# ug/ted2020-10358.xml.gz
# uk/ted2020-10358.xml.gz


(src)="1"> مەن 17 يىل ئىلگىرى MBA ئوقۇغۇچىلىرىغا دەرس ئۆتۈشنى باشلىغان
(trg)="1"> Я почала викладати студентам бізнес-програм 17 років тому .

(src)="2"> بەزىدە بىر قانچە يىللار بۇرۇنقى ئوقۇغۇچىلىرىمنى ئۇچرىتىپ قالىمەن .
(trg)="2"> Іноді я зіштовхуюся зі своїми колишніми студентами .

(src)="3"> مەن ئۇلارنى ئۇچىراتقاندا بىر قىزىق ئىش يۈز بىرىدۇ .
(trg)="3"> Але при зустрічах часто трапляються цікаві речі .

(src)="4"> مەن ئۇلارنىڭ چىرايىنى ئېسىمدە تۇتۇپلا قالماي ، يەنە تېخى ئۇلارنىڭ سىنىپتىكى قايسى ئورۇندا ئ‍ولتۇرغانلىقىنىمۇ ئېنىق ئەسلىيەلەيمەن .
(trg)="4"> Я не пам 'ятаю їхні обличчя , але точно знаю , де вони сиділи .

(src)="5"> يەنە تېخى ئۇلارنىڭ كىم بىلەن بىللە ئ‍ولتۇرغانلىقىنىمۇ ئەسلىيەلەيمەن .
(trg)="5"> Пам 'ятаю також з ким вони сиділи .

(src)="6"> بۇ ھەرگىزمۇ دەرىجىدىن تاشقىرى ئەستە تۇتۇش قابىلىيىتىمنىڭ بولغانلىقىدىن ئەمەس
(trg)="6"> Не тому , що у мене якась особлива пам 'ять .

(src)="7"> ئۇلارنى ئەستە ساقلىيالىشمنىڭ سەۋەبى ئۇلارنىڭ مەلۇم ئادىتى بولغانلىقىدا .
(trg)="7"> Я пам 'ятаю їх тому , що вони люди звички .

(src)="8"> ئۇلار ئۆزى ئەڭ ياقتۇرىدىغان ئورۇندا , ياقتۇرىدىغان ئادەملىرى بىلەن ئولتۇرىشىدۇ .
(trg)="8"> Вони сидять з улюбленими людьми на улюблених місцях .

(src)="9"> ئۇلار ئۆزىنىڭ قوشكېزىكىنى تېپىۋېلىپ ، پۈتۈن بىر يىل بىللە ئولتۇرىدۇ .
(trg)="9"> Вони знаходять своїх близнюків і залишаються з ними цілий рік .

(src)="10"> ئەمدى ، بۇنىڭ مېنىڭ ئوقۇغۇچىلىرىمغا ئېلىپ كەلگەن خەتىرى بولسا : ئۇلار بىر قانچە ئ‍ۆزى بىلەن ئوپمۇ-ئوخشاش كىشىلەر بىلەن ئوقۇش پۇتتۈرۈش خەۋپىگە دۇچ كېلىدۇ .
(trg)="10"> Небезпека полягає в тому , що університет полишають кілька абсолютно таких , як вони .

(src)="11"> ئۇلار خەلقئارالىق ، كۆپ خىل مۇناسىۋەت تورىغا ئېرىشىش پۇرسىتىنى ئىسراپ قىلماقچى .
(trg)="11"> Вони розтринькують свої шанси на суспільно важливу , різноманітну роботу .

(src)="12"> ئۇلار بۇنداق قىلسا قانداق بولىدۇ ؟
(trg)="12"> Як це з ними відбувається ?

(src)="13"> ئوقۇغۇچىلىرىم ئىلغار ئىدىيەلىك .
(trg)="13"> Мої студенти відкриті .

(src)="14"> ئۇلارنىڭ سودا مەكتىپىگە كېلىپ ئوقۇشى ، دەل ئىلغار مۇناسىۋەت تورىغا ئېرىشىش ئۈچۈن .
(trg)="14"> Вони йдуть у бізнес-школу з наміром розширити мережу спілкування .

