# ug/ted2020-1150.xml.gz
# zh/ted2020-1150.xml.gz


(src)="1"> مەن ھەمىشە تەدنىڭ تاماشىبىنلىرىنى دۇنيادىكى ئەڭ قالتىس كىشىلەر يىغىلغان ، ئادەمگە چوڭقۇر تەسىر قالدۇرىدىغان ، ئەقىللىق ، ئۆتكۈر پىكىرلىك ، پەم-پاراسەتلىك .دۇنيا قارىشىغا ئىگە ، ئىجاچانلىققا باي كىشىلەر دەپ قارايمەن
(trg)="1"> 我一直覺得TED有一羣好勁噶聽衆 , 令人印象深刻 , 有智慧 , 聰明 、 機智 、 經歷豐富 、 有創新 。

(src)="2"> .ئەلۋەتتە ، بۇ بىر ئەمەلىيەت
(trg)="2"> 我真係咁覺嘎 。

(src)="3"> ، ھالبۇكى ، مېنىڭ يەنە شۇنىڭغا ئىشىنىشكە ئاساسىم باركى بۇ يەردە ئولتۇرغانلاردىن كۆپىنچىڭلار .ئەمەلىيەتتە ئايىغىڭلارنىڭ بوغقۇچىنى خاتا چىگىسىلەر
(trg)="3"> 不過 , 我有理由相信 你地之中噶好多人 用緊錯誤噶方式綁鞋帶 。

(src)="4"> ( كۈلكە ) .مەن بۇنىڭ قارىماققا ناھايتى كۈلكىلىك ئىكەنلىكىنى بىلىمەن
(trg)="4"> ( 笑聲 ) 我知聽起來几荒謬 。

(src)="5"> .قارىماققا ناھايتى كۈلكىلىك ئىكەنلىكىنى بىلىمەن
(trg)="5"> 我知聽起來几荒謬 。

(src)="6"> .ئىشىنىڭلاركى ، مېنىڭ ھاياتىمدىمۇ بۇنداق خاتالىقلار قايتا-قايتا يۈز بېرىپ تۇرغان .تاكى تەخمىنەن بۇنىڭدىن ئۈچ يىل ئىلگىرىكى ۋاقىتقىچە
(trg)="6"> 但係相信我 , 我曾經過住同樣悽慘噶生活 。 直到大概 3 年前先結束 。

(src)="7"> ئۆز ۋاقتىدا ، مەن ئۆزۈمگە .ناھايىتى قىممەت بىر جۈپ ئاياغ سېتىۋالغان ئىدىم
(trg)="7"> 果陣我 我买左一對好贵噶鞋 。

(src)="8"> ، لېكىن ئۇ ئاياغنىڭ ئۇزۇن نىلون بوغقۇچى بار ئىدى .شۇنداقلا ، مەن ئۇنى قانداق چىگىشىنى بىلەلمىدىم
(trg)="8"> 綁住尼龙鞋带 , 但我唔识点绑 。

(src)="9"> : شۇڭا مەن دۇكانغا قايتىپ بېرىپ ، دۇكان خوجايىنىغا .مەن ئاياغنى ناھايىتى ياقتۇردۇم ، لېكىن بوغقۇچىنى ياقتۇرمىدىم » دېدىم »
(trg)="9"> 跟住我翻翻到商店同个老板讲 , “ 我钟意哩对鞋 , 但我好憎个鞋带 。 “

(src)="10"> .ئۇ ماڭا بىر قارىۋەتكەندىن كېيىن : « سىز بوغقۇچىنى خاتا چىگىۋاپسىز » دېدى
(trg)="10"> 距睇左下讲 : “ 噢 , 你绑錯左啦 。 ”

(src)="11"> دەل ئاشۇ ۋاقىتتا مەن ئويلىدىمكى ، « 50 ياشلىق بىر ئادەمنىڭ ھەممىدىن بەك ئۇستا بولغان ئىشى « .ئاياغ بوغقۇچىنى چىگىشتۇر بەلكىم
(trg)="11"> 直到果阵 , 我原先覺得到左 50 歲 一定會識噶生存技能 系綁鞋帶 。

