# uk/ted2020-10.xml.gz
# zh/ted2020-10.xml.gz


(src)="1"> Враховуючи всю резонність стурбованості про СНІД і пташиний грип — ми ще почуємо про це від геніального Доктора Бриллиант сьогодні — я хотів би поговорити про іншу пандемію , а саме , про серцево-судинні захворювання , діабет , гіпертонію — захворювання , що можна повністю уникнути принаймні в 95 % людей , змінивши дієту і спосіб життя .
(trg)="1"> 所有對於愛滋病同禽流感嘅擔心 都係好合理嘅 而我哋稍後亦會從 Brilliant 醫生 聽到有關嘅嘢 不過 , 而家我想講嘅係另一啲流行病 就係心血管疾病 、 糖尿病同高血壓 而且對於 95 % 以上嘅患者嚟講 只要改變飲食習慣同生活作息 呢啲病完全係可以預防嘅

(src)="2.1"> А відбувається ось що : йде глобалізація хвороб , і люди починають їсти як ми , жити як ми , і помирати як ми .
(src)="2.2"> За одне покоління , наприклад , Азія перейшла з категорії із одним з найнижчих показників серцевих захворювань , ожиріння і діабету , в найвищу .
(src)="2.3"> І в Африці , серцево-судинні захворювання забирають життя такої ж кількості людей як ВІЛ і СНІД в більшості країн .
(trg)="2"> 但現正發生嘅事就係慢性病開始全球化 其他國家嘅人嘅飲食同生活方式 甚至死亡方式 都開始同我哋相似 例如短短一代人嘅時間 亞洲已經由其中一個心臟病 、 肥胖 同糖尿病發病率極低嘅地區 變成發病率極高嘅地區 喺非洲 , 患心血管疾病嘅人數 等同於喺大多數國家 死於愛滋病嘅人數

(src)="3"> То ж в нас є дорогоцінна можливість зробити необхідні зміни що допоможуть змінити життя , буквально , мільйонів людей , і зайнятися превентивною медициною в глобальному масштабі .
(trg)="3"> 所以呢個係一個關鍵時刻 我哋必須做一個重要嘅改變 去影響幾百萬人嘅生命 同埋喺全球實施預防性醫學

(src)="4"> Серцеві і судинні захворювання вбивають найбільше людей й зараз — не тільки в цій країні , але й всесвітньо — більше , ніж все інше разом , і це при тому , що цих захворювань можна уникнути в більшості з нас .
(trg)="4"> 心血管疾病導致嘅死亡人數 比其他疾病加起嚟仲要高 呢樣嘢唔單止喺我哋嘅國家 全世界亦一樣 不過對絕大多數人嚟講

(src)="5.1"> Не тільки уникнути , але й змінити тенденцію на протилежну .
(src)="5.2"> І за останні 29 років , ми змогли довести це експериментально , спочатку змінивши дієту і спосіб життя , а потім , використовуючи високотехнологічні , дорогі , найсучасніші технології вимірювання , проілюструвавши наскільки сильно можна вплинути на стан речей за допомогою цих простих і нескладних заходів .
(src)="5.3"> Кількісна артеріографія , за рік до і після , і сканування серця за допомогою ПЕТ [ позитрон-емісійна томографія ] .
(trg)="5"> 心血管疾病係完全可以避免嘅 甚至可以醫好 喺過去接近二十九年 我哋以一啲高科技 、 昂貴 先進嘅方法證明咗 透過改變飲食同生活作息 呢啲非常簡單 、 原始 、 低成本嘅 治療方法有幾大嘅威力 例如對比一年前同一年後嘅 定量動脈造影術 同埋心臟正子掃描

(src)="6"> Ми довели декілька місяців тому — ми опублікували перший дослід , що доводить , що можна зупинити або обернути прогресію рака простати за допомогою змін в дієті і способі життя , і спричинити 70-ти відсоткову регресію в рості пухлини , або ж сповільнення росту пухлини , порівняно лише з 9 відсотками в контрольній групі .
(trg)="6"> 幾個月前 , 我們發表第一份研究 指出只需透過改變飲食同生活習慣 你就能夠停止或者逆轉前列腺癌擴散 令到 70 % 嘅癌細胞縮小 或者停止生長 相對之下 , 對照組只有 9 %