(src)="15"> بىزھازىر ئىجتىمائىي جەھەتتىن ھاياتىمىزدا ، مەكتەپتە ياكى خىزمەتتە تار دائىرە ئىچىدە ، شۇڭلاشقا سىلەرنى بۇنى ئويلىشىپ باقسىاڭلار دەيمەن .
(trg)="15"> Ми всі соціально обмежені у наших житттях , в школі , на роботі , тож я хочу , щоб ви подумали .

(src)="16"> ئاراڭلاردا قانچىڭلار بۇ نوتۇققا دوستۇڭلارنى بىللە ئېلىپ كەلدىڭلار ؟
(trg)="16"> Хто з вас привів друзів на цей виступ ?

(src)="17"> دوستۇڭلارغا قاراپ باقساڭلار .
(trg)="17"> Я хочу , щоб ви поглянули на свого приятеля .

(src)="18"> ئۇلار سىلەر بىلەن ئوخشاش مىللەتتىىنمۇ ؟
(trg)="18"> Чи ви з ним однієї національності ?

(src)="19"> ئ‍ۇلارنىڭ جىنسى سىلەر بىلەن ئوخشاشمۇ ؟
(trg)="19"> Чи ви з ним однієї статі ?

(src)="20"> ئۇلار ئوخشاش ئىرىقتىنمۇ ؟
(trg)="20"> Ви з ним однієї раси ?

(src)="21"> ئەستايىدىللىق بىلەن قاراپ بېقىڭلار .
(trg)="21"> Придивіться до нього .

(src)="22"> ئۇلار ھەتتا سىلەرگە ئوخشىشىپمۇ قالامدىكەن ؟
(trg)="22"> Вони дуже схожі на вас .

(src)="23"> ( كۈلكە ) مۇسكۇللۇقلار بىللە ، ئوخشاش چاچ پاسونى بارلار بىللە ، كاتەكچە مايكا كەيگەنلەرمۇ
(trg)="23.1"> ( Сміх ) Люди з м 'язами завжди разом , і люди з однаковими зачісками , і картатими сорочками .
(trg)="23.2"> Ми всі це робимо .

(src)="25"> ھاياتىمىزدا ھەممىمىزشۇنداق قىلغاچقا ، ئەمەلىيەتتە بۇنىڭ ھېچقانداق خاتاسى يوق .
(trg)="24"> Ми всі це робимо і , фактично , у цьому немає нічого поганого .

(src)="26"> ئوخشىشىپ كېتىدىغان كىشىلەر بىلەن بىللە بولساق راھەت ھېس قىلىمىز .
(trg)="25"> Нам зручніше знаходитися поруч з подібними нам людьми .

(src)="27"> مەسىلە بىز چوڭ خەتەرگە دۈچ كەلگەندە پەيدا بولىدىغۇ-ھە ؟
(trg)="26"> Але коли ми у небезпечній ситуації , тоді виникають складнощі .

(src)="28"> مەسىلىگە يولۇققان ، يېڭى ئىدىيەگە مۇھتاج بولغاندا يېڭى خىزمەت ئىزدىگەندە ، يېڭى مەنبەگە ئېھتىياجىمىز چۈشكەندە ، دەل مۇشۇنداق پەيىتلەردە گۇرۇھلىشىپ ياشىغاننىڭ بەدىلىنى تۆلەيمىز .
(trg)="27"> Коли у нас проблеми , нам потрібні нові ідеї , нова робота , нові ресурси — саме тоді ми платимо ціну за життя у замкненому колі .

(src)="29"> جەمئىيەتشۇناس مارك گرەنوۋېتتېر يازغان داڭلىق ئىلمىي ماقالە « يېراق مۇناسىۋەتنىڭ كۈچى » دە ، ئۇ كىشىلەردىن خىزمىتىڭىزگە قانداق ئېرىشكەن ؟ دىگەن سۇئالنى سورىغان .
(trg)="28"> У соціолога Марка Грановетера є відоме дослідження " Сила слабких зв 'язків " , в цьому дослідженні він запитував людей , як вони знайшли роботу .