(src)="12"> .لېكىن ئۇنداق ئەمەسكەن -- مەن ئۈلگە كۆرسىتىپ باقاي-ھە
(trg)="12"> 其實唔係 — — 我現在來展示下

(src)="13"> بۇ چىگىش ئۇسۇلى بولسا كۆپ قىسىم كىشىلەرنىڭ ئاياغ بوغقۇچىنى چىگىش ئۇسۇلى
(trg)="13"> 哩個係 我地大多數人學習綁鞋帶噶方式

(src)="14"> .قېنى مەن نەق مەيداندا كۆرسىتىپ ئۆتەي -- رەھمەت
(trg)="14"> 現在搞點 — — 多謝 。

(src)="15"> .توختاڭلار ، تېخى تۈگىگىنى يوق
(trg)="15"> 等陣 , 仲有更多 。

(src)="16"> ، ئەمەلىيەت ئىسپاتلىدىكى ، بۇ خىل چىگىشنىڭ پۇختا ۋە پۇختا بولمىغان ئىككى تەرىپى بار .بىزنىڭ چىگىپ كېلىۋاتقان ئۇسۇلىمىز بولسا پۇختا بولمىغان چىگىش ئۇسۇلى .بۇنى قانداق دېسەم بولار
(trg)="16"> 結果 哩個結有牢固同脆弱兩種模式 。 我地學習噶係脆弱模式 。 你可以咁判斷 。

(src)="17"> ، چىگىلگەن جاينىڭ ئاستىدىن ئىككى تەرەپكە تارتسىڭىز ، چىگىلگەن جاينىڭ توغرىسىغا بولۇپ .بوغقۇچنىڭ ئاياغنىڭ ئىچىگە كىرىپ قالغانلىقىنى كۆرىسىز
(trg)="17"> 如果拉個結下邊個鞋帶 , 你會見到個結轉動 , 向下同個鞋個牙長軸對齊 。

(src)="18"> .بۇ- بۇ خىل چىگىشنىڭ پۇختا بولمىغان تەرىپى
(trg)="18"> 哩個就係脆弱模式 。

(src)="19"> .لېكىن ، ئەنسىرەشنىڭ ھاجىتى يوق
(trg)="19"> 不過無所謂 。

(src)="20"> بىز قايتىدىن كەلسەك ھەمدە ئەسلىدىكى ئۇسۇلنىڭ ئەكسىچە قولنىڭ ئاستىدىن ، ئايلاندۇرۇپ چىگىپ كۆرسەك .پۇختا بولغان چىگىش ئۇسۇلىغا ئېرىشىمىز
(trg)="20"> 如果我地從新來過 用第二種好簡單噶方式 來繞過距 就可以得到牢固噶結

(src)="21"> ، ئىلگىرىكىگە ئوخشاش ئاستىدىن تارتىپ كۆرسەك بوغقۇچىنىڭ يەنىلا .ئەسلىدىكى تۈز سىزىقلىق ھالىتىنى ساقلاپ تۇرغانلىقىنى كۆرىمىز
(trg)="21"> 如果拉結下邊個鞋帶 , 你會見到個結轉動 同鞋噶橫軸對齊 。

(src)="22"> .بۇ بىر خىل پۇختا بولغان چىگىش ئۇسۇلىدا ، بوغقۇچ ئاسانلىقچە يېشىلىپ كەتمەيدۇ
(trg)="22"> 哩個就係牢固噶結 , 距無咁容易粒 。

(src)="23"> ، بۇ ئۇسۇل سىزنى ئازراق ئېڭىشتۈرىدۇ
(trg)="23"> 同樣都唔會令你失望 。

(src)="24"> .شۇنداق بولۇپلا قالماي يەنە كۆركەم كۆرۈنىدۇ
(trg)="24"> 唔但只係感樣 , 距更加好睇

