# tt/ted2020-1176.xml.gz
# uk/ted2020-1176.xml.gz


(src)="1.1"> Беләсезме , мин балалар өчен язам .
(src)="1.2"> Мөгаен , Америкада мин иң күп укылган балалар язучысы .
(trg)="1"> Вам відомо , що я пишу для дітей , і , можливо , я найбільш читаний американський автор для дітей , насправді .

(src)="2"> Һәм мин һәрвакыт кешеләргә шулай дим : " мин галим кебек киенеп чыгыш ясарга теләмим " .
(trg)="2"> І я завжди кажу людям , що не хочу виступати , виглядаючи як науковець .

(src)="3"> Мин фермер кебек яки күннән тегелгән куртка кия алам , һәм әлегә беркем фермерның костюмы сайламады .
(trg)="3"> Я можу одягтися фермером , або ж бути в шкіряному одязі , і ще ніхто ніколи не вибрав фермера .

(src)="4"> Бүген мин сезнең белән зирәклек турында сөйләшергә телим .
(trg)="4"> Сьогодні я тут для того , щоб розповісти вам про кола та прозріння .

(src)="5"> Һәм беләсезме , зирәклек ул сез кайчандыр югалткан , ә аннары соң тапкан нәрсә .
(trg)="5"> Як вам відомо , прозріння зазвичай наступає , коли ви віднаходите те , що колись упустили .

(src)="6"> Сезгә моның зирәклек икәнлеген аңлар өчен бөтен кварталны урап узырга кирәк .
(trg)="6"> Вам тільки потрібно пройти довкола перешкоди , щоб побачити її як прозріння .

(src)="7"> Бу - түгәрәк рәсеме .
(trg)="7"> Це як зображення кола .

(src)="8"> Аны минем дустым , Ричард Боллингброк , ясады .
(trg)="8"> Один мій друг , Річард Болінгброук , зробив це .

(src)="9"> Бу катлаулы түгәрәк , аның турында сезгә сөйләргә телим .
(trg)="9"> Я збираюся розповісти вам про щось на зразок складного кола .

(src)="10"> Минем түгәрәгем алтмышынчы елларда урта мәктәптә Стоуда , Огайода башланды анда мин шактый читкә кагылган идем .
(trg)="10"> Моє коло почалося у 60-х роках у коледжі міста Стоу , Огайо , де в класі мене вважали виродком .

(src)="11.1"> Мин атна саен бәдрәфтә каңга кадәр кыйналган егетләрдән идем .
(src)="11.2"> Ә бервакыт укытучым минем гомеремне коткарды .
(trg)="11"> Мене били до крові кожного тижня у хлопчачому туалеті , доки одна вчителька не врятувала моє життя .

(src)="12"> Ул миңа укытучылар бәдрәфен кулану рөхсәт белән мине коткарды .
(trg)="12"> Вона врятувала мені життя , дозволивши мені ходити у вчительський туалет .

(src)="13"> Ул моны сердә тотты
(trg)="13"> Вона робила це таємно ,

(src)="14"> ул моны өч ел буе эшләде .
(trg)="14"> і робила це протягом трьох років ,

(src)="15"> Аннары соң миңа башка шәһәргә китәргә кирәк булды .
(trg)="15"> потім я змушений був поїхати з міста .

(src)="16"> Минем баш бармагым һәм 85 $ бар иде. һәм мин Сан Францискода , Калифорнияда калдым һәм Сиксәненче елларда мин СПИД белән шөгыльләнгән оешмага урнаштырга кирәк дип таптым .
(trg)="16"> Я мав палець для автостопа , я мав 85 $ , і я опинився у Сан-Франциско , в Каліфорнії — зустрів кохання — і повернувшись у 80-і роки , вирішив , що необхідно почати працювати з організаціями по боротьбі зі СНІДом .

(src)="17.1"> Якынча өч-дүрт ел элек төн уртасында теге укытучым , Миссис Постен телефоннан шалтыратты .
(src)="17.2"> Ул миңа " миңа сине күрергә кирәк .
(trg)="17"> Десь три чи чотири роки тому мені подзвонили серед ночі від імені тієї вчительки , пані Постен , і передали її прохання , « Мені потрібно тебе побачити .

(src)="18"> Мин үзебезнең олылар кебек сөйләшмәгәнебезгә бик үкенәм .
(trg)="18"> Мені шкода , що ми ніколи не знали один одного як дорослі .

(src)="19"> Син минем яныма Огайога килә алсыңмы , һәм зинһар үзең белән йөргән кызныңны ал бу вакытка синең ул бардыр инде .
(trg)="19"> Чи не міг би ти приїхати в Огайо , і привезти того чоловіка , якого , я знаю , ти віднайшов сьогодні .

