# tt/ted2020-1183.xml.gz
# uz/ted2020-1183.xml.gz
(src)="1.1"> Берничә ел элек Миңа гадәти тормыш туйдырды .
(src)="1.2"> Шуңа күрә мин бөек АКШ фәлсәфәчесе Морган Сперлок мисалына иярергә булдым .
(src)="1.3"> 30 көн эчендә берәр яңа әйбер эшләргә .
(trg)="1"> Bir necha yil avval Men o 'zimni , boshi berk ko 'chaga kirib qolgandek sezdim , va buyuk Amerkalik faylasuf Morgan Spurlok 'ning izidan borishga qaror qildim , va 30 kun ichida yangi narsalar qilib ko 'rdim .
(src)="2"> Фикер шактый гади .
(trg)="2"> G 'oya - juda oddiy edi .
(src)="3"> Син электән тормышыңа өстәргә теләгән әйберне уйла Һәм 30 көн эчендә аны эшлә
(trg)="3"> Hayotingizda , bajarib ko 'rmoqchi bo 'lgan biror-narsani eslang va keyingi 30 kun davomida bajarib ko 'ring .
(src)="4.1"> Шунысы кызык 30 көн гадәтне кабул итү яки бетерү өчен җитәрлек булып чыга .
(src)="4.2"> Мәсәлән , хәбәрләрне бөтенләй караудан туктау .
(trg)="4"> Vaholanki , yangi odat orttirish yoki eskisidan voz kechish uchun — 30 kun - aynan yetarli muddat , masalan , yangiliklarni ko 'rishdan — butunlay voz kechish kabi .
(src)="5"> 30 көн эчендә мин берничә әйбер аңладым
(trg)="5"> Shu 30 kunlik sinovdan oz-moz o 'rnak o 'ldim .
(src)="6"> Беренчедән , элек айлар тиз очып китсә , хәзер вакыт кадерлерәк үтә .
(trg)="6"> Birinchisi , oy mobaynida bekor yurgandan ko 'ra , vaqt ancha esda qolarlik bo 'ldi .
(src)="7"> Бу вакыт эчендә мин һәр көнне яңа фото төшерергә сүз бирдем .
(trg)="7"> Bu oyning har kunida rasmga olish odatim bo 'lgan sinovning bir qismi edi .
(src)="8"> Һәм мин төгәл кайда булуымны һәм нәрсә эшләгәнемне хәтерлим .
(trg)="8"> Va men aynan qayerda bo 'lganligimni va o 'sha kuni nima qilayotganimni eslayman .
(src)="9"> Мин шуны да аңладым : 30 көндә күбрәк һәм сыйфатлырак эш эшләгәндә , минем үземә ышанычым артты .
(trg)="9"> Shuningdek , 30 kunlik sinovlarim ko 'payib , qiyinlashib borganini va o 'zimga bo 'lgan ishonch kuchayganini sezdim .
(src)="10"> Санак артында утыручы беркатлы кешедән мин эшкә велосипедта йөрүчегә әйләндем ,
(trg)="10"> Man endi doim kompyuter yonida o 'tiradigan texnik odam emas , balki , ishga velosipedda boradigan odamga aylandim —
(src)="11"> Бары тик кызык өчен .
(trg)="11"> bundan zavq olishni o 'rgandim .
(src)="12"> Ә узган елны мин Килиманджарога күтәрелдем , Африканың иң бөек тавы .
(trg)="12"> Va mana o 'tgan yili men Kilimandjaro cho 'qqisiga chiqdim , u Afrikaning eng baland tog 'ida .
(src)="13"> 30-көнлек экспериментларны башлаганчы мин мондый хәрәкәтчән түгел идем .
(trg)="13"> Mana shu 30 kunlik sinovlardan avval , men hech qachon bunchalik sarguzashtli inson bo 'lmagan edim .
(src)="14"> Шунысы ачыкланды : берәр нәрсәне бик нык теләсәң , аны 30 көн эчендә эшләп була .