(src)="30"> ئۇنىڭ جاۋابلارىن يەكۈنلىگىنى : كۆپ قىسىم كىشىلەر خىزمىتىگە يېقىن تونۇشلىرى- دادىسى ، ئاپىسى ياكى ئايالى ئارقىلىق ئەمەس
(trg)="29"> Він дізнався , що більшість отримали роботу не завдяки сильним зв 'язкам — батькові , матері , іншій важливій особі .

(src)="31"> بەلكى تېخى يېقىندىلا تونۇشقان يېراق تونۇشلىرى ئارقىلىق ئېرىشكەن .
(trg)="30"> Натомість вони отримали роботу завдяки слабким зв 'язкам , випадковим людям .

(src)="32"> ئۇنداقتا يېقىن تۇنۇشلۇق مۇناسىۋىتىڭىزدىكى مەسىلە نېمە ئويلاپ بېقىڭ مەسىلەن ، ئايالىڭىزنى ئويلاڭ .
(trg)="31"> Тож коли ви думаєте , яка є проблема у ваших сильних зв 'язках , подумайте про інших важливих людей .

(src)="33"> بۇ يەردىكى مۇناسىۋەت تورى ئارتۇقچە
(trg)="32"> Мережа величезна .

(src)="34"> ئۇلار تونۇيدىغان ئادەملەرنى سىزمۇ تۇنۇيسىز
(trg)="33"> Кожного , кого знають вони , знаєте і ви .

(src)="35"> ياكى تۇنۇيسىز دەپ تۇرايلى ، ھە ؟
(trg)="34"> Чи сподіваюсь , що знаєте .

(src)="36"> بۈگۈنلا كۆرۈشكەن يېراق تونۇشلىرىڭىز سىزنىڭ پۈتۈنلەي يېڭى ئىجتىمائىي مۇناسىۋەتكە ئېرىشىشىڭىزنىڭ بېلىتى .
(trg)="35.1"> Чи не так ?
(trg)="35.2"> Ваші слабкі зв 'язки — люди , яких ви щойно зустріли — вони ваш квиток до цілого нового соціального світу .

(src)="37"> مەسىلە شۇكى بىزدە ئىجتىىمائىي دۇنيانى كېزىدىغان مۇشۇنداق قالتىس بېلەت تۇرۇپمۇ ، ئۇنىڭدىن ياخشى پايدىلىنالمايمىز
(trg)="36"> У нас є цей чудовий квиток до подорожі нашими соціальними світами , але ми не використовуємо його .

(src)="38"> بەزىدە بىز ئائىلە چەمبىرىكىمىزدىن پەقەتلا ئايرىلالمايمىز .
(trg)="37"> Іноді ми не відходимо далеко від дому .

(src)="39"> ئۇنداقتا بۈگۈن سۆزلىمەكچى بولغىنىم بولسا : ئىنسانلارنى ئائىلە چەمبىرىكىگە باغلايدىغان ئادەتلەر قايسىلار ، ھەمدە بىز قانداق قىلىپ پىلانلىق ھالدا ئىجتىمائىي دۇنيادا سەيلە قىلالايمىز ؟
(trg)="38"> Сьогодні я хочу поговорити про те , які звички змушують людей залишатися так близько біля дому , як нам стати цілеспрямованішими у нашій подорожі соціального всесвіту ?

(src)="40"> ئەمسە بىرىنچى تاكتىكىغا قاراپ باقايلى .
(trg)="39"> Давайте поглянемо на першу стратегію .

(src)="41"> مۇكەممەل بولمىغان ئىجتىمائ‍ىي ئىزدەش ماتورى ئىشلىتىش .
(trg)="40"> Перша стратегія - це використовувати простіший механізм соціального пошуку .

(src)="42"> ئىجتىمائىي ئىزدەش ماتورى دېگىنىم قانداق قىلىپ دوستلىرىڭىزنى تېپىش ۋە تۈرگە ئايرىشقا قارىتىلغان .
(trg)="41"> Під механізмом соціального пошуку я розумію спосіб пошуку та відбору нових друзів .