(src)="25"> .يەنە بىر قېتىم قىلىپ كۆرەيلى
(trg)="25"> 我地再來一次 。

(src)="26"> ( ئالقىش ) ، ئادەتتىكىدەك باشلايمىز .ئاندىن قارشى يۆنىلىشتە ئايلاندۇرۇپ چىگىمىز
(trg)="26"> ( 掌聲 ) 從尋常野開始 用另一種方式繞圈 。

(src)="27"> .بەلكىم بۇ ئۇسۇل بالىلارغا ئازراق قىيىن تۇيۇلىشى مۇمكىن .لېكىن ، مەن سىلەرنىڭ قىلالايدىغانلىقىڭلارغا ئىشىنىمەن
(trg)="27"> 對於小朋友來講有少少難度 , 不過我覺得你地可以掌握距 。

(src)="28"> .تۈگۈنچەكنى تارتىمىز
(trg)="28"> 拉個結 。

(src)="29"> مانا پۈتتى : ئاياغ بوغقۇچىنى پۇختا چىگىش ئۇسۇلى
(trg)="29"> 哩度 : 牢固噶結 。

(src)="30"> ، ئەمدى بۈگۈنكى مەركىزى ئىدىيىگە كەلسەك -- مەن شۇنى دېمەكچىمەنكى -- سىلەر بۇرۇندىنلا بىلىدىغان كىچىك ئىشلارمۇ تۇرمۇشىمىزدا .غايەت زور نەتىجىلەرنى پەيدا قىلالىشى مۇمكىن
(trg)="30"> 爲左相應今日噶主題 , 我想指出噶係 — — 有D野你地係知道噶 — — 生活中噶某些地方噶 小優勢 都可以係其他地方產生好強大噶結果

(src)="31"> ! ئۇزۇن ئۆمۈر ۋە مۇۋەپپەقىيەت سىلەرگە يار بولسۇن
(trg)="31"> 多福多壽 。

(src)="32"> ( ئالقىش )
(trg)="32"> ( 掌聲 )

# ug/ted2020-1183.xml.gz
# zh/ted2020-1183.xml.gz


(src)="1"> بىر قانچە يىل ئىلگىرى مەن تۇرمۇشۇمدىكى كونىلىقتىن زېرىكىشلىك ھېس قىلدىم شۇڭا مەن ئامېرىكىلىق داڭلىق پەيلاسوپ مورگىن سىپېرلوكنىڭ دېگىنى بويىچە قىلىشنى قارار قىلدىم ۋە 30 كۈن يېڭى بىرەر ئىش قىلىشقا تىرىشتىم
(trg)="1"> 幾年前 , 我突然覺得生活枯燥無味 , 於是我決定步 偉大嘅美國思想家 Morgan Spurlock 嘅後麈 , 嘗試持續 30 日做一啲新嘅事情 。

(src)="2"> بۇ ئىدىيە ئەمەلىيەتتە ئىنتايىن ئاددىي ئىدى
(trg)="2"> 呢個主意其實好簡單 。

(src)="3"> يەنى ، سىز ھەمىشە ھاياتىڭىزغا قوشۇشنى ئويلاۋاتقان بىرەر ئىشىنى ئويلاڭ ۋە ئۇنى 30 كۈن داۋاملاشتۇرۇڭ
(trg)="3"> 諗吓有啲你好想添加喺你人生裡面嘅嘢 然後喺嚟緊果 30 日試吓佢 。

(src)="4"> ، شۇنداق دېيىشكە بولىدۇكى كۈن بىر يېڭى ئادەتنى يېتىلدۈرۈشكە 30 ياكى يوقىتىشقا دەل مۇۋاپىق ۋاقىت ھېسابلىنىدۇ مەسىلەن ، تۇرمۇشىڭىزدىكى ئۇچۇرلارغا .دىققەت قىلىش دېگەندەك
(trg)="4"> 原來 , 30 日嘅時間啱啱好 夠養成或者戒除一個生活上嘅習慣 - 譬如話 睇新聞報導嘅習慣 。

(src)="5"> .30 كۈنلۈك رىقابەتنى ئورۇنداش جەريانىدا ئۆگەنگەن بىر قانچە نەرسەم بار
(trg)="5"> 喺呢啲 30 日挑戰裡面 , 我學識咗一啲嘢 。

