My name is Jack.
Nem blong mi Jack.


Are you mad?
Bes do jeck?

Are you crazy?
Bes do jeck?

What does your father do?
Wat määd dien Vadder?

Here comes the train!
D'r Zoch kütt!

Idiot!
Blötschkopp!

Fool!
Blötschkopp!

You blockhead!
Blötschkopp!

It's that time again already.
Et is ald widder esu wick.

I didn't see that.
Dat hann isch nit jesinn.

What is it then?
Wat is dat dann?

That's my wife.
Dat is ming Fru.

And now here is my secret, a very simple secret: It is only with the heart that one can see rightly; what is essential is invisible to the eye.
He es mi Jeheimnis. Et es ärch einfach: Mer süht bloß jot me'm Hätz. Wat wirklich wichtich es, es för de Auge nit ze sinn.

Tom is a moron.
Tom is e Blödschkopp.

Water is life.
Wasser is leejve.




The most important thing is that the heart is good, only that matters.
De Hauptsach es, et Hätz es jot, nur darop küt et an.

The way you work, so I would like to spend my vacation.
Wie do arbeits, esu möch ich minge Urlaub verlevve.

What could it be when it's done?
Wat jitt dat, wenn et fädich es?

Close your eyes. What you see then belongs to you.
Maach de Auge zo. Wat do dann sühs es dir.

His bones won't hurt him anymore.
Dem dun die Koche nit mieh wieh.

Every maniac likes his hat.
Jedem Jeck jefällt sing Mötz.

Rich and healthy rather than poor and sick.
Leever rich un jesund als ärm un krank.

The kids are calling for their mother.
Die Pänz schreie noh der Mamm.

I see a little boy standing right next to me.
Do sinn ich eene kleine Jung, direk nevve mir stonn.

He who cannot bear the truth is a poor man to me.
Wä de Wohrheit nit verdrage kann, dat ess för mich ne ärme Mann.

Cologne Cathedral is what tourists want to see in Cologne.
Dää Kölner Dom es dat, wat die Touriste en Kölle aanluure wulle.