Saluton, paĉjo.
mama o, toki!
Saluton, paĉjo.
mama mije, o toki!
Saluton, panjo.
mama o, toki!
La suno estas granda.
suno li suli.
De kiom da tempo vi studas la anglan lingvon?
sina kama sona e toki Inli lon tenpo pi suli seme?
Ŝi estis bela virino, sed orgojla kaj aroganta.
tenpo pini la ona li meli pi pona lukin. taso ona li ike tawa jan.
Mi ne parolas anglalingve.
mi toki ala kepeken toki Inli.
Mi studas Tokiponon.
mi kama sona e toki pona.
Mi havas nur dek librojn.
mi jo e lipu luka luka taso.
Ĉu vi estas la poeto, kiu verkis ĉi tiujn versojn?
sina sitelen ala sitelen e toki musi ni?
Tio estas kompleksa.
ni li ike.
Mi nomiĝas Tomo.
mi jan Ton.
Fermu la okulojn!
o pini e lukin.
Kiam domo brulas, oni ne rigardu al la vizaĝo de tiu, kiu alportas akvon.
seli li pakala e tomo, la jan o lukin ala e sinpin lawa pi jan ni: ona li kama li pana e telo.
Ni estas strangaj.
mi nasa.
Mi ne volas paroli al vi.
mi wile ala toki tawa sina.
Vi povas vidi multajn stelojn en la ĉielo.
sina ken lukin e mun lili mute lon sewi.
Mi ŝategas patkukojn.
mi olin e pan sike.
Dankon al ĉiuj.
sina ale o, pona!
Ĝi ŝajnis facila.
tawa lukin la ni li pona pali.
Nacieco multe pli gravas ol civitaneco, jam ĉar la unua estas primara, denaska kaj neŝanĝebla, sed la dua estas sekundara, konvencia, elektebla, kaj nemalofte facile aĉetebla.
kulupu mama li suli tawa jan. ma li lili tawa jan. jan li ken tawa ma ante. taso jan li ken ala ante e kulupu mama ona.
Tomo ne manĝas.
jan Ton li moku ala.
Mi firme opinias, ke nova komenco eblas.
mi pilin mute e ni: open sin li ken.
Tomo faris grandan truon en la ĝardeno.
jan Ton li pali e lupa suli lon ma kasi tomo.
Tiu virino mortis.
meli ni li kama moli.
Kiu estas via ŝtataneco?
sina jan pi ma seme?
Ŝi portas strangan ĉapelon.
len lawa nasa li lon lawa ona.
Li portas strangan ĉapelon.
len lawa nasa li lon lawa ona.
Ŝi havas strangan ĉapelon sur la kapo.
len lawa nasa li lon lawa ona.
Li havas strangan ĉapelon sur la kapo.
len lawa nasa li lon lawa ona.
Ĉu vi havas la ŝlosilon por ĉi tiu valizo?
sina jo ala jo e ilo open pi poki ni?
Kantu, mia animo.
kon mi o kalama musi uta.
Kiel oni uzas ĉi tiun ilon?
nasin seme la jan li kepeken e ilo ni?
Mi volas, ke vi estu mia por ĉiam!
mi wile e ni: sina ijo mi lon tenpo ale.
Viki’ amas amon.
olin li pona mute tawa lipu ilo Wikipesija.
Tomo ne povas paroli.
jan Ton li ken ala toki.
Uzu bildojn!
o kepeken e sitelen!
Mi estas perfortulo.
mi jan pi pilin utala.
La spirito donas movon al la materio.
kon li tawa e ale.
Manjo havas amikojn, sed ne monon.
jan Mewi li jo e jan pona. taso ona li jo ala e mani.
Jen plia perdita tago!
tenpo suno wan li weka sin!
Ne rigardu supren.
o lukin ala lon sewi.
Tomo iĝas granda kaj forta.
jan Ton li kama suli li kama wawa.
Uzu la telefonon.
o kepeken e ilo toki.
Tomo estas ŝia amanto.
jan Ton li jan olin pi ona meli.
Ĝi estis bonega tago.
ni li tenpo suno pona lon tenpo pini.
Mi delonge ne vidas virinon.
tenpo mute mute la mi lukin ala e meli.
Tomo scipovas multajn lingvojn.
jan Ton li ken kepeken toki mute.
Tomo kapablas uzi multajn lingvojn.
jan Ton li ken kepeken toki mute.
Ĉi tio estas senfineco. Ĝi povus esti senfineco. Ni vere ne scias. Sed ĝi povus esti tio. Ĝi sendube estas io — sed ĝi povus esti senfineco, ĉu ne?
ni li ijo pi pini ala. ken la ona li ijo pi pini ala. mi mute li sona ala. taso ken. ona li ijo. taso ken la ona li ijo pi pini ala. ken ala ken?