(src)="7"> І в цих результатах ядерно-магнітної томографії та ядерно-магнітної спектроскопії ракову пухлину простати позначено червоним , і ви бачите , як вона зменшилася за рік .
(trg)="7"> 喺呢啲磁力共振造影同埋光譜分析裏邊 紅色係前列腺癌細胞活動 可以見到佢喺一年後減少咗

(src)="8.1"> Ми зараз спостерігаємо епідемію ожиріння .
(src)="8.2"> Дві третіх дорослих та 15 відсотків дітей .
(src)="8.3"> Мене найбільш бентежить те , що захворювання на діабет збільшилися на 70 відсотків за останні 10 років , і , можливо , це буде перше покоління , в якому наші діти житимуть менше за нас .
(src)="8.4"> Це дуже сумно , і цьому можна запобігти .
(trg)="8"> 現時癡肥非常流行 影響到三份之二嘅成人同 15 % 嘅兒童 特別令我擔心嘅係 過往十年糖尿病人數已經上升咗 70 % 我哋可能係第一個代人 見到細路短命過我哋 咁係好可悲 而且呢個情況其實係可以避免

(src)="9.1"> Перед вами не результати виборів , це — люди , — кількість людей хворих на ожиріння , по штатах , починаючи з 85 , 86 , 87 років — це дані з веб-сайта CDC ( Centers for Disease Control and Prevention ) — 88 , 89 , 90 , 91 року — бачимо нову категорію — 92 , 93 , 94 , 95 , 96 , 97 , 98 , 99 , 2000 , 2001 роки — ситуація погіршуєтеся .
(src)="9.2"> Ми наче деволюціонуємо .
(src)="9.3"> Так що ж ми можемо з цього приводу вчинити ?
(src)="9.4"> Отже , знаєте , дієта , що ми продемонстрували , що зупиняє та лікує захворювання серця та рак , — це азійська дієта .
(trg)="9"> 呢啲並唔係選舉結果 而係各州肥胖人口統計 由 85 、 86 、 87 年起計 呢啲資料取自美國疾病管制 暨預防中心網站 — — 88 、 89 、 90 、 91 年 一個新嘅分類 — — 92 、 93 、 94 、 95 、 96 年 97 、 98 、 99 、 2000 、 2001 — — 越嚟越差 我哋一直喺度退化 ( 笑聲 ) 而家我哋可以為到呢樣做啲乜呢 ? 我哋發現亞洲嘅飲食習慣 可以預防心臟病同癌症

(src)="10"> Але люди в Азії починають харчуватися як ми , і тому вони починають хворіти як ми .
(trg)="10"> 但亞洲人都開始食得好似我哋咁 因此佢哋都開始病到好似我哋咁

(src)="11.1"> Я співпрацював з багатьма великими продовольчими компаніями .
(src)="11.2"> Вони в змозі зробити більш корисну їжу прикольною , сексуальною , модною , хрусткою та зручною в « користуванні » , як , наприклад — я головую в дорадчих комітетах при МакДональдс , та ПепсіКо , та КонАгра , та Сейфвей , та , незадовго , Дель Мотне , і вони починають розуміти , що це прибутковий бізнес .
(trg)="11"> 我一直有同好多大型飲食公司合作 佢哋可以令食用健康食品變得 樂趣 、 吸引 、 流行 、 有口感又方便 例如 , 我擔任麥當勞 、 百事可樂 康尼格拉食品 、 Safeway 嘅 諮詢董事會嘅主席 嚟緊仲會做埋台爾蒙食品 諮詢董事會主席 佢哋發現健康食品市場充滿商機

(src)="12.1"> Салати , які ви бачите в МакДональдсах , — це результат тієї роботи — у них незабаром буде азійський салат .
(src)="12.2"> В Пепсі дві третини зросту прибутків надійшли з їх більш здорової їжі .
(trg)="12"> 你喺麥當勞見到嘅沙律 就係我哋嘅成果 佢哋將會有亞洲款式嘅沙律 喺百事可樂公司 三分二嘅營業增長 嚟自佢哋改良咗嘅食品