(trg)="14"> Shuningdek men shuni angladimki , agar biror narsani juda qattiq xohlasangiz , bunga 30 kunda erishishingiz mumkin .
(src)="15.1"> Сезнең китап язганыгыз бармы ?
(src)="15.2"> Һәр ноябрь аенда
(trg)="15.1"> Siz biror marta roman yozishni xohlaganmisiz ?
(trg)="15.2"> Har yili Noyabrda ,
(src)="16"> якынча ун меңләр кеше 50 мең сүздән торган роман язарга тырыша , 30 көн эчендә .
(trg)="16"> o 'n minglab kishilar o 'zlarining 50 000 so 'zlik romanini 30 kun ichida yozishga harakat qiladi .
(src)="17"> Димәк , шулай : бары тик көненә 1667 сүз язарга кирәк , ай дәвамында .
(trg)="17"> Buni qarasak , bir oy mobaynida har kuni atigi 1667 so 'z yozishingiz kifoya .
(src)="18"> Мин шулай эшләдем дә .
(trg)="18"> Men ham shunday qildim .
(src)="19"> Сүз уңаеннан , сер шунда : язып бетергәнче , йокларга ятарга ярамый .
(trg)="19"> Aytmoqchi , buni siri bir kunlik so 'zlarni yozib bo 'lguningizcha uhlab qolmaslik .
(src)="20"> Бәлки , сезнең йокыгыз туймыдыр , ләкин романны сез язып бетерәсез .
(trg)="20"> Siz uyqusiz bo 'lishingiz mumkin , lekin romanni tugatasiz .
(src)="21"> Минем китабым танылган роман була алдымы ?
(trg)="21"> Ho 'sh , mening romanim Amerikaning keyingi mashhur romanimi ?
(src)="22"> Юк , мин аны ай эчендә язып бетердем .
(trg)="22.1"> Yo 'q albatta .
(trg)="22.2"> Men uni bir oydagina yozdim .
(src)="23"> Ул котычкыч !
(trg)="23"> Bu juda hunuk roman .
(src)="24"> Ләкин хәзердән башлап мин TED кичәсендә Джон Һоджманны очратсам , " мин санак белгече " дип әйтергә җыенмыйм .
(trg)="24"> Lekin bundan buyon hayotim davomida , agar John Hodgman 'ni TED bazmida uchratib qolsam , " Men kompyuter olimiman " deb aytishim shart emas .
(src)="25"> Юк , теләсәм , мин хәзер " Мин язучы " диям .
(trg)="25"> Yo 'q , yo 'q , xohlasam " Men romanlar yozuvchisiman " deyishim mumkin .
(src)="26"> ( Көлү ) Димәк , мин әйтергә теләгән соңгы әйбер .
(trg)="26"> ( Kulgilar ) Ha , sizga aytmoqchi bo 'lgan ohirgi narsam .
(src)="27"> Мин кечкенә адымнар ясаган саен , һәм аларны даими эшләгәндә , алар гадәткә кереп китә .
(trg)="27"> Shuni bildimki , men bajarishni davom ettira oladigan , kichik va muntazam ravishda o 'zgarishlar qilganimda , ular ko 'proq mening odatiy ishimdek bo 'lib qolardi .
(src)="28"> Зур , акылсыз үзгәрешләр дә яхшы ,
(trg)="28"> Katta va ahmoqona sinovlardan qo 'rqmang .
(src)="29"> алар кызыклы булырга мөмкин ,
(trg)="29"> Ular juda zavqli bo 'lishi mumkin .
(src)="30"> ләкин алар , мөгаен , гадәткә кермәячәк .
(trg)="30"> Lekin ularning ko 'pchiligi odatga aylanib qolmaydi .
(src)="31"> Мин 30 көнгә шикәрле ризыктан баш тарткач , 31 нче көн болай күренде ...
