何かしてみましょう。
Spróbujmy coś zrobić!


何してるの?
Co robisz?

今日は6月18日で、ムーリエルの誕生日です!
Dziś 18 czerwca, urodziny Muiriel!

すぐに戻ります。
Zaraz wracam.

すぐに戻ります。
Niedługo wrócę.

彼は時々変です。
On czasami jest dziwny.

明日帰ったら電話します。
Zadzwonię jutro kiedy wrócę.

本当?
Naprawdę?

あ!蝶々がいる!
Och! Motylek!

冗談でしょ!?
Żartujesz, prawda?!

冗談でしょ!?
Żartujesz?!

大きくなったら王様になりたい。
Gdy będę duży, chcę zostać królem.

僕はすごく太ってる。
Jestem strasznie gruby.

僕はすごく太ってる。
Ależ jestem gruby.

だから何?
No i co?

こらしめてやる。
Już ja mu pokażę!

言ってみただけだよ!
Tak tylko mi się powiedziało!

兄弟がいるとどんなだろうといつも思う。
Zawsze zastanawiam się jak to jest mieć rodzeństwo.

これは代わりになるものをみつけたい単語だ。
To jest słowo, dla którego chciałbym znaleźć ekwiwalent.

私は反社会的かもしれないけれど人と話さないわけではない。
Może jestem aspołeczny, ale nie jest tak, że nie rozmawiam z ludźmi.

そういうものなんです。
Tak to właśnie wygląda.

僕は不幸かも知れないけれど自殺はしない。
Może nie będę szczęśliwy, ale żył sobie nie poderżnę.

高校生の時は毎朝6時に起きていた。
Gdy byłem liceum, co rano budziłem się o szóstej.

起きた時私は悲しかった。
Obudziwszy się, byłem smutny.

あなたは新しいことを勉強したいのだと思った。
Myślałem, że chcesz się uczyć nowych rzeczy.

もう彼女には言えないよ。そんなに単純なことではなくなってきたからね。
Teraz jej nie powiem. To przestało być takie proste.

たぶん彼にしてみれば同じことよ。
Dla niego pewnie byłoby tak samo.

潔白であることは美しいことだ。
Pięknie jest być niewinnym.

それがどこから来たのか分からなかった。
Nie widziałem skąd to przyszło.

僕が君と一緒に住んだことは君の人生観に影響を与えたと思う。
Wspólne mieszkanie z Tobą, zmieniło Twoje spojrzenie na życie.

好きにはなれなかった。
Nie polubiłem tego.

彼女は、どうしてそんなことが可能なのかと尋ねている。
Ona pyta, jak to jest możliwe.

君はただ人生の問題から逃げているだけだよ。
Tylko uciekasz od problemów życia codziennego.

その後私はそこを出るんだけど、鞄を忘れてきたことに気付くんだ。
Wyszedłem, ale zorientowałem się, że zapomniałem torby.

そんなつもりではなかった。
Nie chciałem tego.

説明してくれてありがとう。
Dziękuję za wyjaśnienie.

何が起きたの?
Co się stało?

自由について私に話したかったの?
Chciałeś opowiedzieć mi o wolności?

バカな質問があるんだ。
Mam głupie pytanie.

もう好きじゃない。
Już cię nie kocham.

おめでとうございます。
Moje gratulacje!

おめでとうございます。
Wszystkiego najlepszego!

でもほんとに、エピソード21には涙が出るほど笑ったよ。
Ale naprawdę, przy odcinku 21 śmiałem się do łez.

お互いを信頼し合うしかない。
Musicie tylko ufać sobie wzajemnie.

明日、彼は月に着陸する。
Jutro wyląduje on na księżycu.

これ以上考えても無駄だ。
Nie ma sensu myśleć o tym dłużej.

「どうかしたの?」と小さい白いウサギが聞きました。
„Co się stało?” - zapytał mały biały zajączek.

「洞穴の中で何が起こっているんだろう?すごく知りたいなあ」 「見当もつかないよ」
„Co się dzieje w jaskimi? Ciekaw jestem.” „Nie mam pojęcia.”

彼らのコミュニケーションは我々が考えてきたものよりはるかに複雑かもしれません。
Ich komunikacja może być znacznie bardziej skomplikowana niż myśleliśmy.

お願いだから泣かないで。
Proszę, nie płacz.