(src)="13.1"> Отже , якщо ми зможемо це зробити , тоді ми зможемо вивільнити ресурси для закупівлі ліків , які нам справді потрібні для лікування СНІД та ВІЛ та малярії та для запобігання пташиному грипу .
(src)="13.2"> Дякую .
(trg)="13"> 所以如果我哋可以咁做 我哋就可以慳返好多資源 去買我哋真正需要嘅藥物 去治療愛滋病 、 瘧疾 , 或者禽流感 多謝各位 !

# uk/ted2020-10376.xml.gz
# zh/ted2020-10376.xml.gz


(src)="1"> Теплого серпневого ранку у місті Хараре , Фараї , 24-річна мати двох дітей підходить до лавки у парку .
(trg)="1"> 喺八月嘅一個上晝 喺津巴布韋首都哈拉雷 有個叫法拉嘅女人 佢廿四歲 , 有兩個仔女 行去公園嘅一張長櫈度

(src)="2"> Вона виглядає нещасною та пригніченою .
(trg)="2"> 佢望落去好鬱悶 、 好沮喪

(src)="3"> На лавці у парку сидить 82-річна жінка , більше відома у громаді як Бабуся Джек .
(trg)="3"> 嗰張公園長凳已經 有個八十二歲嘅婆婆坐喺度 人人都叫佢做 Jack 婆婆

(src)="4"> Фараї дає Бабусі Джек конверт від медсестри з лікарні .
(trg)="4"> 法拉遞畀 Jack 婆婆 一封診所護士畀佢嘅介紹信

(src)="5"> Бабуся Джек запрошує Фараї присісти , поки вона відкриває конверт і читає .
(trg)="5"> Jack 婆婆請佢坐低 然後打開個信封讀

(src)="6"> Хвилини на три западає тиша — десь стільки вона читає .
(trg)="6"> 婆婆睇信嘅三分鐘裡邊 , 冇人講嘢

(src)="7"> І після довгої паузи Бабуся Джек глибоко позіхає , дивиться на Фараї і каже : " Я тут заради тебе .
(trg)="7"> 隔咗一陣 , Jack婆婆深呼吸 佢望住法拉講 : 「 我係來幫你嘅 ,

(src)="8"> Хочеш поділитися своєю історією ? "
(trg)="8"> 你可唔可以講下你嘅事啊 ? 」

(src)="9"> Фараї починає оповідати , її очі наповнюються слізьми .
(trg)="9"> 法拉眼濕濕

(src)="10"> Вона каже : " Бабусю Джек , я ВІЛ-позитивна .
(trg)="10"> 佢話 : 「 Jack 婆婆啊 , 我有愛滋病已經四年 。

(src)="12"> Мій чоловік покинув мене рік тому .
(trg)="11"> 老公一年前走咗佬 。

(src)="13"> У мене двоє дітей , їм менше п 'яти років .
(trg)="12"> 我有兩個仔女 , 佢哋都未到五歲 。

(src)="14"> Я не маю роботи .
(trg)="13"> 我失業 ,

(src)="15"> Мені ледве вдається подбати про дітей . "
(trg)="14"> 我根本照顧唔嚟我啲仔女 。 」

(src)="16"> Тепер сльози течуть по її обличчю .
(trg)="15"> 佢淚流滿面

(src)="17"> І у відповідь Бабуся Джек присувається ближче , кладе руку на Фараї й каже : " Фараї , плакати — цілком нормально .
(trg)="16"> 見到咁 , Jack 婆婆坐埋過去 輕輕攬住法拉 話 : 「 法拉 , 你可以喊㗎 。

(src)="18"> Ти багато через що пройшла .
(trg)="17"> 你經歷咗好多事 ,

(src)="19"> Хочеш розповісти мені більше ? "
(trg)="18"> 可唔可以再講多啲畀我聽 ? 」

(src)="20"> І Фараї продовжує .
(trg)="19"> 法拉繼續講 :