(trg)="31"> Men 30 kun shirinlik yemaganimda , 31-kun mana bunday edi .
(src)="32"> ( Көлү ) Димәк , сезгә соравым шул : Нәрсә сез тагын көтәсез ?
(trg)="32"> ( Kulgilar ) Va mening sizga savolim shunday : Siz nimani kutyapsiz ?
(src)="33.1"> Сүз бирәм : киләсе 30 көн барыбер узачак .
(src)="33.2"> Сез теләгәнчәме , әллә юкмы ?
(src)="33.3"> Шуңа күрә сез һәрвакыт эшләргә теләгән берәр нәрсә турында уйлагыз , һәм аңа шанс бирегез ,
(trg)="33"> Ishoning , keyingi 30kun xohlaysizmi yo 'qmi o 'tib ketadi , shunday ekan , biror yangi narsani , bir umr bajarib ko 'rishni xohlagan narsangizni keyingi 30 kun mobaynida harakat qilib ,
(src)="34"> киләсе 30 көндә
(trg)="34"> bajarib ko 'ring .
(src)="35"> Рәхмәт .
(trg)="35"> Rahmat .
(src)="36"> ( Кул чабу )
(trg)="36"> ( Qarsaklar )
# tt/ted2020-349.xml.gz
# uz/ted2020-349.xml.gz
(src)="1.1"> Сәлам !
(src)="1.2"> Мин монда сезгә мактау , соклану һәм рәхмәт әйтүнең әһәмиятен аңлатырга килдем .
(src)="1.3"> Алар ихласлы булырга тиеш .
(trg)="1.1"> Salom .
(trg)="1.2"> Men sizlarga maqtov , fahrlanish va rahmat aytishning muhimligi haqida gapirmoqchiman .
(trg)="1.3"> Shu jumladan , buni mahsus va samimiy ayting .
(src)="2"> Мине күптән түгел үземдә шундый кызыклы мәсьәләгә игътибар иттем : Балачакта һәм хәзер дә мин берәр кемгә рәхмәт әйтергә теләсәм , кешеләрне мактарга теләсәм , яки мине мактасыннар дип теләгәндә , мин нигәдер туктый идем .
(trg)="2"> Bunga qiziqishim uyg 'onganligining sababi yillar o 'tib , ulg 'ayganim sari yaqin yaqin yillarda men o 'zimda shu narsani sezdim : kimgadir rahmat aytgim kelardi , kimlarnidir maqtagim kelardi , ularning menga bo 'lgan maqtovini chuqur anglagim kelardi va bu fikrimdan to 'xtab qolar edim .
(src)="3"> Һәм мин үземнән сорадым : " Нигә ?
(trg)="3"> Nima uchun ? , deb o 'zimdan so 'radim .
(src)="4.1"> " .
(src)="4.2"> Мин ояла идем , үземне әллә ничек хис итә идем .
(trg)="4"> Men uyalardim , o 'zimni hijolatda his qilardim .
(src)="5"> Аннан соң шундый сорау туды : " Мин генә шулай эшлимме ? "
(trg)="5"> So 'ngra , menda shunday savol paydo bo 'ldi : Shunday holatda bo 'ladigan faqatgina menmi ?
(src)="6"> Мин моны белергә теләдем .
(trg)="6"> Shu boisdan , men bu borada izlanishga qaror qildim .
(src)="7.1"> Миңа реабилитация үзәгендә эшләү бәхете эләкте .
(src)="7.2"> Шунда мин начар гадәтләре булган кешеләрнең тормышын һәм үлемен күрә идем .
(trg)="7"> Men profilaktika klinikasida ishlaganimdan juda omadliman , chunki betinim hayot va o 'lim bilan yuzlashayotgan insonlarni ko 'ra oldim .
(src)="8"> Кайчак авыруларның сәбәпләре бик гади була иде : мәсәлән , әтиләре үлгәндә " мин синең белән горурланам " дип әйтмәү .