(src)="43"> كىشىلەر دائىم ماڭا شۇنداق دەيدۇ : " ئىجتىمائىي مۇناسىۋەتتە تەلەيلىك بولغۇم بار
(trg)="42"> Люди завжди говорять мені : " Я хочу , щоб мені пощастило .

(src)="44"> يېڭى خىزمەتكە ئېرىشكۈم بار ، قالتىس پۇرسەتكە ئ‍ېرىشسەم دەيمەن . "
(trg)="43.1"> Я хочу отримати нову можливість .
(trg)="43.2"> Я хочу отримати нову роботу " .

(src)="45"> مېنىڭ جاۋابىم : " ھىم ، بۇ ھەقىقەتەن مۇشكۈل ، چۈنكى ئىجتىمائىي چەمبىرىكىڭىزنى ئاساسىي جەھەتتىن
(trg)="44"> Я відповідаю : " Це дійсно важко , бо твоя мережа в своїй основі дуже передбачувана " .

(src)="46"> مۆلچەرلىگىلى بۇلىدىكەن ، كۈندىلىك ئادىتىڭىزنى سىزىپ چىقساق ، بەلكىم شۇنى بايقايسىزكى ، سىز ئۆيدىن چىقىپ مەكتەپكە ياكى خىزمەتكە بارىسىز ، بەلكىم ئوخشاش پەلەمپەي ياكى لىفت بىلەن ئۈستىگە چىقىسىز ، تازلىق ئۆيىگە بارىسىز — كۈندە كىرىدىغىنىڭز ئوخشاشلا ، ھەتتا كۈندە ئوخشاش بۈلۈمچىگە كىرىسىز ، ئىشتىن چۈشۈپ چېنىقىش زالىغا بېرىپ ، ئاندىن ئۇدۇل ئۆيگە قايتىسىز .
(trg)="45"> Складаючи мапу вашого повсякденного руху , ви помітите , що вийшовши з дому , ви прямуєте до школи чи до роботи , можливо , ви піднімаєтесь по тих же сходах чи ліфтом , ви йдете до вбиральні — тієї ж самої вбиральні — користуєтеся тією ж кабінкою , ви приходите у спортзал , потім ви повертаєтесь додому .

(src)="47"> بۇ پويىز ۋاقىت جەدۋىلىدىكى بېكەتكە ئوخشايدۇ .
(trg)="46"> Це ніби зупинки потягу .

(src)="48"> مۆلچەرلەش شۇنچىلىك ئاسان .
(trg)="47"> Це все передбачувано .

(src)="49"> ئۇ ئۈنۈملۈك ، لېكىن مەسىلە شۇكى ، سىز ئوخشاش ئادەملەر بىلەن كۆرۈشىسىز .
(trg)="48"> Це ефективно , але проблема в тому , що ви бачите одних і тих же людей .

(src)="50"> بۇ سىزنىڭ ئىجتىمائىي ئالاقە ئۈنۈمىڭىزنى تۆۋەنلىتىدۇ .
(trg)="49"> Зробіть ваше коло трохи менш ефективним .

(src)="51"> باشقا قەۋەتتىكى تازلىق ئۆيىگە كىرىڭ .
(trg)="50"> Сходіть до вбиральні на іншому поверсі .

(src)="52"> پۈتۈنلەي يېڭى كىشىلەر توپىغا يولۇقىسىز .
(trg)="51"> Ви зустрінетесь із цілком новим колом людей .

(src)="53"> بۇنىڭ يەنە بىر تەرىپى بولسا ، قانداق تۈرگە ئايرىش .
(trg)="52"> Інша проблема в тому , як ми відбираємо знайомих .

(src)="54"> ھەمدە قانداق قىلىپ بۇنى ئۆزلىكىدىن قىلىش .
(trg)="53"> Ми робимо це автоматично .