(src)="21"> " Останні три тижні я час від часу думала про те , щоб вбити себе , забравши із собою обох дітей .
(trg)="20"> 「 喺過去嘅三個禮拜 , 我成日喺度諗自殺 , 仲想帶埋啲仔女走 。

(src)="22"> Я більше не можу триматися .
(trg)="21"> 我頂唔順喇 ,

(src)="23"> Ця медсестра з клініки відправила мене на зустріч із вами . "
(trg)="22"> 所以護士叫我嚟揾你 。 」

(src)="24"> Розмова між ними двома триває десь півгодини .
(trg)="23"> 佢哋兩個傾咗大概半個鐘

(src)="25"> І нарешті Бабуся Джек каже : " Фараї , здається мені , що ти маєш усі симптоми куфунґісіси . "
(trg)="24"> 最尾 , Jack 婆婆話 : 「 法拉 , 睇嚟 『 Kufungisisa 』 嘅病徵你都有曬 。 」

(src)="26"> На слові " куфунґісіса " сльози ллються рікою .
(trg)="25"> 聽到呢個字 , 法拉又即刻喊番

(src)="27"> Куфунґісіса — це місцевий відповідник слова " депресія " у моїї країні .
(trg)="26"> 「 Kufungisisa 」 係當地話 「 抑鬱症 」 嘅意思

(src)="28"> Буквально це означає " забато думати " .
(trg)="27"> 直譯就係 「 諗太多 」

(src)="29"> За оцінкою Всесвітньої організації охорони здоров 'я , понад 300 мільйонів осіб по всьому світу страждають на депресію , або на те , що в моїй країні називають куфунґісіса .
(trg)="28"> 世界衛生組織統計 依家全世界有多過三億人有抑鬱症 即係我個國家叫嘅 「 Kufungisisa 」

(src)="30"> І ВООЗ також каже нам , що кожні 40 секунд у якомусь куточку Землі хтось чинить самогубство , бо є нещасним , значною мірою через депресію , або куфунґісісу .
(trg)="29"> 世界衛生組織又話 全世界每四十秒 就有一個人因為 抑鬱症 , 或者 「 Kufungisisa 」 而自殺

(src)="31"> І більшість цих смертей трапляється у бідних або середнього статку країнах .
(trg)="30"> 呢啲自殺個案 多數出現喺中 、 低收入國家

(src)="32"> Власне , статистика ВООЗ сягає далі : якщо подивитися на вікову групу між 15 та 29 роками , найпоширеніша причина смерті зараз — самогубство .
(trg)="31"> 事實上 世界衛生組織仲話 十五到二十九歲嘅年齡層 佢哋主要嘅死因係自殺

(src)="33.1"> Але є широкий список причин , що ведуть до депресії , і , в певних випадках , до самогубства .
(src)="33.2"> Це зловживання , конфлікти , насильство , ізоляція , самотність , — список нескінченний .
(trg)="32"> 但係 , 導致抑鬱症 甚至自殺嘅原因有好多 例如虐待 衝突 、 暴力 隔離 、 孤獨等等

(src)="34"> Але ми знаємо одне : депресію можна вилікувати , а самогубству — запобігти .
(trg)="33"> 不過 , 我哋知道 抑鬱症有得醫 , 自殺可以避免

(src)="35"> Але проблема в тому , що ми просто не маємо достатньо психіатрів або психологів у світі , щоб це зробити .
(trg)="34"> 問題係 全世界冇咁多 精神科醫生或者心理學家 來睇所有嘅病人

(src)="36"> У найбідніших країнах чи країнах середнього статку , наприклад , кількість психіатрів відносно кількості населення становить десь один спеціаліст на кожні 1,5 мільйонів осіб , що буквально означає , що 90 % людей , які потребують психологічної допомоги , її не отримають .
(trg)="35"> 譬如 , 喺中 、 低收入國家 精神科醫生對人口嘅比例 大概係一對一百五十萬 即係話 , 九成需要心理服務嘅人 都得唔到幫助

