Ineggez seg tzewwut.
Li saltis el la fenestro.


Ɣef leḥsab-a, ad tɛeḍḍel tmacint.
Ŝajnas, ke la trajno malfruas.

Dindin kan yennum lḥal asemmaḍ.
Li rapide alkutimiĝis al malvarma klimato.

Teɣriḍ yagi adlis-a?
Ĉu vi jam legis ĉi tiun libron?

Ur zmireɣ ad d-iniɣ acemma mgal waya.
Mi ne povas ion kontraŭdiri.

Kra n yinelmaden usan-d seg Asya, ma d wiyaḍ, seg Tuṛuft.
Iuj studentoj estis el Azio, kaj la aliaj el Eŭropo.

Ur d ccerḍ ad tili tfelwit d taberkant.
Tabulo ne devas nepre esti nigra.

Maci d ccerḍ ad tili tfelwit d taberkant.
Tabulo ne devas nepre esti nigra.

Zemreɣ ad qqimeɣ ɣer tama-nnek?
Ĉu mi povas sidi apud vi?

Zemreɣ ad qqimeɣ ɣer tama-nnem?
Ĉu mi povas sidi apud vi?

Ɣef leḥsab-nnek, iselman zemren ad slen?
Ĉu vi pensas, ke fiŝoj povas aŭdi?

Tamdint-nni tezga-d deg utaram n London.
La urbo troviĝas okcidente de Londono.

Tzemred ad iyi-tneṣḥed s kra n temseknewt yelhan?
Ĉu vi povas rekomendi al mi iun bonan fotilon?

Tzemreḍ ad iyi-tneṣḥeḍ s kra n temseknewt yelhan?
Ĉu vi povas rekomendi al mi iun bonan fotilon?

Amdan ur yezmir ad yedder war aman.
Oni ne povas vivi sen akvo.

S wawal niḍen, netta d ameɛdaz.
Alivorte, li estas pigrulo.

S wawal niḍen, netta d afenyan.
Alivorte, li estas pigrulo.

Nekk zewjeɣ.
Mi estas edziniĝinta.

Aseggas ameggaz!
Feliĉan Novjaron!

Ur fhimeɣ ayen ay d-yenna uselway.
Mi ne komprenis, kion tiam diris la prezidanto.

D netta ay d amli asaḍaf n teṛmist.
Li estas la jura posedanto de la firmao.

D netta ay d bab n teṛmist deg usaḍuf.
Li estas la jura posedanto de la firmao.

D netta ay d bab n teṛmist deg lqanun.
Li estas la jura posedanto de la firmao.

Mlaleɣ-d yiwet n teqcict d tamarikanit.
Mi renkontis amerikaninon.

Anẓar-nni yeqqim kraḍ wussan.
La pluvo daŭris tri tagojn.

Ar tufat.
Ĝis revido!

S tenṣiḥt-nnes ay rebḥeɣ.
Danke al lia konsilo, mi sukcesis.

Sḥissifeɣ imi ay yesṛuḥ apaspuṛ-nnes.
Bedaŭrinde li perdis sian pasporton.

Tzemred ad taẓed cwiṭ?
Ĉu vi povas moviĝi iomete?

Tzemreḍ ad taẓeḍ cwiṭ?
Ĉu vi povas moviĝi iomete?

Tzemrem ad taẓem cwiṭ?
Ĉu vi povas moviĝi iomete?

Tzemremt ad taẓemt cwiṭ?
Ĉu vi povas moviĝi iomete?

Tettettem ṛṛuz deg tmurt-nwen?
Ĉu vi manĝas rizon en via lando?

Ar tufat.
Ĝis la revido!

Ar timlilit!
Ĝis la revido!

Ar ass-a mazal-iten d ljiran yemttemsefhamen gar-asen.
Ĝis nun ili estis bonaj najbaroj.

Yettagad aydi-nni.
Li timas la hundon.

Yeɛreḍ ad d-yenker.
Li provis stariĝi.

Yurem ad d-yenker.
Li provis stariĝi.

Ass-a aql-aɣ 18 Yunyu yerna d amulli n Muiriel!
Hodiaŭ estas la dek-oka de junio kaj la naskiĝtago de Muiriel.

Ad as-iniɣ aya mi ara d-yeqqel.
Mi diros al li tiam, kiam li revenos.

Ttajjaɣ weltma ad tesseqdec aselkim-inu amaynu.
Mi lasis mian fratinon uzi mian novan komputilon.

Ɣer-iyi-d mi ara tawḍed.
Telefonu al mi tiam, kiam vi alvenos.

Ɣer-iyi-d mi ara tawḍeḍ.
Telefonu al mi tiam, kiam vi alvenos.

Argaz umi temmut tmeṭṭut ttinin-as ajjal.
Viro, kies edzino mortis, nomiĝas vidvo.

Yewɛeṛ ɣef wemdan ad yessiwel mliḥ tanglizit.
Bone paroli la anglan estas malfacile.

Iga aṭas i teṛmist-nnes.
Li multon faris por sia firmao.

Yexdem aṭas i teṛmist-nnes.
Li multon faris por sia firmao.

Nesḥissif imi ur tessawḍeḍ ad d-taseḍ.
Estas bedaŭrinde, ke vi ne povis veni.

Sḥissifeɣ imi ur tessawḍeḍ ad d-taseḍ.
Estas bedaŭrinde, ke vi ne povis veni.