Ik begryp it net.
Nie rozumiem.
Dat is te djoer!
To za drogo!
Alle minsken wurde frij en gelyk yn weardigens en rjochten berne. Hja hawwe ferstân en gewisse meikrigen en hearre har foar inoar oer yn in geast fan bruorskip te hâlden en te dragen.
Wszystkie istoty ludzkie rodzą się wolne i równe w godności i prawach. Są one obdarzone rozumem i sumieniem oraz powinny postępować w stosunku do siebie wzajemnie w duchu braterstwa.
Prate jo Ingelsk?
Mówi pan po angielsku?
Ik praat gjin Japansk.
Nie mówię po japońsku.
Ik hâld fan dy.
Kocham cię.
Wat dochsto?
Co robisz?
Prate jo Italiaansk?
Czy mówi pan po włosku?
Ik ha toarst.
Pić mi się chce.
Prate jo Japansk?
Czy mówi pan po japońsku?
Leagens hawwe koarte skonkjes.
Oliwa sprawiedliwa zawsze na wierzch wypływa.
Wat kostet it?
Ile to kosztuje?
Ik ferstean gjin Dútsk.
Nie rozumiem po niemiecku.
De appel falt net fier fan de beam.
Niedaleko pada jabłko od jabłoni.
Aardich om my jo yn ’e kunde te kommen.
Bardzo mi miło.
Gean mar sitten.
Proszę siadać.
Wat men net wit, dat deart jin net.
Czego oczy nie widzą, tego sercu nie żal.
Wolkom!
Witamy!
Wêrom?
Dlaczego?
Ik kom út Singapore.
Pochodzę z Singapuru.
Ik sil dy nea ferjitte.
Nigdy cię nie zapomnę.
Ik wit net wat it is.
Nie wiem, co to jest.
Ien, twa, trije, fjouwer, fiif, seis, sân, acht, njoggen, tsien.
Jeden, dwa, trzy, cztery, pięć, sześć, siedem, osiem, dziewięć, dziesięć.
Goejûn, hoe is 't mei jo?
Dobry wieczór, co słychać u pana?
Goejûn, hoe is 't mei jo?
Dobry wieczór, co słychać u pani?
Ik ferstean gjin Dútsk.
Nie rozumiem niemieckiego.
Ik hjit Jack.
Mam na imię Jack.
Wat is dyn namme?
Jak masz na imię?
Ik hâld fan dy, sa asto bist.
Kocham cię takim jakim jesteś.
Goejûn.
Dobry wieczór.
Ziga praat Silezysk.
Ziga mówi po śląsku.