(src)="55"> بىز بىرى بىلەن كۆرۈشكەن پەيىتتە ، ئۇلارغا قاراپ كۆرۈشىمىز ، دەسلىپىدە شۇنداق دەيمىز : " سىز قىزىقارلىقكەنسىز . "
(trg)="54"> Коли ми помічаємо когось , дивимося на них , то першочергово бачимо : " Ти цікавий " .

(src)="56"> " سىز قىزىقارلىق ئەمەسكەنسىز . "
(trg)="55.1"> " Ти не цікавий " .
(trg)="55.2"> " Ти відповідний " .

(src)="57"> " سىز قىممەتلىك " بۇنى ئۆزىمىزمۇ ھېس قىلماي ، ئۆزلىكىمىزدىن قىلىمىز .
(trg)="56"> Ми робимо це автоматично і нічого не можемо з цим зробити .

(src)="58"> ئەكسىچە مەن سىلەرنى بۇ سۈزگۈچكە جەڭ ئېلان قىلساڭلاركەن دەپ ئىلھام بىرىمەن .
(trg)="57"> Я закликаю вас боротися із цими фільтрами .

(src)="59"> زالغا قاراپ بېقىڭلار ، ئاندىن سىلەر كۆرگەن ئەڭ زېرىكىشلىك دەپ قارىغان ئادەمنى تېپىپ چىقىڭلار ، كېيىنكى ئارام ۋاقتىدا ئۇلار بىلەن ئالاقە قىلىشىڭلارنى ئۈمىد قىلىمەن
(trg)="58"> Я хочу , щоб ви розгледілися по кімнаті , визначили найменш цікаву для себе особу і поговорили з нею під час перерви на каву .

(src)="60"> ھەتتا سىلەرنى ئۇنىڭدىنمۇ ياخشىراق قىلسىكەن دەيمەن .
(trg)="59"> Я хочу , щоб ви пішли навіть далі .

(src)="61"> سىلەرنى قىلسىكەن دېگىنىم ، ئەڭ بىزار قىلىدۇ دەپ قارىغان ئادەملەرنىمۇ تېپىش ، ھەمدە ئۇلار بىلەن ئالاقە قىلىش .
(trg)="60"> Я хочу , щоб ви знайшли найдратівливішу для себе людину і поговорили з нею .

(src)="62"> بۇ سىناق ئارقىلىق سىلەر كۆرۈشنى خالىمىغان نەرسىنى مەجبۇرىي كۆرىسىلەر ، ئ‍الاقە قىلىشنى خالىمىغان كىشىلەر بىلەن ئالاقە قىلىسىلەر ، بۇلار ئىجتىمائىي دۇنيارىڭلارنى كېڭەيتىش ئۈچۈن .
(trg)="61"> Цими вправами ви змушуєте себе побачити те , чого не бажали помічати , поговорити з тими , з ким не хочете говорити , розширити свій соціальний світ .

(src)="63"> ھەقىقىي كېڭەيتىش ئۈچۈن ، بىز قىلىشقا تىگىشلىك ئىش بولسا ، تاللاش سەزگۈمىزگە جەڭ ئېلان قىلىش !
(trg)="62"> Щоб справді збільшити це коло , ми мусимо боротися із нашим відчуттям вибору .

(src)="64"> ئۇلار بىلەن كۆرەش قىلىشىمىز كېرەك .
(trg)="63"> Ми маємо боротися з нашим вибором .

(src)="65"> ئوقۇغۇچىلىرىم بۇنى ياقتۇرمايدۇ .
(trg)="64"> Мої студенти ненавидять це , але знаєте , що я роблю ?

(src)="66"> قانداق قىلىمەن ؟ ئۇلارنى ياقتۇرىدىغان ئورنىدا ئ‍ولتۇرغۇزمايمەن .
(trg)="65"> Я не дозволяю їм сідати на улюблених місцях .

(src)="67"> ئ‍ورنىنى يۆتكەپ تۇرىمەن .
(trg)="66"> Я міняю їхні місця .

