توم بر مستحاثه بولدی .
Tom bir müstehâse buldu.


توم سكا تبلش اولویورمی ؟
Tom sana tebelleş oluyor mu?

هر کیم نمچه‌ده تولد ایتمش ایسه او نمچه‌لیدر .
Her kim Nemçe'de tevellüd etmiş ise o Nemçelidir.

لهستان بویوك بر مملکتدر .
Lehistan büyük bir memlekettir.

جوانانك قونوشدیغی لسان اراذله واقف دگل .
Civânânın konuştuğu lisân-ı erâzile vâkıf değil.

تركلر ۱٦۸۳ سنه‌سینده بچ شهيرنی ایكینجی دفعه محاصره ایتدی .
Türkler 1683 senesinde Beç şehrini ikinci def'a muhâsara etti.

علی بازوسینه « آه من العشق و من الغرائب » عباره‌سینی نقش ايتديردی .
Ali pazusuna "Ah mine'l-aşk ve mine'l-garâib" ibâresini nakşettirdi.

بعد خراب البصره .
Ba'de harâbi'l-Basra.

التكرار احسن ، ولو كان يوز سكسن .
Et-tekrâru ahsen, velev kâne yüz seksen.

تومك بر كوزی اعمی .
Tom'un bir gözü âmâ.

توم يک چشمدر .
Tom yek-çeşmdir.

توم رياضياتجیدر .
Tom riyâziyâtçıdır.

توم ارضیاتجي دگل .
Tom arziyâtçı değil.

توم بر حياتياتجي .
Tom bir hayâtiyâtçı.

جمله‌یی معنا علاقه‌سز انگليزجه جمله‌دن تفريق ايتوب يكی بر ترجمه‌یه ربط‌‌ ايلدم .
Cümleyi mânen alâkasız İngilizce cümleden tefrîk edip yeni bir tercemeye rapt eyledim.

هر شئ ضدی ايله قائمدر .
Her şey zıddı ile kâimdir.

هيچ بر خصوصده مطابق قالمادك .
Hiç bir husûsta mutâbık kalmadık.




دولت عثمانیه‌ لوتیلگی ۱۸۵۸ سنه‌سنده مشروع قیلمشدر.
Devlet-i Osmâniye lûtiliği 1858 senesinde meşrû' kılmıştır.

علي غلامپاره‌در .
Âli gulâmpâredir.

الله اهمال ايتمز ، امهال ايدر .
Allah ihmâl etmez, imhâl eder.

معارف بشری تكاملك اك اعلى دوستيدر .
Maârif beşerî tekâmülün en âlâ dostudur.

مأبون .
Me'bûn.

سامی فضا آدملرنه تعليم ویرییوردی .
Sâmî fezâ adamlarına tâlim veriyordu.

توم بر فضا آدمی .
Tom bir fezâ adamı.

آستانه‌یه گیدەجگم .
Âsitâne'ye gideceğim.

استانبوله گیدەجگم .
İstânbul'a gideceğim.

يانّی موفقيتلی بر بولیه متخصصی .
Yanni muvaffakiyetli bir bevliye mütehassısı.

توم امراض اطفال تحصیلی کورييور .
Tom emrâz-ı etfâl tahsîli görüyor.

شفاخانه لبالب طولو ايدي .
Şifâhâne lebâleb dolu idi.

بن روحڭ نزول ایتدیگنی - و انڭ اوزرنده بر قرار اولدیغنی گوردم.
Ben rûhun nüzûl ettiğini ve onun üzerinde bir karar olduğunu gördüm.

او ایسه كندو جسدینڭ معبدی ایچون سویلر ایدی.
O ise kendi cesedinin mabedi için söyler idi.

بو آت پك كسكین در.
Bu at pek keskindir.

بعضی شیلر استرم.
Bazı şeyler isterim.

ساکته بر سوز إسناد اولنماز . لكن معرض حاجتده سکوت بیاندر .
Sâkite bir söz isnâd olunmaz. Lâkin ma'raz-ı hâcetde sükût beyândır.

شك ايله يقين زائل اولماز .
Şekk ile yakîn zâil olmaz.

ضرر ازاله اولنر .
Zarar izâle olunur.

ملالی اكلاميان نسله آشنا دكلز .
Melâli anlamayan nesle âşinâ değiliz.

بو ایضاحدن وارسته بر خصوص.
Bu îzâhdan vâreste bir husûs.

بو وضعيت ألیمانه‌نك مسببی حادثاتی لسان مناسب ایله ایضاحه غيرت ایتدم .
Bu vaziyet-i elîmânenin müsebbibi hâdisâtı lisân-ı münâsib ile îzâha gayret etdim.

بو طرز حیاطه آشنا دگلم .
Bu tarz-ı hayâta âşina değilim.

علینك كلامنه كمال امتياز ایلە اعتماد ایدرم .
Ali'nin kelâmına kemâl-i imtiyâz ile îtimâd ederim.

آﻫ من العشق و حالاته ، احرق قلبى بحراراته .
Âh min-el aşk-i ve hâlâtihî, ahraka kalbî bi-harârâtihî.

تيز ﺭﻓﺘﺎﺭ اولانك پاینه دامن طولاشر .
Tîz-i reftâr olanın pâyine dâmen dolaşır.

موسیقی بر لطف آلهیدر .
Mûsîkî bir lutf-u ilâhîdir.

توم ﺻﺒﻴﺎﻥه پیانو تدریس ایدییور .
Tom sıbyâna piyano tedrîs ediyor.

آرزو بيوررسك بنی فيسبوكده ﺗﺮﺩﻳﻒ ایت . اوراده « Ryck Vernaut » نامی ایله بنامم .
Arzu buyurursan beni Facebook'da terdîf et. Orada "Ryck Vernaut" nâmı ile benâmım.

شب یلدایی منجمله موقت نه بیلور ؟ مبتلای غمه صور کیم کیجه‌لر قاچ ساعت .
Şeb-i yeldâyı müneccimle muvakkit ne bilür? Mübtelâ-yı gâma sor kim giceler kaç sâat.

بو ایشی فى سبيل اﷲ یاپیورز .
Bu işi fîsebîlillah yapıyoruz.

عرفای حق كندكی جهلاءنك نظرندن مجنونلق كسوه‌سی ایلە اخفا ایدر .
Urefâ-yı Hakk kendini cühelânın nazarından mecnûnluk kisvesi ile ihfâ eder.