# en/czechtourism.xml.gz
# it/czechtourism.xml.gz


(src)="3"> 15,000 liters of mineral water in Luhačovice gets to the surface in just an hour .
(trg)="7368"> A Luhačovice in un’ ora soltanto arrivano in superficie 15.000 litri di acqua minerale .

(src)="5"> A 22 km long nature trail for cyclists and pedestrians runs along it and around Rožmberk and includes twelve stops .
(trg)="6638"> Lungo di essa e intorno a Rožmberk conduce un sentiero didattico lungo 22 km per i ciclisti e i pedoni con dodici fermate .

(src)="7"> A 3-kilometre descent to the valley
(trg)="6023"> Tre chilometri fino a valle

(src)="9"> A Baroque gallery in the open air
(trg)="6046"> Galleria d’ arte barocca a cielo aperto

(src)="10"> A barrier-free path will gradually lead you from ground level to a height of 24 metres , where you will traverse a secure walkway to a look-out tower with a height of 40 metres .
(trg)="7369"> Un sentiero privo di protezioni vi condurrà gradualmente fino ad un’ altezza di 24 metri , dalla quale potrete fare una passeggiata lungo un passaggio protetto , raggiungendo l’ altezza di 40 metri .

(src)="12"> A better handicap than Usain Bolt ?
(trg)="6361"> Avete un handicap migliore di Usain Bolt ?

(src)="7062"> A bit of looking around is certainly worth it .
(trg)="7370"> Vale la pena cercarlo un po ’ .

(src)="15"> A breathtaking library
(trg)="5996"> Una biblioteca che toglie il respiro

(src)="16"> A building that made architectural history
(trg)="6062"> La casa in cui fu scritta la storia dell’ architettura

(src)="18"> A cable car from Jáchymov will take you up Mount Klínovec and to a hotel with a viewing tower , which together with the twin spa town of Oberwiesenthal and the Fichtelberg tower , offer many ways of getting active whatever time of year it may be .
(trg)="6586"> Da Jáchymov potete farvi portare in funivia fino a Klínovec , un albergo con belvedere , che , assieme alla città termale gemellata di Oberwiesenthal ed al belvedere di Fichtelberg , offre grandi possibilità per svolgere attività sportive in ogni stagione .

(src)="20"> A cathedral , a chateau and a monastery in East Bohemia
(trg)="542"> Una cattedrale , un palazzo e un monastero in Boemia orientale

(src)="21"> A cave near the South Bohemian city of Tabor was discovered while work was going on in a quarry in 1863 .
(trg)="5578"> La grotta vicino alla città della Boemia meridionale di Tábor venne scoperta durante i lavori ad una cava nel 1863 .

(src)="22"> A charming place all year round
(trg)="5911"> Un luogo magico tutto l' anno

(src)="24"> A chateau which could have come straight from a fairytale
(trg)="5861"> Un palazzo da favola

(src)="27"> A children ’s tour follows the trail of the reformed robber-knight Šof of Helfenburk , who has returned to the castle all the way from the 15th century .
(trg)="6118"> Per i bambini è stata preparata una visita guidata accompagnata dal cavaliere mercenario Šof di Helfenburk , tornato al castello direttamente dal XV secolo .

(src)="29"> A circuit of the same length around Fryšava leads to Nové Město ’s only downhill slope , Harusův hill .
(trg)="3121"> Altrettanto lungo è il circuito attorno a Fryšava , che porta ad una delle piste da discesa di Nové Město , sul Monte di Harusov .

(src)="30"> A circular trail with information panels will guide you around them all year round .
(trg)="6624"> Intorno ad esse sarete condotti da un sentiero circolare accessibile tutto l' anno con pannelli informativi .

(src)="32"> A city hall or a cathedral ?
(trg)="4266"> Municipio o cattedrale ?

(src)="33"> A city which beats with life
(trg)="6113"> Una città che pulsa di vita

(src)="34"> A climb from the foothills to the ridges will take you through rich beech wood , dense mountain spruce forests , maze-like thickets of scrub , and the undulating surface of northern bog land .
(trg)="6736"> Potrete salire dai piedi fino alla cima dei monti , attraversare le folte foreste di faggi , abeti , foreste intricate di pini nani , camminare con cautela sulla superficie dondolante delle torbiere boreali .

(src)="7067"> A combination of centuries-old primaeval forests , crystal-clear glacial lakes , and mysterious peat bogs creates a uniquely poetic place for active holidays at all times of year .
(trg)="7371"> Assieme a foreste vecchie di secoli , laghi dalle acque purissime e misteriose torbiere creano un luogo unico , poetico per una vacanza attiva in qualsiasi periodo dell' anno .