(src)="20"> Шуны бел : минем ашказаны асты бизенең яман шеше. һәм зинһар өчен ашык бул .
(trg)="20"> І я маю сказати , що в мене панкреатичний рак , то ж , будь ласка , поспіши . »

(src)="21"> Менә шулай итеп , икенче көнне без Кливлендка килдек .
(trg)="21"> Отож наступного дня ми були у Клівленді .

(src)="22.1"> Без гаҗәпләндек , без көлдек , без еладык , һәм без аңа хоспис табарга кирәк икәнен белдек .
(src)="22.2"> Без аңа хоспис таптык һәм анда илттек ,
(trg)="22"> Ми оглянули її , ми сміялися , плакали , і ми знали , що їй потрібно бути у хоспісі .

(src)="23"> без аның артыннан һәм гаиләсе артыннан карадык , чөнки бу мәҗбүри булды , һәм аны ничек эшләргә кирәклеген белдек .
(trg)="23"> Ми знайшли один притулок і відвезли її туди , доглядали за нею та оберігали її родину , оскільки це було необхідно ,

(src)="24"> Һәм минем белән олыларча
(trg)="24"> це було те , що ми вміли робити .

(src)="25"> сөйләшергә теләгән хатын , көл әрҗәсенә әйләнде һәм минем кулыма эләкте. һәм
(trg)="25"> І як тільки жінка , яка хотіла знати мене , як дорослого , познайомилася зі мною , вона перетворилася на коробку з прахом , яку поклали мені в руки .

(src)="26.1"> бу түгәрәк ябылды , ул түгәрәк булды һәм мин моңа кадәр әйткән зирәклек миңа ачылды .
(src)="26.2"> Зирәклек шуннан гыйбарәт :
(trg)="26"> І сталось так , що коло замкнулося , воно стало колом — і це прозріння , про яке згадував , відбулося .

(src)="27.1"> үлем – тормышның өлеше .
(src)="27.2"> Ул минем гомеремне коткарды ,
(trg)="27"> Прозріння про те , що смерть є частиною життя .

(src)="28.1"> ә мин аның .
(src)="28.2"> Һәм беләсезме , тормышның бу өлешендә
(trg)="28"> Вона врятувала мені життя , а я та мій партнер врятували її .

(src)="29.1"> безгә элекке әйберләр кирәк .
(src)="29.2"> Безгә матурлык һәм хакыйкать кирәк ,
(trg)="29"> Вам відомо , що частина життя потребує всього , що робить інша частина життя .

(src)="30.1"> һәм без бүген моның турында күп әйтелгәненә шатмые .
(src)="30.2"> Шулай ук безгә
(trg)="30"> Вона потребує правди та краси , і я такий щасливий , що про це сьогодні стільки згадувалося .

(src)="31.1"> яхшылык , мәхәббәт , ихтирам да кирәк .
(src)="31.2"> Һәм безнең максатыбыз - боларны бирү .
(src)="31.3"> Рәхмәт
(trg)="31.1"> Вона також потребує гідності , любові та задоволення .
(trg)="31.2"> І це є нашою роботою передавати один одному ці речі .

(src)="32"> кул чабу
(trg)="32"> Дякую .

(src)="33"> Тәмам .
(trg)="33"> ( Оплески )

# tt/ted2020-1183.xml.gz
# uk/ted2020-1183.xml.gz


(src)="1.1"> Берничә ел элек Миңа гадәти тормыш туйдырды .
(src)="1.2"> Шуңа күрә мин бөек АКШ фәлсәфәчесе Морган Сперлок мисалына иярергә булдым .
(src)="1.3"> 30 көн эчендә берәр яңа әйбер эшләргә .
(trg)="1"> Декілька років тому я відчув , що закляк в рутині , і тому вирішив слідувати прикладу великого американського філософа Моргана Спорлока і спробувати робити щось нове протягом 30 днів .

(src)="2"> Фикер шактый гади .
(trg)="2"> Це , насправді , доволі проста ідея .

(src)="3"> Син электән тормышыңа өстәргә теләгән әйберне уйла Һәм 30 көн эчендә аны эшлә
(trg)="3"> Згадайте , що ви завжди хотіли додати до свого життя , і робіть це кожен день протягом 30 днів .

(src)="4.1"> Шунысы кызык 30 көн гадәтне кабул итү яки бетерү өчен җитәрлек булып чыга .
(src)="4.2"> Мәсәлән , хәбәрләрне бөтенләй караудан туктау .
(trg)="4"> Виявляється , що 30 днів — це достатній строк для того , щоб придбати або покинути певну звичку , як , наприклад , перегляд новин , назавжди .