(src)="6"> بىرىنچىسى نەچچە ئاي بۇرۇن ئۆتۈپ كەتكەن ، ئۇنتۇلغان ۋاقىتقا قارىغاندا .بۇ ۋاقىتلار تېخىمۇ ئۇنتۇلغۇسىز تۇيۇلدى
(trg)="6"> 首先係 , 歲月唔再飛逝 、 被遺忘 , 而變得十分值得懷念 。

(src)="7"> .بۇ بىر ئاي ۋاقىتتا كۈندە رەسىم تارتىش ئۆزۈمگە ئېلان قىلغان رىقابەتنىڭ بىر قىسمى بولدى
(trg)="7"> 有一個挑戰嘅部份係我喺一個月內每曰影低一張想 。

(src)="8"> ، مېنىڭ نەدە بولغانلىقىم .ۋە شۇ كۈنى نېمە ئىش قىلۋاتقانلىقىم ئېنىق ئېسىمدە
(trg)="8"> 結果我完全記得番我每日喺邉度 同埋做過啲乜嘢 。

(src)="9"> ، مەن ھەم شۇنى بايقىدىمكى 30 كۈن قىيىنراق رىقابەتكە جەڭ ئېلان قىلغان ۋە كۆپرەك ئىش قىلغان ۋاقتىمدا .مېنىڭ ئۆزۈمگە بولغان ئىشەنچىم تېخىمۇ ئاشتى
(trg)="9"> 我又留意到 當我開始做更多更難嘅 30 日挑戰後 , 我嘅自信心亦增強 。

(src)="10"> مەن كومپيۇتېر ئۈستىلىدىن باش كۆتۈرەلمەيدىغان كىتاب خالتىسىدىن -- خۇشاللىق ئۈچۈن ئىشقا ۋېلىسپىت بىلەن بارىدىغان
(trg)="10"> 我由一個唔願離開座位嘅電腦呆子 變成貪好玩

(src)="11"> .بىر ئادەمگە ئايلاندىم
(trg)="11"> 而踩單車返工果類人 。

(src)="12"> ھەتتا ئۆتكەن يىلى ئافرىقا قىئەسىدىكى ئەڭ ئېگىز تاغ كىلىمانجىرو تېغىغا .مۇۋەپپەقىيەتلىك يامىشىپ چىقتىم
(trg)="12"> 舊年 , 我甚至爬上咗非洲最高嘅山 , Kilimanjaro 山 。

(src)="13"> 30 كۈنلۈك رىقابەتكە جەڭ ئېلان قىلىشتىن ئىلگىرى .مەن بۇنداق خەتەرگە تەۋەككۇل قىلىپ باقمىغان ئىدىم
(trg)="13"> 喺我開始 30 日挑戰前 我絕對唔係咁富冒險精神嘅人

(src)="14"> ، مەن يەنە شۇنى بايقىدىمكى ئەگەر سىز بىر ئىش قىلىشنى ھەقىقەتەن خالىسىڭىز .30 كۈندە ھەر قانداق ئىشىنى قىلالايدىكەنسىز
(trg)="14"> 我又發覺 如果你真係好想做一樣嘢 , 你可以持續做果樣嘢 30 日 。

(src)="15"> سىلەر بۇرۇن رومان يېزىشنى ئويلاپ باققانمۇ ؟ ھەر يىلى نويابىردا
(trg)="15"> 你有冇諗過寫本小說吖 ? 每年 11 月 ,

(src)="16"> ئونمىڭلىغان كىشىلەر ئۆزلىرىنىڭ 50000 خەتلىك رومانىنى يېزىپ چىقماقچى بولىدۇ .30 كۈندە
(trg)="16"> 數以萬計嘅人 嘗試喺 30 日內由零開始 完成佢地 5 萬字嘅小說 。

(src)="17"> ئۇ رېئاللىققا ئايلىنىدۇ ، سىز پەقەت كۈنىگە 1667 خەت يېزىشنى .بىر ئايغىچە داۋاملاشتۇرسىڭىزلا بولىدۇ
(trg)="17"> 原來 , 你只要 喺一個月內 每日寫 1,667 個字 。