(src)="37.1"> У моїй країні є 12 психіатрів , і я один з них .
(src)="37.2"> Населення ж складає близько 14 мільйонів .
(trg)="36"> 我哋成個國家 只有十二個精神科醫生 而我係其中嘅一個 我哋國家人口有一千四百萬

(src)="38"> Давайте я подам ширший контекст .
(trg)="37"> 我再畀多啲實際故事

(src)="39"> Одного вечора , коли я був вдома , мені зателефонували з відділення невідкладної допомоги , з міста , що знаходиться за 200 км від мого дому .
(trg)="38"> 有一晚 , 我喺屋企 收到 ER 打嚟嘅電話 ER 即係急症室 間急症室喺離我 兩百公里嘅一個城市度

(src)="40"> І лікар відділення сказав : " Одна з пацієнток , що зверталася до вас кілька місяців тому , щойно прийняла надмірну дозу ліків , і зараз у відділенні невідкладної допомоги .
(trg)="39"> 個主診醫生話 : 「 你有個病人 , 你四個月前醫過佢 。 佢啱啱用藥過量 , 依家入咗急症室 。

(src)="41"> З точки зору гемодинаміки , все гаразд , але нам потрібна нейропсихіатрична експертиза . "
(trg)="40"> 佢嘅血液動力正常 , 不過需要神經心理科嘅檢查 。 」

(src)="42"> Звісно , я не можу вскочити в авто посеред ночі й проїхати 200 кілометрів .
(trg)="41"> 當然 , 我無可能半夜揸車 揸兩百公里去嗰度

(src)="43"> Тож ми зробили все можливе разом з лікарем у телефонному режимі , ми провели оцінку ,
(trg)="42"> 所以 , 我哋唯有 喺電話度 諗出對應嘅辦法

(src)="44"> ми переконалися , що є нагляд щодо можливого суїциду ,
(trg)="43"> 我要確保有人觀察著病人嘅自殺傾向

(src)="45"> ми переконалися , що рецепт на антидепресанти , які приймала пацієнтка , буде переглянуто , і ми зрештою вирішили , що одразу , як Еріка — так її звали , їй було 26 років — щойно Еріка буде готова вийти з лікарні , вона має разом в матір 'ю приїхати до мене , і я вирішу , як нам краще допомогти їй .
(trg)="44"> 要確保我哋審視返病人 服用抗抑鬱藥嘅劑量 最後得出嘅結論係 Erica — — 呢個係病人嘅名 , 佢廿六歲 喺 Erica 可以出院時 佢同佢媽媽就應該有直接來揾我 然後我就會對佢做檢查同評估 同決定下一步要點做

(src)="46"> Ми підрахували , що їй знадобиться десь тиждень .
(trg)="45"> 我哋估計 Erica 大概一個禮拜之後就會來

(src)="47"> Тиждень минув .
(trg)="46"> 過咗一個禮拜

(src)="48"> Три тижні минуло .
(trg)="47"> 過咗三個禮拜

(src)="49"> Не їде Еріка .
(trg)="48"> 我都冇見到 Erica

(src)="50"> І одного дня мені зателефонувала мати Еріки і сказала : " Еріка вчинила самогубство три дні тому .
(trg)="49"> 有一日 , Erica 媽媽打電話畀我 佢話 : 「 Erica 三日前自殺咗 。

(src)="51"> Вона повісилася на манговому дереві у нашому саду . "
(trg)="50"> 佢喺屋企花園 一樖芒果樹度吊頸 。 」

(src)="52"> Це питання виникло неминуче , ніби рефлекс , я просто не міг втриматися : " Але чому ви не приїхали у Хараре , де я живу ?
(trg)="51"> 我本能反應噉忍唔住問 : 「 噉點解你哋冇嚟哈拉雷揾我 ?