(src)="68"> ئۇلارنى ھەرخىل ئادەملەر بىلەن مەجبۇرىي ئۇچىراشتۇرىمەن . شۇنىڭ بىلەن ئۇلارنىڭ ئىجتىمائىي ئالاقىسىدا تاسادىپىيلىقلار يۈز بېرىدۇ .
(trg)="67"> Я змушую працювати з різними людьми , щоб в цій мережі було більше випадкових зіткнень , щоб у людей з 'явився шанс поспілкуватися одне з одним .

(src)="69"> بىز خارۋارد ئۇنىۋېرستىتىدا دەل مۇشۇنداق ئارىلىشىشنى تەتقىق قىلقان .
(trg)="68"> В Гарвардському університеті ми вивчали саме такий вид втручання .

(src)="70"> خارۋاردتا ياتاق گۇرۇپپىسىغا قارىسىڭىز ، يېڭى ئوقۇغۇچىلار ياتاق گۇرۇپپىسى بار ، لېكىن باشقىلار ئۇلارنى ياتاقداشلىققا تاللىمايدۇ .
(trg)="69"> В Гарварді , коли ви поглянете на сусідів по кімнаті , то побачите групи першокурсників , вони не вибирають своїх сусідів .

(src)="71"> ئۇلار ھەرخىل ئىرق ، مىللەتلەردىن تەشكىل تاپقان .
(trg)="70"> Вони різної раси , мають різну етнічну приналежність .

(src)="72"> بەلكىم ئوقۇغۇچىلار دەسلىپىدە بۇ ياتاقداشلىرىدىن بىئارام بولىدۇ ، لېكىن ھەيران قالارلىقى ، بىر يىل ياتاقداش بولۇپ ئۆتكەندىن كىيىن ، ئۇلار دەسلىپىدىكى ئۇڭايسىزلىقنى يېڭەلەيدۇ .
(trg)="71"> Можливо , спочатку цим людям незручно з такими сусідами , але дивовижно , що в кінці року ті студенти стають спроможними подолати початковий дискомфорт .

(src)="73"> ئۇلار كىشىلەر بىلەن چوڭقۇر ئالاقە قىلىشنى ئۆگىنىدۇ .
(trg)="72"> Вони можуть знайти істинніші спільні риси з людьми .

(src)="74"> بۇ يەردىكى ئەستە ساقلاشقا تىگىشلىك نۇقتا ، " مەلۇم بىرىنى قەھۋەگە تەكلىپ قىلىڭ . "
(trg)="73"> Основна думка - це не просто " вийти з кимось на каву " .

(src)="75"> ئەمەس بەلكى ئۇنىڭدىنمۇ ئىنچىكە ،
(trg)="74"> Вона витонченіша .

(src)="76"> يەنى " قەھۋەخانىغا كىرىش "
(trg)="75"> Це означає " піти до кав 'ярні " .

(src)="77"> تەتقىقاتچىلار ئىجتىمائىي مەركەزنى تىلغا ئالغاندا ، شۇنداق مەركەزنى تاللىيالمىغانلىقىمىز تۈپەيلىدىن ئالاھىدە بولۇپ قالىدۇ . سىز ئۇ جايدا كىم بىلەن كۆرۈشىدىغانلىقىڭىزنى پەرەز قىلالمايسىز .
(trg)="76.1"> Коли дослідники говорять про соціальні вузли , соціальний вузол особливим робить відсутність вашого вибору .
(trg)="76.2"> Ви не можете передбачити , кого ви там зустрінете .

(src)="78"> قىزىقارلىقى ، بۇ مەركەزلەردىكى زىددىيەتلىك ئىش بولسا ، ئ‍خىتىيارىلىققا ئېرىشىش ، ئەمەلىيەتتە بۇنىمۇ پىلانلىشىمىز كېرەك .
(trg)="77"> Досить цікаво , що парадокс соціальних вузлів полягає у тому , що , аби досягти випадковості , потрібно провести певне планування .

(src)="79"> مەن ئىشلىگەن بىر ئۇنىۋېرستىتىتا ، ھەر بىر قەۋەتتە بىردىن خەت-چەك ئ‍ۆيى بار ئىدى .
(trg)="78"> В університеті , де я працювала , на кожному поверсі була кімната для пошти .