(src)="18"> .شۇڭا مەن ئاشۇنداق قىلدىم
(trg)="18"> 我試過 。

(src)="19"> ھە راست ، مەخپىيەتلىك شۇكى- بىر كۈنلۈك يازىدىغان ۋەزىپىڭىزنى .ئورۇنداپ بولمىغۇچە ئۇخلاشنى ئويلىماسلىقىڭىز كېرەك
(trg)="19"> 我嘅秘密係未寫完果日嘅字數 我唔上床瞓覺 。

(src)="20"> ، بەلكىم ئۇيقۇڭىز كەم بولۇپ قېلىشى مۇمكىن .لېكىن سىز روماننى پۈتتۈرىسىز
(trg)="20"> 你可能會嚴重睡眠不足 , 但係你可以寫成你嘅小說 。

(src)="21"> مېنىڭ رومانىم كېيىنچە ئامېرىكىدىكى ئەڭ داڭلىق رومان بولۇپ قالامدۇ ؟
(trg)="21"> 我本書會唔會成為下一部美國小說巨著 ?

(src)="22"> .ياق ، چۈنكى مەن ئۇنى بىر ئايدىلا يېزىپ بولغان
(trg)="22"> 梗係唔會喇 ! 我只用咗一個月時間嚟寫 。

(src)="23"> ئۇ بەك ناچار
(trg)="23"> 其實本書慘不忍睹 。

(src)="24"> ، لېكىن ، كېيىنكى ھاياتىمدا ، ئەگەر مەن جون ھوگمەننى تەد يىغىلىشىدا ئۇچراتسام مېنىڭ مۇنداق دېيىشىمنىڭ ھاجىتى يوق « مەن بىر كومپيۇتېر ئالىمى »
(trg)="24"> 不過 , 喺我餘生 , 當我喺TED聚會遇到 John Hodgman 時 , 我唔使話 , 我係電腦科學家 。

(src)="25"> .ياق ، ياق ، ئەگەر دېيىشنى خالىسام ، « مەن رومان يازىمەن » دەيمەن
(trg)="25"> 我鍾意嘅話 , 可以介紹我係小說家 。

(src)="26"> ( كۈلكە ) .مەن ئاخىرىدا تىلغا ئالىدىغان يەنە بىر ئىش بار
(trg)="26"> ( 笑聲 ) 最後我想講嘅係 ,

(src)="27"> ، ئۇ بولسىمۇ ، مەن ئۆزى كىچىك ، ئۈزلۈكسىز ئۆزگىرىش بولغاندا بىلدىمكى ، مەن قىلىشنى داۋاملاشتۇرغان ئىشلار .ئۇلارنى قىلىش تېخىمۇ ئاسان بولىدىكەن
(trg)="27"> 我學識當我作出細小而持續嘅改變 , 我能夠一直做落去嘅事情 , 佢地更容易成為習慣 。

(src)="28"> .بۇنىڭ بۇ ئىشنىڭ چوڭلۇقى ، تەسلىكى بىلەن مۇناسىۋىتى يوقكەن
(trg)="28"> 偉大 、 瘋狂嘅挑戰並非壞事 。

(src)="29"> .ئەمەلىيەتتە ئۇلار نۇرغۇن خوشاللىقتىن ئىبارەت ئىكەن
(trg)="29"> 事實上 , 佢地會帶來無窮樂趣 。

(src)="30"> .لېكىن بەزى ئىشلارنى داۋاملاشتۇرۇش سەل تەس كەپقالىدىكەن
(trg)="30"> 但係佢地較難持續下去 。

(src)="31"> ، مەسىلەن ، مەن 30 كۈن تاتلىق نەرسە يېمىدىم .نەتىجىدە 31-كۈنى مۇنداق بولدى
(trg)="31"> 當我放棄糖果 30 日後 , 第 31 日會變成咁樣 。

(src)="32"> ( كۈلكە ) : شۇڭا مېنىڭ سىلەرگە قويىدىغان سوئالىم سىز نېمىنى ساقلاۋاتىسىز ؟
(trg)="32"> ( 笑聲 ) 等我問吓你 : 你仲等乜嘢呢 ?