(trg)="8"> Ba 'zan , shunday sodda narsalar bo 'ladi , ya 'ni kimningdir asosiy jarohati shundaki otasi o 'g 'li bilan faxrlanishini hech ham aytmasdan vafot etgan .
(src)="9.1"> Ләкин алар аннары соң гаиләдән һәм дуслардан әтисе бөтенесе белән горурланганын әйткәнен ишетәләр .
(src)="9.2"> Ләкин үз улына ул моны әйтмәгән .
(trg)="9"> Lekin , keyinchalik o 'g 'li oila a 'zolari va do 'stlaridan shuni eshitadiki , otasi boshqalarga u bilan qanday faxrlanishini aytgan , ammo o 'g 'liga hech ham unday demagan .
(src)="10"> Әтисе улының моны ишетергә теләгәнен белмәгән .
(trg)="10"> Buning sababi , u kishi o 'g 'lining bu gapni eshitishi muhimligini anglamagandi .
(src)="11"> Соравым шул : нигә без безгә кирәк булган әйберләрне сорамыйбыз ?
(trg)="11"> Mening savolim : Nima uchun biz o 'zimizga kerak narsalarni so 'ramaymiz ?
(src)="12.1"> Мин 25 ел элек өйләнгән ир кеше белән таныш , Ул хатыныннан мондый сүзләрне ишетергә тели : " Гаиләне ашатканың өчен рәхмәт , мин эшләмичә өйдә балалар белән утыра алам " .
(src)="12.2"> Ләкин ул сорамый .
(trg)="12"> Uylanganiga 25 yil bo 'lgan bir kishini bilaman , u ayolidan shunday gapni eshitishni orzu qilib yuradi : " Uyga non olib keluvchi bo 'lganingiz uchun rahmat , shu sababli men farzandlarim bilan uyda bo 'la olaman , " lekin u kishi bu gapni so 'ramasdi .
(src)="13"> Мин тагын бер хатын-кызны беләм ,
(trg)="13"> Bu borada mohir bir ayolni bilan .
(src)="14"> ул ире белән атнага бер күрешә , һәм аңа : " Мин синең миңа рәхмәт әйтүеңне телим , кара өй һәм балалар өчен әллә ниләр эшләдем . "
(trg)="14"> Haftasiga bir marta turmush o 'rtogi bilan uchrashib , unga aytadi , " Mening uyda bajargan va farzandlarim uchun bajargan hamma narsalar uchun menga rahmat aytishingizni xohlayman . "
(src)="15"> Ул : " Әйе , бу шәп , бик шәп " , ди .
(trg)="15"> U esa aytadi , " Bu juda ham zo 'r , juda zo 'r . "
(src)="16"> Мактау ихласлы булырга тиеш , ләкин моның хатын-кыз мондый җаваплылыкны үз өстенә ала .
(trg)="16"> Maqtov rostdan ham samimiy bo 'lishi kerak , ammo u ayol o 'sha ish uchun mas 'uliyatni o 'ziga oladi .
(src)="17"> Минем балалар бакчасыннан бирле булган дустым , Эйприл , үз балаларына өй эше эшләгәне өчен рәхмәт әйтә .
(trg)="17"> Mening bog 'cha paytimdan beri bo 'lgan do 'stim , April farzandlari o 'z vazifalarini bajarganligi uchun ularga rahmat aytadi .
(src)="18"> " Алар моны эшләргә тиеш булсалар да , ник рәхмәт әйтмәскә ?
(trg)="18"> U shunday dedi , " Shu ishlarni bajarish farzandlarimning vazifalari bo 'lishidan qat 'iy nazar , nima uchun ularga rahmat demaslgim kerak ? "
(src)="19.1"> " , ди ул .
(src)="19.2"> Менә сорау шундый : ник без моннан баш тартабыз ?
(trg)="19"> Hullas , savol shu : Nimaga men bunga to 'sqinlik qilayotgan edim ?