(src)="37"> A commemorative plaque inserted in 1988 in one of the stones along the way celebrates 150 years since the declaration of the reserve .
(trg)="6940"> La lastra commemorativa del 1988 , sistemata in una delle pietre lungo il sentiero , ricorda i 150 anni dalla creazione della riserva .

(src)="7069"> A corridor led through one of its levels from the chateau through the Mill Gate all the way to the Church of St. Moritz .
(trg)="7372"> Per il suo piano superiore passava un corridoio che dal castello portava fino alla chiesa di S. Maurizio attraversando la Porta del Mulino .

(src)="41"> A cycle trail that benefits the soul
(trg)="2647"> Una pista ciclabile che accarezza l’ anima

(src)="43"> A cycling trail follows the canal for 80km , and at any time you can load your two-wheeler onto a boat and continue on the water .
(trg)="1706"> Lungo 80 km ai lati del canale si trova una pista ciclabile , dalla quale , in ogni momento , potete salire a bordo di una barca o nave , per continuare il viaggio sull’ acqua .

(src)="44"> A daring and unrivalled dome
(trg)="6012"> Una cupola stravagante , senza pari

(src)="46"> A delightful town , it boasts two Gothic cathedrals and appears on the prestigious UNESCO World Heritage List .
(trg)="6187"> Questa meravigliosa città vanta due cattedrali gotiche ed è iscritta nella Lista del patrimonio mondiale dell’ UNESCO .

(src)="48"> A different view of the beauty of the Lednice-Valtice Cultural Landscape can be admired from a boat on the Dyje River .
(trg)="6014"> Un altro angolo visuale sulla bellezza del Paesaggio culturale di Lednice-Valtice è offerto dalla crociera panoramica lungo il fiume Thaya .

(src)="51"> A extraordinarily diverse range of geological features can be seen in , for example , the sandstone rock formations of Toulovcovy maštale ( Toulovec ’s Stables ) , the Museum of Limestone Mining in Závratec near Třemošnice , the Museum of Shoes and Masonry in Skuteč and the small geopark in Chotěboř .
(trg)="7373"> Per esempio potete visitare un mosaico geologico straordinariamente variegato nella città sulla roccia arenaria di Toulcovy maštale , nel Museo della calce in Závratec presso Třemošnice , nel Museo delle calzature e delle pietre a Skuteč oppure nel piccolo geoparco di Chotěboř .

(src)="53"> A forest older than mankind
(trg)="6045"> La foresta vergine più vecchia della razza umana

(src)="54"> A former glassmakers ’ pub now houses a museum of glassmaking .
(trg)="6763"> L’ edificio che all’ epoca serviva come taverna oggi ospita il Museo del vetro .

(src)="56"> A gallery contains art works dedicated to Lidice by artists from around the world .
(trg)="1053"> Nella galleria sono collocate le opere dedicate agli artisti di Lidice e provenienti da tutto il mondo .

(src)="57"> A garden you will want to get lost in
(trg)="5898"> Un giardino in cui vorrete perdervi

(src)="59"> A gifted brewer and the legendary Plzeň brewery
(trg)="5918"> Il geniale mastro birraio e il leggendario birrificio di Plzeň

(src)="60"> A girlie break is also possible at Galatea in Mladá Boleslav .
(trg)="6595"> Uno splendido viaggio per sole donne può trovare ospitalità , tra gli altri , nell’ hotel Galatea a Mladá Boleslav .

(src)="61"> A glass of excellent beer or South Moravian wine is the perfect accompaniment to most meals .
(trg)="7374"> I piatti vanno accompagnati da un bel boccale di birra o da un bicchiere di vino proveniente dalla Moravia meridionale .

(src)="6949"> A good location , climate , natural beauty spots and suitable terrain represent the ideal conditions for recreation , hiking and winter sports .
(trg)="7375"> Una posizione comoda , il clima , le bellezze naturali e i terreni adatti creano ottime condizioni per il tempo libero , il turismo e gli sport invernali .

(src)="66"> A great cycling experience starts right here in the Krkonoše Mountains together with the Elbe .
(trg)="537"> Insieme all’ Elba infatti nei Monti dei Giganti ha inizio una splendida esperienza ciclistica .

(src)="67"> A great holiday recipe – bikes and water
(trg)="6029"> Un’ ottima combinazione per le vacanze : bicicletta e barca

(src)="69"> A great idea is to visit the local glassworks with a tour of the operation , the museum or the brewery with its original beer spa .
(trg)="6055"> Un’ ottima idea è quella di andare a vedere la locale vetreria che ha programmi di visita , un museo , una birreria e delle originali terme di birra .

(src)="70"> A guided tour will take you through the tangle of underground corridors and familiarize you with the travails of military life .
(trg)="7376"> Insieme alla guida attraverserete il groviglio di corridoi sotterranei e conoscerete la dura vita militare .