(src)="33"> مەن سىزگە كاپالەت بېرەلەيمەنكى ، كېيىنكى 30 كۈن .ئۆتۈپ كېتىدۇ ، سىز خالامسىز ياكى خالىمامسىز ئۆتۈپ كېتىۋېرىدۇ شۇڭا نېمىشقا بىرەر نەرسە توغرىلىق ئويلانمايسىز ؟ سىز ھەمىشە قىلىپ بېقىشنى خالايدىغان ئاشۇ ئىشلارنى كېيىنكى
(trg)="33"> 我保證 無論你鍾唔鍾意 嚟緊嘅 30 日都會成為過去 。 點解唔諗吓 一啲你成日都想試嘅嘢 喺嚟緊果 30 日

(src)="34"> 30 كۈندە قىلىپ سىناپ بېقىڭ
(trg)="34"> 試吓佢 。

(src)="35"> رەھمەت
(trg)="35"> 多謝 。

(src)="36"> ( ئالقىش )
(trg)="36"> ( 拍手 )

# ug/ted2020-1286.xml.gz
# zh/ted2020-1286.xml.gz


(src)="1"> .تونىي توغرىلىق سۆزلەپ باقايلى ، ئۇ مېنىڭ ئوقۇغۇچۇم
(trg)="1"> 依位喺東尼 , 佢喺我唧學生 。

(src)="2"> ، مەن بىلەن تەڭ دېمەتلىك ئۇ ھازىر كۇئىنتىن ئشتاتىدىكى تۈرمىدە جازا ئجرا قىلىۋاتىدۇ
(trg)="2"> 佢同我差唔多大 , 喺圣昆廷州立監獄唧監友 。

(src)="3"> ، تونىي 16 ياش ۋاقتىدا بىر كۈنى ، بىر ۋاقىتتا ئۇ ئاپامنىڭ تاپانچىسى ئىدى »
(trg)="3"> 喺佢 16 歲唧時候 , 有一日突然間 , 事情就咁發生 : ” 支槍喺媽媽唧 。

(src)="4"> « .تاپانچىنى ئېلىپ چىقىپ بۇ ئادەمنى قورقۇتماقچى بولدۇم ، ئۇ بىر غەيرىي مودا ئىدى
(trg)="4"> 我開頭諗住求其開一槍 , 嚇下個飛仔 。

(src)="5"> .ئۇ ئازراق پۇل ئالغانىدى ؛ بىز ئۇنىڭ پۇلىنى ئېلىۋالايلى .
(trg)="5"> 佢搶咗我哋唧錢 , 我就搶佢唧錢 , 教訓下佢 。

(src)="6"> ئۇنىڭغا ساۋاق بولىدۇ ئەڭ ئاخىرقى مىنۇتلاردا مەن : « بۇنداق قىلساق بولمايدۇ ، بۇ خاتا » دېدىم .دوستۇم : « شۇنداق قىلايلى » دېدى .مەنمۇ : « شۇنداق قىلايلى » دېدىم .تونىي بۇ گەپلەرنى مەڭگۈ ئۇنتۇپ قالمايدۇ .چۈنكى كىيىنكى دەقىقىدە ئۇ تاپانچا ئاۋازىنى ئاڭلىدى
(trg)="6"> 到最後 , 我就諗 : ‘ 唔得 , 我唔可以咁做 。 ’ 我朋友就話 : ‘ 快啲啦 , 快啲開始啦 。 ’ 我就話 : ‘ 好啦 。 ’ ” 就喺依兩個字 , 東尼永遠都會記住 , 因為接落嚟佢見到唧 , 就喺警察 ,

(src)="7"> .ئۇ غەيرىي مودا كىيىنىۋالغان كىشى يەردە قانغا مىلەنگەن ھالدا ياتاتتى
(trg)="7"> 個飛仔訓喺地上 , 訓喺血入邊 。