(src)="80"> بۇ دىگەنلىك بۇ يەردىكى ئۆز- ئارا تاسادىپىي ئۇچرىشىپ قالىدىغان كىشىلەر پەقەت شۇ قەۋەتتكلەر ، ئەمەلىيەتتە ئۇلار ئۇنىڭسىزمۇ ئۇچرىشالايدۇ .
(trg)="79"> Це означало , що там зустрінуться лише ті люди , котрі працюють на тому поверсі , а вони зустрінуться у будь-якому випадку будь-де .

(src)="81"> مەن ئىشلىگەن يەنە بىر ئۇنۋېرستىتىتا ، پەقەت بىرلا خەت-چەك ئۆيى بار شۇنىڭ بىلەن مۇشۇ بىنادىكى بارلىق خىزمەتچىلەر ئاشۇ ئۆيدە ئۇچرىشىپ قېلىشى مۇمكىن ئىدى .
(trg)="80"> В іншому університеті , де я працювала , була лише одна кімната для пошти , тож всі факультети з того корпусу будуть зустрічатися у тому соціальному вузлі .

(src)="82"> كىچىككىنە ئۆزگەرتىش ئارقىلىق كىشىلەرنىڭ يۆتكىلىشىدە چوڭ ئۆزگىرىش بولدى ، ئۇلارنىڭ ئجتىمائىي تورىدا تاسادىپىيلىق شەكىللەندى .
(trg)="81"> Невеличка зміна у плануванні , велика зміна у пересуванні людей , і випадкові зіткнення в мережі .

(src)="83"> سىلەردىن سورايدىغان سۇئالىم : ئىجتىمائىي ئادەتلىرىڭلارنى بۇزىدىغان قايسى ئىشلارنى قىلىۋاتىسىلەر ؟
(trg)="82"> Моє запитання : що ви робите такого , що відриває вас від соціальних звичок ?

(src)="84"> ئۆزۈڭلارغا پەرەز قىلغۇسىز كۆپ خىللىقنى ئۇكۇل قىلىپ ئۇرالايدىغان ئۇرۇننى قايەردىن تاپىسىلەر ؟
(trg)="83"> Де те місце , де можна отримати ін 'єкції непередбачуваного різноманіття ?

(src)="85"> ئوقۇغۇچىلىرىم ماڭا بىر قانچە قالتىس مىساللارنى دەپ بەردى .
(trg)="84"> Мої студенти дали мені незвичні приклади .

(src)="86"> ئۇلار ئۆزلىكىدىن تەشكىللىنىپ ۋاسكېتبول ئوينىغاندا ، ياكى مېنىڭ ياقتۇرىدىغان مىسالىم ، ئۇلارنىڭ ئىت باغچىسىغا بېرىشى .
(trg)="85"> Вони подали мені приклад , коли грають в баскетбол , чи мій улюблений приклад , коли вони йдуть із собакою до парку .

(src)="87"> ئۇلار ماڭا ئۇ يەرگە بېرىش توردا مۇھەببەتلىشىشتىنمۇ كۆڭۈللۈك دېدى .
(trg)="86"> Вони кажуть , що це навіть краще за онлайн-побачення .

(src)="88"> سىلەرنى ئويلىشىپ باقسۇن دىگەن مەسىلە بولسا ، بىز سۈزگۈچىمىزگە جەڭ ئېلان قىلىشىمىز كېرەك .
(trg)="87"> Насправді , я хочу , щоб ви подумали , що вам потрібно боротися із вашими фільтрами .

(src)="89"> ئۆزىمىزنى ئاز-تۇلا ئۈنۈمسىز قىلىشىمىز كېرەك . شۇنداق قىلىش ئارقىلىق بىز تېخىمۇ ئېنىقسىز بولغان ئىجتىمائىي ئىزدەش ماتورى ھاسىل قىلىمىز .
(trg)="88.1"> Нам потрібно зробити себе менш ефективними .
(trg)="88.2"> Таким чином , ми створимо менш чіткий механізм соціального пошуку .

