Ben peşmergeyim.
Ez pêşmerge ya.
Gezdi.
O gêra.
Gezdi.
A gêrê.
Gezdi.
A gêraye.
Başkaları için ekip başkaları için biçen kişi gün gelir kurttan aç, yılandan çıplak kalır.
Uyo ke sarri rê rameno, sarri rê çineno; rozê yena ke vergi ra vêsan, morri ra vıran maneno!
Ocağı sönük, ailesinden kimse yok, soyu kurumuş.
Uzağkorro! Uzağê xo korro!
Uzakta olsun da toprağın altında olmasın.
Va dür bo, bınê hardi de mebo!
Mutlu yıllar.
Gağanê sıma bımbarek bo.
Bugün başım çok ağrıyor.
Ewro sereyê min zaf dejeno.
Tom yoğurt ve ekmek yiyor.
Tom mast u nan weno.
Kitabımız basılmalı.
Ganî kitabê ma bêrê çapkerdene.
O çok korktu.
A zaf tersê.
Saat dokuz buçuk.
Saete new û nêm a.
İtalyanca aşkın dilidir.
Îtalyankî ziwanê eşqî yo.
Tom kapının önünde.
Tom verê kêberî de yo.
O, ettir.
O goşt o.
Şimdi Bach dinliyorum.
Ez nika goştarîya Bach'î kena.
Aileniz nerede?
Keyeyê şima kamca de yo?
Ailemiz Diyarbakır'da.
Keyeyê ma Dîyarbekir de yo.
Onların aileleri nerede?
Keyeyê înan kamca de yo?
Onların ailesi Tunceli'de.
Keyeyê înan Dêrsim de yo.
Ağaca verdiğin değeri taşa, hayvana verdiğin değeri ağaca, insana verdiğin değeri de hayvana ver.
Qedrê kemere jê dare bızone, yê dare ki jê heywani, yê heywani ki jê isoni bızone.
Keşke bazılarının gerçek yüzünü emek vermeden önce tanısaydık.
Kaşkena ma riyê tayine hona ke emeg cı nêdo naskerdêne.
Sen gidince yalnız kalacağım.
Tı şıré edo tenya bımana.
Karanlık aydınlıktan, yalan doğrudan kaçar.
Tari roşti ra remeno, jür raşti ra.
Telefonumun camı kırıldı.
Camê telefonê mi şikîya.
Neden bunu söylüyorsun?
Çıra tı ney vanê?
Terörist değilim.
Ez terorist niya.
PKK bir terör örgütüdür.
PKK organizasyoneko teror o.
Terör bir hastalıktır.
Teror nêweşiye ya.
Dilimi seviyorum.
Ez zıwanê xû ra hes kena.