(src)="8"> ، ئۇ قەستەن قاتىللىك جىنايىتى بىلەن مۇددەتسىز قاماققا ھۆكۈم قىلىندى ئەلۋەتتە تەلەيلىك بولسىڭىز 50 ياشتا كاپالەتكە بېرىلىشىڭىز مۇمكىن .بىراق تونىي ئۆزىنى ئۇنچە تەلەيلىك ھېس قىلمىدى
(trg)="8"> 佢犯咗謀殺罪-25 年到終身監禁 如果好彩唧話 , 50 年後會得到假釋 , 不過東尼就唔喺咁好彩了 。

(src)="9"> ، تۇنجى قېتىم ئۇنىڭ بىلەن تۈرمىدە مېنىڭ پەلسەپە دەرسى ۋاقتىمدا كۆرۈشكەندە .مەن : « بىز بۇ دەرىستە ئەڭ ئەقەللىي ئەخلاق-پەزىلەتلەرنى سۆزلەيمىز » دېدىم .تونىي مېنىڭ گېپىمنى بۆلۈۋەتتى
(trg)="9"> 當我哋喺監獄唧哲學課見面唧時候 , 我話 : “ 依堂課我哋要討論唧喺道德唧基礎 , ” 東尼就打斷我 :

(src)="10"> سىز ماڭا نېمىنىڭ توغرا ياكى خاتا ئىكەنلىكىنى قانداق ئۆگەتمەكچى ؟ »
(trg)="10"> “ 你憑咩教我對同錯啊 ?

(src)="11"> .مەن نېمىنىڭ خاتا ئىكەنلىكىنى بىلىمەن ، مەن خاتا ئىش قىلىپ باققان
(trg)="11"> 我知咩喺錯唧 。 我做過錯事 。

(src)="12"> : مەن ھەر كۈنى ئۆز-ئۆزۈمگە .ھەر كۈنى تامنى كۆرسەممۇ ، ئۆزۈمنىڭ خاتا قىلغىنىمنى بىلىمەن ' دەيمەن '
(trg)="12"> 每一日每個我見到唧每一個人 , 我見到唧每一面墻 , 都話我知我就喺一個錯誤 。

(src)="13"> .ئەگەر مەن تۈرمىدىن چىقىپ كەتسەممۇ ماڭا بىر نام ئارتىلىپ قالىدۇ
(trg)="13"> 只要一日唔離開依度 , 我就一直都會咩住依個名號 。

(src)="14"> ' مەن بىر جىنايەتچى ، نامىم بولسا ' خاتالىق « مۇشۇنداق تۇرسىمۇ ، سىز ماڭا يەنە نېمىنىڭ توغرا ، نېمىنىڭ خاتالىقىنى ئېيتماقچىمۇ ؟
(trg)="14"> 我喺一個囚犯 ; 我就喺 ‘ 錯誤 ’ 。 所以你憑咩話我知咩喺對同錯啊 ? ”

(src)="15"> : مەن تونىيغا مۇنداق دېدىم « كەچۈرگىن ، بۇئەھۋال سېنىڭ ئويلىغىنىڭدىنمۇ ناچار ئەھۋال
(trg)="15"> 我就同東尼講 : “ 唔好意思 , 不過個問題比你想像中要難 。

(src)="16"> سەن نېمىنىڭ توغرا ، نېمىنىڭ خاتا ئىكەنلىكىنى بىلىمەن دەپ ئويلامسەن ؟ »
(trg)="16"> 你覺得你知道咩喺對同錯 ?

(src)="17"> ئۇنداقتا سىز ماڭا نېمىنىڭ خاتا ئىكەنلىكىنى ئېيتىپ بېرەلەمسىز ؟
(trg)="17"> 咁你可唔可以話我知咩喺錯 ?