(src)="90"> سىز دەل ئىجتىمائىي دۇنيارىڭىز ئارقىلىق يولىڭىزنى كېڭەيتىدىغان ئىختىيارىلىقنى شەكىللەندۈرىۋاتىسىز .
(trg)="89"> Ви створите ту мережу випадковостей , ту удачу , яка змусить вас рухатися далі вашим соціальним всесвітом .

(src)="91"> لېكىن بۇ ئەمەلىيەتتە ئويلىغىنىڭزدىنمۇ كۆپ .
(trg)="90"> Але тут приховане навіть більше .

(src)="92"> بەزىدە بىز ئىجتىمائىي دۇنيارىمىزدا كېزىش ئۈچۈن ئەزان باھالىق بېلەت سېتىۋالىمىز .
(trg)="91"> Іноді , ви купуєте самі собі квиток другого класу для подорожі по вашому соціальному всесвіту .

(src)="93"> بىز باشقىلار بىلەن ئالاقە قىلغاندا غەيرەتلىك بۇلالمايمىز .
(trg)="92"> Ми не хоробрі , коли намагаємося поговорити з людьми .

(src)="94"> سىلەرگە بىر مىسال ئېلىپ بېرەي .
(trg)="93"> Давайте подам вам приклад .

(src)="95"> بىر قانچە يىل ئىلگىرى مېنىڭ شۇنداق كۆڭۈللۈك بىر يىلىم بولغان .
(trg)="94"> Кілька років тому я мала дуже насичений рік .

(src)="96"> شۇ يىلى مەن خىزمىتىمدىن ئايرىلىپ ، غەلبىلىك ھالدا چەتئەلدىكى ئارزۇ قىلغان خىزمىتىمگە قوبۇل قىلىندىم ، بالام تۇغۇلۇشقا بىر ئايلا قالغان ئىدى ، ئېغىر كېسەل بولدۇم ، ئاخىرىدا ئارزۇيۇمدىكى خىزمەتتىن قۇرۇق قالدىم .
(trg)="95.1"> Минулого року я втратила роботу .
(trg)="95.2"> Мені вдалося отримати пропозицію на роботу за кордоном та прийняти її .
(trg)="95.3"> Наступного місяця я народила дитину , я дуже захворіла , і не змогла отримати омріяну роботу .

(src)="97"> شۇنىڭ بىلەن بىر قانچە ھەپتىدىن كېيىن فاكۇلتېتتىكى ئوقۇتقۇچىلىق سالاھىيىتىمدىن ئايرىلىپ ، ئانا دىگەن بۇ ۋەزنى ئېغىر يېڭى سالاھىيەتكە ئېرىشتىم .
(trg)="96"> За кілька тижнів я втратила себе як працівника факультету та отримала дуже стресову роботу як мати .

(src)="98"> ئۇنىڭدىن باشقا يەنە نۇرغۇنلىغان پەند-نەسىھەتلەرگىمۇ نائىل بولدۇم .
(trg)="97"> Я отримувала тонни порад від інших .

(src)="99"> بۇ نەسىھەتلەر ئىچىدە مېنى ئەڭ بىزار قىلغىنى ، " سەن ھەممە ئادەملەر بىلەن ئالاقە قىلىشىڭ كېرەك "
(trg)="98"> Найбільше мені не подобалась наступна : " Ти маєш спілкуватися з іншими " .

(src)="100"> روھىي دۇنيارىم ۋەيران بولىۋاتقان شۇ پەيىتتە ، كىشىلەر بىلەن ئالاقە قىلىش ۋە ئىجتىمائ‍ىي دۇنيارىمنى شەكىللەندۈرۈش ئەڭ مۈشكۈل ئىش ئىكەن .
(trg)="99"> Коли твій психологічний світ розпадається на частини , найважчим видається спробувати вийти та створити власний соціальний світ .

(src)="101"> شۇڭا بىز دەل مۇشۇ ئىدىيەنى تېخىمۇ چوڭقۇر تەتقىق قىلدۇق .
(trg)="100"> Ми вивчали саме цю думку , але в значно більшому масштабі .