我该去睡觉了。
Me dormitum ire oportet.


我不知道。
Haud scio.

我们的孩子喜欢狗,但我更喜欢猫。
Liberi nostri canem amant, sed ego felem amo.

我不工作.
Non laboro.

伦敦有很多公园。
Multi horti publici Londinii sunt.

我相信你。
Tibi credo.

看那个房子。
Aspice illam domum.

他有个大家庭。
Familiam magnam habet.

忠告像鹽。
Consilia sicut sal.

多吃点蔬菜。
Multa olera ede.

罗马有很多古建筑。
Roma multa aedificia antiqua habet.

罗马有很多古建筑。
Multa aedificia antiqua Romae sunt.

今天是星期一。
Dies Lunæ hodie est.

时间飞逝。
Tempus fugit.

我来,我见,我征服。
Veni, vidi, vici.

我思故我在。
Cogito, ergo sum.

拉丁语是一个死语言。
Lingua Latina mortua est.

我走路去。
Per pedes eo.

我走路去。
Per pedes ibo.

说曹操,曹操就到。
Lupus in fabula.

我思故我在。
Cogito ergo sum.

別擔心。
Noli turbare.

你好,世界!
Avē, munde!

我在翻译。
Interpretor.

我想去利沃夫……
Leopolin ire volo...

人算不如天算。
Homo proponit sed Deus disponit.

请来两杯啤酒。
Duas cerevisias velim, quaeso.

我不喜歡喝咖啡。
Caffeum mihi non placet.

当然是的。
Certe.

我们的时间不够。
Tempus nobis deest.

更快,更高,更强.
Citius, Altius, Fortius.

條條大路通羅馬。
Omnes viae Romam ducunt!

她有蓝色的眼睛。
Oculos caeruleos habet.

他昨天去世了。
heri pertransiit.

我想唱歌。
Cantare cupio.

木头容易着火。
Lignum facile crematur.

他不相信本的话。
Verbis Beniamini non credebat.

饱腹不思学。
Plenus venter non studet libenter.

我看见了马库斯的房子。
Domum Marci vidi.

苏联万岁!
Vivat Ūnio Rērumpūblicārum Soviēticārum Sociālisticārum!

我的句子在哪里?
Ubi sententia mea est?

我是女人。
Femina sum.

我学习。
Disco.

他有一個大家庭。
Familiam magnam habet.

我不想买这张地毯。
Hoc tapetum emere nolo.

你喝咖啡嗎?
Bibisne potionem Arabicam?

你们在听吗?
Auditisne?

你要去哪里?
Quo itis?

"擺脫它, 當然!" 這個農夫回答。
"Abice istud, sine dubio!" respondit agricola.

老鷹不會去抓蒼蠅。
Aquila muscas non capit.