(src)="18"> .ماڭا پەقەت مىساللا كەلتۈرۈپ بېرىمەن دەپ ئويلىماڭ
(trg)="18"> 你唔可以齋同我舉例 ,

(src)="19"> .مېنىڭ پەقەت خاتالىق دېگەن مۇشۇ ئۇقۇمنىڭ ئۆز مەنىسىنى بىلگۈم بار
(trg)="19"> 我想知道錯誤唧本質喺乜嘢 ,

(src)="20"> ئۇقۇم دېگەن نېمە ؟
(trg)="20"> 錯誤唧理念 , 喺一個點唧理念 ?

(src)="21"> قانداق ئۇقۇم ئۇنىڭ خاتا ئىكەنلىكىگە سەۋەبچى بولدى ؟
(trg)="21"> 喺乜嘢令一樣嘢變成錯唧 ?

(src)="22"> بىز نېمىنىڭ خاتا ئىكەنلىكىنى قانداق بىلىمىز ؟ بەلكىم بۇ مەسىلىدە كۆز-قارىشىمىز ئوخشىماسلىقى مۇمكىن
(trg)="22"> 我哋點知一樣嘢喺錯唧 ? 或者你同我唧諗法會唔一樣 ,

(src)="23"> .بەلكىم بىرىمىزنىڭ خاتالىق دىگەن ئۇقۇمغا بولغان قارىشىمىز خاتا بولۇشى مۇمكىن
(trg)="23"> 或者我哋兩個之中有一個唧諗法喺錯唧 。

(src)="24"> .بەلكىم سىز ياكى مەن بولۇشۇم مۇمكىن -- بىراق بىز بۇ يەرگە كۆز-قارىشىمىزنى ئالماشتۇرغىلى كەلمىدۇق .ھەممە ئادەمنىڭ ئۆزىگە چۇشلۇق كۆز-قارىشى بار
(trg)="24"> 可能喺你 , 可能喺我 , 但喺我哋唔喺嚟交換思想唧 ; 個個人都有佢哋自己唧諗法 ,

(src)="25"> .بىز بۇ يەرگە بىلىم ئۈچۈن كەلدۇق
(trg)="25"> 我哋喺度唧目的喺學習知識 ,

(src)="26"> « .بىزنىڭ دۈشمىنىمىز- تەپەككۇر قىلماسلىقتۇر ، مانا بۇ پەلسەپە
(trg)="26"> 我哋唧敵人喺輕率 。 依啲就喺哲學 。 ”

(src)="27"> .تونىيدا ئۆزگىرىش بولدى
(trg)="27"> 然後東尼就開始有啲改變了 。

(src)="28"> « .بەلكىم مەن خاتا قىلغان بولۇشۇم مۇمكىن ، مېنىڭ ئەمدى خاتالاشقۇم يوق
(trg)="28"> “ 可能我唧諗法喺錯唧 , 我已經厭倦咗一直都喺錯唧 ,

(src)="29"> .مېنىڭ نېمىنىڭ خاتا ئىكەنلىكىنى بىلگۈم بار
(trg)="29"> 我想知咩喺錯誤 ,

(src)="30"> .مېنىڭ ئۆزۈمنىڭ ئىدىيىسىنى بىلگۈم بار »
(trg)="30"> 我想瞭解多啲我知道唧嘢 。 ”

(src)="31"> .تونىي شۇ ۋاقىتتا نېمىنىڭ پەلسەپە ئىكەنلىكىنى ئۇقۇپ يەتتى -- پەلسەپە ئىزدىنىشتىن باشلىنىدۇ كانت ئېيتقاندەك : 《 ھۆرمەت ۋە ئىززەت چاقناپ تۇرغان ئاسمانغا ئوخشاش ، قانۇن ئېڭى مەڭگۈ چاقنايدۇ 》
(trg)="31"> 喺過一刻 , 東尼見到唧就喺哲學計劃 , 一個以奇跡為開端唧計劃 -- 康德稱之為 “ 頭頂唧星空 同心中唧道德法則 , 喚起我哋唧讚歎同敬畏 。 ”

(src)="32"> ئىنسانلارنىڭ بۇنىڭغا بولغان چۈشەنچىسى قانچىلىكتۇ ؟
(trg)="32"> 作為大地生物之一 , 我哋又點知道依啲嘢唧呢 ?