(src)="20"> Нигә кешеләр рәхмәттән баш тарта ?
(trg)="20"> Nimaga boshqa odamlar bunga to 'sqinlik qilayotgan edi ?
(src)="21"> Нигә без : " Миңа алтынчы зурлыктагы аяк киеме кирәк , " - дибез , " Миңа уртача кыздырылган стэйк кирәк , " - дибез , Ә " мине мактагыз , " - дип әйтмибез ?
(trg)="21.1"> Nimaga men shunday deb ayta olaman , " men bifshteksning o 'rtachasini olaman , oltinchi o 'lchamdagi oyoq kiyim kerak , " lekin bunday deb aytmayman .
(trg)="21.2"> " Shunday desam , siz meni maqtaysizmi ? "
(src)="22"> Чөнки шулай дигәндә без үзебез турында мөһим мәгълүматны
(trg)="22"> Chunki men sizga o 'zim haqimda muhim ma 'lumot beryapman .
(src)="23"> башка кешеләргә җиткерәбез .
(trg)="23"> Sizga qaysi jihatdan ojizligimni aytyapman .
(src)="24"> Шулай итеп мин миңа ярдәм кирәклеген әйтәм .
(trg)="24"> Menga yordamingiz kerak bo 'lganida sizga aytyapman .
(src)="25"> Һәм мин якын булган кешеләрне үземнең дошманнарым кебек кабул итәм .
(trg)="25"> Shu bilan birga men sizga , ichki mulkimga , dushmanimday munosabatda bo 'lyapman .
(src)="26"> Чөнки сез бу мәгълүмат белән нишли аласыз ?
(trg)="26"> Chunki ana o 'sha ma 'lumot bilan nima qila olasiz ?
(src)="27"> Сез миңа дәшми аласыз .
(trg)="27"> Menga befarq bo 'lishingiz mumkin .
(src)="28"> Сез миңа начарлык эшли аласыз .
(trg)="28"> U ma 'lumotni noto 'g 'ri maqsadda ishlatishingiz mumkin .
(src)="29"> Яки миңа ярдәм итә аласыз .
(trg)="29"> Yoki mening hojatimni bajarishingiz mumkin .
(src)="30.1"> Бервакыт мин үземнең сәпидемне төзәтергә теләдем .
(src)="30.2"> Аның тәгәрмәчләре белән проблема чыкты .
(trg)="30"> Va men velosipedimni velosiped do 'koniga olib bordim -- buni men yaxshi ko 'raman - huddi shu velosipedim , ular esa " g 'ildiraklarini sozlash " degan narsalarni bajarar edi .
(src)="31"> Эшче егет миңа : " Беләсезме , без тәгәрмәчләрне төзәткәч , ул күпкә яхшырак йөри " .
(trg)="31"> Shu bir yigit aytdi , " Bilasizmi , g 'ildiraklarni sozlasangiz , velosiped ancha yaxshi bo 'ladi . "
(src)="32.1"> Миңа шул ук сәпидне бирделәр , алар анда булган бөтен кечкенә проблемаларны төзәткәннәр .
(src)="32.2"> Минем сәпид элеккечә яңа кебек иде .
(trg)="32"> Men ayni o 'sha velosipedimni qaytib oldim va men ikki yarim yildan beri ishlatayotgan velosiped g 'ildiraklaridan hamma mayda o 'ralashgan arqonu iplarni olib tashladi va velosipedim yangidek bo 'ldib qoldi .
(src)="33"> Шулай итеп , мин сездән
(trg)="33"> Endi , men hammanglarga murakkab vazifa bermoqchiman .
(src)="34"> үзегезнең сәпидегезнең тәгәрмәчләрен төзәтүегезне сорыйм : Сезгә нәрсә кирәклеген ихласлы әйтегез .
(trg)="34"> " G 'ildiraginlarni sozlashingizni " xohlayman : eshitishingizni istagan maqtovda samimiy bo 'lib .
