Ĉiuj homoj estas denaske liberaj kaj egalaj laŭ digno kaj rajtoj. Ili posedas racion kaj konsciencon, kaj devus konduti unu al alia en spirito de frateco.
Alle minsken wurde frij en gelyk yn weardigens en rjochten berne. Hja hawwe ferstân en gewisse meikrigen en hearre har foar inoar oer yn in geast fan bruorskip te hâlden en te dragen.


Mi ne komprenas.
Ik begryp it net.

Tro multekostas!
Dat is te djoer!

Mi ne parolas la japanan.
Ik praat gjin Japansk.

Mi amas vin!
Ik hâld fan dy.

Kiom kostas tio?
Wat kostet it?

Saluton!
Goeie.

Unu, du, tri, kvar, kvin, ses, sep, ok, naŭ, dek.
Ien, twa, trije, fjouwer, fiif, seis, sân, acht, njoggen, tsien.

Ne estas ĉio oro, kio brilas.
It is net allegearre goud wat der blinkt.

Ne ĉio kio brilas estas oro.
It is net allegearre goud wat der blinkt.

Ne falas frukto malproksime de l' arbo.
De appel falt net fier fan de beam.

La knabino kantas kaj dancas kaj tiam ridas al mi.
It famke sjongt en dûnset en laket dan nei my.

Mi ne scias, kio tio ĉi estas.
Ik wit net wat it is.

Tio tro multekostas!
Dat is te djoer!

Kie estas la trajnstacio?
Wêr is it treinstasjon?

Ĉu vi povas helpi min?
Kin jo my helpe?

Ĉu vi parolas la lingvon japanan?
Prate jo Japansk?

Ĉu vi parolas la anglan?
Prate jo Ingelsk?

Ĉu li parolas angle?
Prate jo Ingelsk?

Ĉu vi scipovas paroli la anglan?
Prate jo Ingelsk?

Ĉu vi parolas angle?
Prate jo Ingelsk?

Mi ne parolas japane.
Ik praat gjin Japansk.

Mi ne parolas en la japana.
Ik praat gjin Japansk.

Mi ne parolas japanan lingvon.
Ik praat gjin Japansk.

La japanan mi ne parolas.
Ik praat gjin Japansk.

Mi ne komprenas la germanan.
Ik ferstean gjin Dútsk.

Mi venas el Singapuro.
Ik kom út Singapore.

Mi estas el Singapuro.
Ik kom út Singapore.

Saluton, mi nomiĝas Ken Saitou.
Hoi, myn namme is Ken Saitou.

„Dankon.” „Ne dankinde.”
"Tanke wol." "Graach dien."

"Dankon." "Ne dankinde."
"Tanke wol." "Graach dien."

"Dankon." "Mia plezuro."
"Tanke wol." "Graach dien."

Estu bonvena!
Wolkom!

Ĉu tio ja estas en ordo?
Is dat wol goed?

Mi amas vin tia, kia vi estas.
Ik hâld fan dy, sa asto bist.

Bonan matenon al ĉiuj.
Goemoarn allegear.

Bonan vesperon.
Goejûn.

Parolu pli malrapide, mi petas.
Kinne jo stadicher prate asjebleaft?

Ĉi tie estas, kiel antaŭe.
It is hjir noch krekt as eartiids.

Kial?
Wêrom?

Matene mi ĉiam vekiĝas ĉirkaŭ la sepa horo.
Moarns wurd ik altyd om sân oere hinne wekker.

Vi estas ĉio por mi.
Do bist alles foar my.

Altestime,
Heechachtsjend.

Kiom vi aĝas?
Hoe âld bisto?

Jen mia sekreto. Ĝi estas tre simpla: oni bone vidas nur per sia koro. La esenco estas nevidebla per okuloj.
Dit is myn geheim. It is tige simplel: kinst it bêste sjen mei it hert. Dêr't it om giet, dat is mei de eagen net te sjen.

Kiam mi al la malriĉuloj donas manĝaĵon, oni min nomas sanktulo. Kiam mi demandas kial la malriĉuloj ne havas manĝaĵon, oni min nomas komunisto.
As ik de earmen wat te iten jou, neame se my in hillige. As ik se freegje wêrom't de earmen neat te iten hawwe, neame se my in kommunist.

Mia amikino estas aliseksema.
Myn freondinne is heteroseksueel.

Li estas ĉio por ŝi.
Hy is alles foar har.

Mi amis la maljunan viron.
Ik hold fan de âlde man.

La kato estas en la domo.
De kat is yn it hûs.