(src)="53"> Ми ж домовилися , що одразу по лікарні ви маєте приїхати до мене . "
(trg)="52"> 我哋講好咗 , Erica 一出院 , 你哋就會嚟揾我 。 」

(src)="54"> Вона відповіла швидко :
(trg)="53"> 佢解釋得好簡單 :

(src)="55"> " У нас не було 15 доларів на автобус , щоб приїхати до Хараре . "
(trg)="54"> 「 去哈拉雷嘅車費要十五蚊 , 我哋籌唔到錢 。 」

(src)="56"> Самогубство — не екзотична подія у світі психологічного здоров 'я .
(trg)="55"> 喺精神科裏面 自殺唔算罕見

(src)="57"> Але зі смертю Еріки було пов 'язано дещо , що вразило мене у саме серце .
(trg)="56"> 但 Erica 嘅死 好震憾我

(src)="58"> Оце зізнання матері Еріки ( " У нас не було 15 доларів на автобус , щоб приїхати " ) допомогло мені зрозуміти , що так не спрацює : я дарма сподіваюся , що люди прийдуть до мене самі .
(trg)="57"> 佢媽媽嗰句 「 我哋籌錢唔到 十五蚊嘅車費嚟揾你 。 」 令我醒覺 等病人嚟揾我 呢個方法行唔通

(src)="59"> І я пірнув у цей стан внутрішнього пошуку , намагаючись переосмислити свою роль психіатра в Африці .
(trg)="58"> 我開始自我反省 重新諗 我喺非洲做精神科醫生嘅職責

(src)="60"> І після безлічі консультацій та самокопання , розмов із колегами , друзями та родиною , я нарешті дійшов думки , що один із найнадійніших ресурсів у Африці — це бабусі .
(trg)="59"> 經過一番請教同思考 又同同事 、 家人 、 朋友傾過 我突然醒覺 其實非洲最多嘅資源 就喺啲婆婆

(src)="61"> Так , бабусі .
(trg)="60"> 無錯 , 係婆婆

(src)="62"> І я подумав : у кожній громаді є бабусі .
(trg)="61"> 我喺度諗 每個社區都有好多婆婆

(src)="63"> Там їх сотні .
(trg)="62"> 有成幾百個

(src)="64.1"> А ще ...
(src)="64.2"> ( Сміх ) А ще вони не кидають своїх спільнот у пошуках кращих місцин .
(trg)="63"> 仲有 ( 笑聲 ) 佢哋唔會離職 , 唔會換工走人

(src)="65"> ( Сміх ) Власне , тільки єдиний раз , вони вирушають до кращих місцин , коли вирушають до раю .
(trg)="64"> ( 笑聲 ) 佢哋唯一走佬會去嘅地方 就係天堂

(src)="66"> ( Сміх ) Тож я подумав , чого б нам не навчати бабусь методів доказової діалогової терапії , яку вони могли б пропонувати сидячи на лавці ?
(trg)="65"> ( 笑聲 ) 所以我諗 , 不如訓練呢啲婆婆 教佢哋循證談話療法 等佢哋可以坐喺公園長櫈度幫人

(src)="67.1"> Озброїти їх навичками слухання , висловлення емпатії , усе це на фундаменті когнітивно-поведінкової терапії .
(src)="67.2"> Дати їм навички формування нової поведінки , планування активностей і підтримати їх за допомогою цифрових технологій .
(trg)="66"> 根據認知行為療法 教佢哋聆聽嘅技巧 教佢哋表達同情心 教佢哋技巧來引導病人做正確行為 安排病人嘅活動 同埋教佢哋學識用數碼科技

(src)="68"> За допомогою мобільних технологій .
(trg)="67"> 譬如 ︰ 手機

(src)="69"> Майже усі в Африці мають зараз мобільні телефони .
(trg)="68"> 依家 , 喺非洲人人都有手機

(src)="70"> Тож у 2006 я почав роботу з першою групою бабусь .
(trg)="69"> 喺 2006 年 我組織到 第一班婆婆

(src)="71"> ( Оплески ) Дякую .
(trg)="70"> ( 掌聲 ) 多謝

(src)="72"> ( Оплески ) Зараз сотні бабусь працюють у більш , ніж 70 громадах .
(trg)="71"> ( 掌聲 ) 今日 , 我哋有幾百個婆婆 分散喺七十幾個社區度做嘢