(src)="35.1"> Сез нәрсә ишетергә телисез ?
(src)="35.2"> Хатыныгыз янына барыгыз , Һәм аңа нәрсәләр кирәк дип сорагыз ?
(trg)="35.1"> Nimani eshitishni xohlaysiz ?
(trg)="35.2"> Uyga borib , ayolingizga ayting , undan so 'rang , unga nima kerak ?
(src)="36.1"> Ирегез янына барыгыз ?
(src)="36.2"> Аңа нәрсә кирәк ?
(trg)="36"> Uyingizga borib , turmush o 'rtog 'ingizga ayting -- unga nima kerak ?
(src)="37"> Өйгә барыгыз , сорагыз , аннан соң башкаларга ярдәм итегез .
(trg)="37"> Uyga borib , shu kabi savollarni so 'rang va atrofingizdagilarga yordam bering .
(src)="38"> Бу бик җиңел .
(trg)="38"> Bu juda sodda .
(src)="39"> Ләкин ни өчен без моның турында уйларга тиеш ?
(trg)="39"> Nima uchun biz bu haqida o 'ylashimiz kerak ?
(src)="40"> Без дөньяда татулык телибез .
(trg)="40"> Biz dunyo tinchligi haqida gapiramiz .
(src)="41"> Ничек төрле мәдәниятләр , телләр арасында дуслык булдырырга ?
(trg)="41"> Turli madaniyatlar va turli tillar bilan biz qanday qilib dunyo tinchligiga erisha olamiz ?
(src)="42"> Минемчә , бу гаиләдән гаиләгә күчәргә тиеш .
(trg)="42"> O 'ylashimcha , bu har bir uydan , umumiy boshpanadan boshlanadi .
(src)="43"> Әйдәгез үзебезнең гаиләдән башлыйк .
(trg)="43"> Ho 'sh , bu narsani o 'zimizning orqa hovlimizdan boshlaylik .
(src)="44"> Һәм мин монда утыручыларга яхшы ирләр , хатыннар , әниләр , дуслар , балалар булганыгыз өчен рәхмәт әйтәсем килә .
(trg)="44"> Siz tomoshabinlar ajoyib turmush o 'rtoq , ajoyib ona , do 'st , qiz va o 'g 'il bo 'lganinglar uchun hammangizga rahmat aytaman .
(src)="45"> Бәлки , моны сезгә беркем дә әйтмәгәндер , ләкин сез зур эш эшлисез .
(trg)="45"> Ehtimol , kimdir sizga bu gapni hech qachon aytmagandir , lekin sizlar juda ajoyib ishlarni bajardinglar .
(src)="46"> Монда булуыгыз белән , үзегезнең фикерләрегез белән дөньяны үзгәртүегез өчен рәхмәт .
(trg)="46"> Mana shu yerda bo 'lganinglar uchun va g 'oyalaringiz bilan dunyoni o 'zgartirganinglar uchun sizlarga rahmat .
(src)="47"> Зур рәхмәт .
(trg)="47"> Rahmat .
(src)="48"> ( Алкышлар )
(trg)="48"> ( Qarsaklar )
# tt/ted2020-70.xml.gz
# uz/ted2020-70.xml.gz
(src)="1.1"> Мин бу чыгышымны 2 сәгать дәвамында мәктәптә ясадым .
(src)="1.2"> Хәзер аны 3 минутка кыскарттым .
(src)="1.3"> Барысы да бер көнне TED-ка юл тоткан хәлдә , очкычта башланды .
(trg)="1.1"> Haqiqtdan ham , men bu ikki soatli nutqni yuqori sinf maktab o 'quvchilariga gapirganman , endi esa uni qisqartirib , 3 daqiqali nutq qildim .
(trg)="1.2"> Buning hammasi 7 yil oldin , TED ga ketayotganimda , samoletda ,
(src)="2.1"> Җиде ел элек .
