Je ne sais pas.
吾不知也。


Elle demande comment c’est possible.
問,何哉。

Comment est-ce que tu t'appelles ?
台篆?

On ne peut que connaître le passé, pas le changer. On ne peut que changer le futur, pas le connaître.
昔者可知不可變,來者可變不可知。

J'ai soif.
我欲飲。

Non !
非也。

C'est très bon.
綦善。

Bonne question.
悉哉問也。

Le symbole '&' signifie 'et'.
&者,和也。

J'étudie.
吾學也。

Soudainement le ciel devenait sombre.
天俄黑。

Les enfants se lavaient les jambes.
童濯其足。

Comment vous appelez-vous ?
台篆?

N'aie pas peur.
無懼。

Quel dommage !
惜哉!

Pourquoi ?
何也?

Qui sait ?
疇知?

Super !
善乎哉!

Qu'est-ce que c'est le bonheur ?
何謂幸乎?

Qu’est-ce que cela signifie ?
何謂也?

Aide-moi.
助余。

Aide-moi.
助予。

Qui est-il ?
彼何為者也?

C'est très bien.
綦善。

La voix du peuple est la voix de Dieu.
天視自我民視,天聽自我民聽。

Calme-toi.
安之。

Aidez-moi.
助余。

Aidez-moi.
助予。

Je me suis trompé.
吾過矣。

Oui.
然。

Oui.
可。

Viens !
格!

Venez !
格!

Le passé peut être seulement connu, pas changé. Le futur peut être seulement changé, pas connu.
昔者可知不可變,來者可變不可知。

Le plus grand bien est pareil à l'eau.
上善若水。

Je connais le nom de cet animal.
吾知其獸之名。

Comment peux-tu dire ça ?
巨能其言?

C'est vrai.
然。

Les chiens ne font pas des chats.
虎父无犬子。

Ceux qui savent ne parlent pas ; ceux qui parlent ne savent pas.
知者不言,言者不知。

Les idées vertes incolores dorment furieusement.
無色青意怒而睡。

Des idées vertes incolores dorment furieusement.
無色青意怒而睡。

C'est complètement insensé.
其謬之甚哉。

Les choses compliquées dans le monde doivent avoir un commencement simple; aux grandes choses un début modeste.
天下難事,必作於易;天下大 事,必作於細。

Il est impossible de le faire.
不可。

Seuls les hommes nomment des choses.
名者维人所為也。

C'est exact.
然。

C'est juste.
然。

Ce n'est pas nécessairement le cas.
不必然。

Recherche la vérité à partir des faits.
實事求是。