(src)="73"> І тільки минулого року понад 30 тисяч осіб отримали допомогу на Лавці Дружби від бабусі зі спільноти Зімбабве .
(trg)="72"> 單單係舊年 已經有三萬以上嘅津巴布韋人 喺社區嘅 「 友誼長櫈 」 計劃度 接受咗一個婆婆嘅治療

(src)="74"> ( Оплески ) І нещодавно ми опублікували працю авторства цих бабусь у часописі Американської медичної асоціації .
(trg)="73"> ( 掌聲 ) 最近 , 我哋喺 美國醫學研究協會嘅雜誌 發表文章講述呢啲計劃同婆婆嘅工作

(src)="75.1"> І ...
(src)="75.2"> ( Оплески ) І наші результати свідчать , що по шести місяцях після допомоги від бабусі люди все ще не мають симптомів : не мають депресії , суїцідальні наміри повністю зникли .
(trg)="74"> 仲有 ( 掌聲 ) 我哋嘅研究結果顯示 接受過婆婆治療嘅病人 喺六個月後 依然無復發嘅徵像 無抑鬱 少咗好多自殺嘅傾向

(src)="76.1"> Власне , наші результати — а це було клінічне дослідження — власне , наше дослідження показало , що бабусі були ефективніші у лікуванні депресії , ніж лікарі , тому ...
(src)="76.2"> ( Сміх ) ( Оплески ) Тому зараз ми працюємо над розширенням цієї програми .
(trg)="75"> 我哋嘅研究顯示 — — 呢個係臨床試驗 臨床試驗結果顯示 婆婆醫抑鬱症仲有效過醫生 ( 笑聲 ) ( 掌聲 ) 所以 我哋依家努力擴展呢個計劃

(src)="77"> Зараз у світі понад 600 мільйонів осіб віком понад 65 років .
(trg)="76"> 依家 , 全球有六億 六十五歲以上嘅人口

(src)="78"> І в 2050 році буде 1,5 мільярда осіб віком понад 65 років .
(trg)="77"> 到 2050 年 會有十五億 六十五歲以上嘅人口

(src)="79.1"> Уявіть , що ми могли б створити глобальну спільноту бабусь у кожному великому місті світу .
(src)="79.2"> Вони були б треновані у межах доказової діалогової терапії , їх би підтримувала цифрова платформа , вони б спілкувалися .
(trg)="78"> 想像一下 , 如果我哋能夠 喺全世界所有主要城市 建立一個國際婆婆網絡 而啲婆婆又受過 循證談話療法嘅訓練 有電子平台支援佢哋 又有網絡將佢哋聯繫起來

(src)="80"> І вони впроваджували б зміни у громадах .
(trg)="79"> 佢哋會為社區做出好多貢獻

(src)="81"> Вони б вирішили проблему нестачі допомоги при психологічних і неврологічних розладах .
(trg)="80"> 佢哋會縮窄當地 心理 、 神經同濫用藥物問題上嘅 醫療供求差距

(src)="82"> Зрештою , от світлина Бабусі Джек .
(trg)="81"> 最後 呢張係 Jack 婆婆嘅相

(src)="83"> Фараї відвідала шість сесій на лаві із Бабусею Джек .
(trg)="82"> 法拉喺 「 友誼長櫈 」 同婆婆有六次療程

(src)="84"> Сьогодні Фараї має роботу .
(trg)="83"> 依家 , 法拉揾到工做

(src)="85"> Її діти ходять до школи .
(trg)="84"> 佢兩個仔女讀緊書

(src)="86"> А щодо Бабусі Джек , одного лютневого ранку ми чекали , що вона прийме 275-го клієнта на лавці .
(trg)="85"> 至於 Jack 婆婆 喺二月嘅一個上晝 佢本來會嚟見佢第 257 位病人

(src)="87"> Але вона не прийшла .
(trg)="86"> 但係佢無出現

(src)="88"> Вона вирушила у кращу місцину — на небеса .
(trg)="87"> 佢去咗天堂