(src)="2.2"> Минем янымда
(trg)="2.1"> bir kunda boshlandi .
(trg)="2.2"> Mening yonimda
(src)="3.1"> Яшүсмер , мәктәп укучысы утырды .
(src)="3.2"> Ул бик факыйрь гаиләдән иде .
(trg)="3"> yuqori sinf maktab o 'quvchisi o 'tirar edi va u juda kambag 'al oiladan edi .
(src)="4.1"> Ул тормышында нәрсәгәдер ирешергә теләгән иде , Һәм ул миңа кечкенә гади сорау бирде .
(src)="4.2"> " Уңышка нәрсә китерә ?
(trg)="4.1"> U hayotida biror yutuqqa erishmoqni xohlardi va mendan bitta soddagina savol so 'radi .
(trg)="4.2"> " Muvaffaqiyatga etaklovchi nima ? "
(src)="5.1"> " , диде ул .
(src)="5.2"> Мин югалып калдым .
(trg)="5.1"> deb so 'radi u .
(trg)="5.2"> Men unga yahshi javob bera olmaganim sababli ,
(src)="6"> Аңа җавап бирә алмадым .
(trg)="6"> o 'zimni juda yomon his qildim .
(src)="7"> Очкычтан төшкәч , мин TED-ка килдем .
(trg)="7"> Hullas , men samoletdan tushib , TED ga keldim .
(src)="8"> Һәм мин уйлап куйдым : мин бит уңышлы кешеләр тулган бүлмә уртасында !
(trg)="8"> Men o 'yladim , ahir men muvaffaqiyatli insonlarga to 'la bo 'lgan xonaning o 'rtasidamanku !
(src)="9.1"> Нигә алардан уңыш серен сорамаска ? !
(src)="9.2"> Һәм аны балаларга ачмаска ?
(trg)="9"> Nimaga men ulardan muvaffqiyatga erishishlari uchun nima yordam berganligini so 'ramasligim va Va nima uchun bu fikrlarni yosh bolalarga yetkazmasligim kerak ?
(src)="10.1"> Димәк , җиде ел узган , 500 әңгәмә ясалган .
(src)="10.2"> Һәм мин сезгә уңышка илткән серләрне ачам .
(src)="10.3"> TED-чыларны нәрсә илһамландыра ?
(trg)="10"> Mana endi , yetti yilu 500 intervyulardan keyin , men sizlarga muvaffaqiyatga nima sabab bo 'lishini va TED jamiyatining faollarini harakatga keltiradigan sabablarni aytib bermoqchiman .
(src)="11"> Беренче әйбер - дәрт .
(trg)="11"> Birinchi narsa - chanqoqlik .
(src)="12"> Фримен Томас сүзләренчә , " Мине дәртем алып барды " .
(trg)="12"> Freeman Thomas aytgan : " Meni chanqoqligim boshqaradi . "
(src)="13"> TED-чылар эшләрен яратып эшли , алар акча өчен эшләми .
(trg)="13"> TED faollari biror ishni muhabbat uchun bajaradi , pul uchun bajarmaydi .
(src)="14"> Кэрол Колетта сүзләренчә , " Миңа эшемне эшләр өчен , мин башкаларга түләргә әзермен " .
(trg)="14"> Carol Coletta aytgan : " Man o 'zim bajaradigan ishni boshqalar bajarishi uchun ularga pul to 'lashga ham tayyorman . "
(src)="15"> Иң кызыгы шунда : Эшне яратып эшләсәң , акча барыбер килер .
(trg)="15"> Qiziqarlisi shuki , agar siz biror ishni muhabbat bilan bajarsangiz , pul baribir keladi .
(src)="16.1"> Эшлә !
(src)="16.2"> Руперт Мэрдок әйткәнчә , " күп эшләргә кирәк " !
(trg)="16.1"> Ishlang !
(trg)="16.2"> Rupert Murdoch menga aytdi , " Buning hammasi tirishqoqlik sabablidir .