(src)="72"> A high level of cultural development among the noble families of the area over the centuries led to the construction of luxurious castles and flamboyant towns .
(trg)="4399"> Grazie all’ elevato livello culturale delle famiglie nobiliari della zona , qui , per secoli , sono sorti castelli di gran lusso e ricche città .

(src)="74"> A historical city centre where it is a joy to sit
(trg)="5850"> Un centro storico nel quale un piacere sedersi

(src)="75"> A history and nature trail points the way and is marked with an image of the unique cliff formation called Čertův stůl ( Devil ’s Table ) .
(trg)="5895"> Porta fino a qui un percorso storico e naturalistico , simboleggiato dalla formazione rocciosa chiamata " il Tavolo del diavolo " .

(src)="77"> A huge royal castle in the unspoiled nature of the most Southern edge of Bohemia , called for its harsh climate “ Czech Canada ” , ranks among the most signifi cant Romanesque historic monuments in Central Europe .
(trg)="3100"> L’ imponente fortezza regale che si erge maestosa in mezzo alla natura intatta all’ estremo sud della Boemia , chiamato grazie al suo clima inclemente il „ Canada boemo “ , appartiene ai più importanti monumenti romanici dell’ Europa centrale .

(src)="78"> A huge statue of him stands just below the summit at over 1,100m , and is a popular day-trip destination .
(trg)="5306"> La sua enorme statua è situata giusto sotto la cima , ad oltre 1100 m d' altezza ed è una delle mete preferite per le gite .

(src)="80"> A Jewish temple with a special atmosphere
(trg)="4173"> L' insolita atmosfera del tempio ebraico

(src)="81"> A key work of Functionalist architecture , the Villa Tugendhat , registered on the list of UNESCO Heritage Sites , can be viewed in Brno-Černá pole .
(trg)="7197"> Potrete visitare a Brno – Černé Pole l' opera fondamentale dell' architettura funzionalista , Villa Tugendhat , riconosciuta come monumento UNESCO .

(src)="83"> A lake and a medieval castle ruin
(trg)="4790"> Attraverso un laghetto e rovine medievali

(src)="8806"> A large number of events inspired by local folklore , old trades and traditional handicrafts take place here .
(trg)="5887"> Vi si tengono molte iniziative ispirate al folclore locale , alle tradizioni popolari ed ai mestieri tradizionali .

(src)="87"> A legend to make you smile
(trg)="6060"> Una leggenda col sorriso

(src)="91"> A local farmer , Vincenz Preissnitz , was walking through the woods when he caught sight of a limping deer that had just come out of a spring .
(trg)="4073"> Un contadino del luogo , un tale Vincent Preissnitz , mentre passeggiava nel bosco aveva notato una cerbiatta zoppicante che era entrata nella fonte .

(src)="92"> A location between Prague and Germany has always meant that Plzeň has been a place where various cultures collided .
(trg)="4961"> Plzeň , grazie alla sua posizione a metà strada tra Praga e la Germania , è sempre stato un incrocio di culture .

(src)="7081"> A lower minerality but the greatest yield ( up to 30 liters per minute ) is characterized by St. Joseph Spring situated near the Church of the Holy Family .
(trg)="7377"> Per la bassa mineralità ma per il massimo rendimento ( fino a 30 litri al minuto ) si distingue la Fonte di S. Giuseppe , situata vicino alla chiesa della Sacra Famiglia .

(src)="95"> A luxurious Baroque chateau surrounded by beautiful gardens and vineyards , the famous Prague Zoo and a set of botanical gardens packed with exotic plant life await you there .
(trg)="7024"> Qui vi attende un lussuoso palazzo barocco , circondato da splendidi giardini e vigne , il celeberrimo Zoo di Praga e l’ orto botanico , ricco di piante esotiche .

(src)="97"> A magnificent pilgrimage church perched high on a hill in the heart of the Hostýnské Highlands is the most visited pilgrimage site in the Czech Republic .
(trg)="756"> La grandiosa chiesa di pellegrinaggio che si trova su un alto monte nel cuore delle cime di Hostýn è la più visitata della Repubblica ceca .

(src)="99"> A major portion of the Jewish ghetto has also been preserved in the historic center of the city .
(trg)="3199"> Nel centro storico della città si è conservata pure una parte importante del ghetto ebraico .

(src)="7083"> A manor garden occupied these places already in the times of Zachariáš of Hradec , but it did not stretch on the area of 6 hectares as it does now .
(trg)="7378"> Già al tempo di Zaccaria di Hradec qui c’ era il giardino padronale , che non aveva però l’ estensione dei 6 ettari di oggi .

(src)="101"> A maze leading to Tutankhamen
(trg)="5901"> Un labirinto che conduce sino a Tutankhamon