(src)="5"> 30 көн эчендә мин берничә әйбер аңладым
(trg)="5"> Ці 30-денні виклики собі самому мене дечому навчили .

(src)="6"> Беренчедән , элек айлар тиз очып китсә , хәзер вакыт кадерлерәк үтә .
(trg)="6"> По-перше , замість того , щоб місяці пролітали один за одним і забувалися , тепер час запам 'ятовувався набагато краще .

(src)="7"> Бу вакыт эчендә мин һәр көнне яңа фото төшерергә сүз бирдем .
(trg)="7"> Це — приклад-фото з одного з місяців коли я кожен день робив одну фотографію .

(src)="8"> Һәм мин төгәл кайда булуымны һәм нәрсә эшләгәнемне хәтерлим .
(trg)="8"> І я точно пам 'ятаю , де я був і що я робив в той день .

(src)="9"> Мин шуны да аңладым : 30 көндә күбрәк һәм сыйфатлырак эш эшләгәндә , минем үземә ышанычым артты .
(trg)="9"> Я також помітив , що коли я почав ускладнювати свої 30-денні випробування , збільшилась моя впевненість у собі .

(src)="10"> Санак артында утыручы беркатлы кешедән мин эшкә велосипедта йөрүчегә әйләндем ,
(trg)="10"> Із зануди , що " живе " за комп 'ютером , я перетворився на хлопця , який їздить на роботу на велосипеді

(src)="11"> Бары тик кызык өчен .
(trg)="11"> для власного задоволення .

(src)="12"> Ә узган елны мин Килиманджарога күтәрелдем , Африканың иң бөек тавы .
(trg)="12"> Навіть минулого року , я опинився на вершині Кіліманджаро , найвищої гори Африки .

(src)="13"> 30-көнлек экспериментларны башлаганчы мин мондый хәрәкәтчән түгел идем .
(trg)="13"> Я ніколи б не став так зацікавленим в пригодах , якби я не почав свої 30-денні випробування .

(src)="14"> Шунысы ачыкланды : берәр нәрсәне бик нык теләсәң , аны 30 көн эчендә эшләп була .
(trg)="14"> Я також з 'ясував , що , якщо забажаєш щось достатньо сильно , за 30 днів можна зробити все , що завгодно .

(src)="15.1"> Сезнең китап язганыгыз бармы ?
(src)="15.2"> Һәр ноябрь аенда
(trg)="15.1"> Вам коли-небудь хотілося написати роман ?
(trg)="15.2"> Кожного листопада ,

(src)="16"> якынча ун меңләр кеше 50 мең сүздән торган роман язарга тырыша , 30 көн эчендә .
(trg)="16"> десятки тисяч людей намагаються написати свій роман з 50-ти тисяч слів з нуля за 30 днів .

(src)="17"> Димәк , шулай : бары тик көненә 1667 сүз язарга кирәк , ай дәвамында .
(trg)="17"> Виявляється , що єдине , що ви маєте робити , це писати 1667 слів в день протягом місяця .

(src)="18"> Мин шулай эшләдем дә .
(trg)="18"> Я так і зробив .

(src)="19"> Сүз уңаеннан , сер шунда : язып бетергәнче , йокларга ятарга ярамый .
(trg)="19"> Весь секрет успіху в тому , щоб не лягати спати , доки не напишеш денної норми слів .

(src)="20"> Бәлки , сезнең йокыгыз туймыдыр , ләкин романны сез язып бетерәсез .
(trg)="20"> Можливо , ви трохи недоспите , але свій роман ви допишете .

(src)="21"> Минем китабым танылган роман була алдымы ?
(trg)="21"> Чи є моя книга новим найкращім американським романом ?

(src)="22"> Юк , мин аны ай эчендә язып бетердем .
(trg)="22.1"> Ні .
(trg)="22.2"> Я написав її за місяць .

(src)="23"> Ул котычкыч !
(trg)="23"> Вона жахлива .

(src)="24"> Ләкин хәзердән башлап мин TED кичәсендә Джон Һоджманны очратсам , " мин санак белгече " дип әйтергә җыенмыйм .
(trg)="24"> Але тепер завжди , якщо я зустріну на вечірці TED Джона Ходжмана , мені не доведеться сказати : " Я - програміст " .

(src)="25"> Юк , теләсәм , мин хәзер " Мин язучы " диям .
(trg)="25"> Зараз , якщо захочу , зможу сказати : " Я — письменник " .

(src)="26"> ( Көлү ) Димәк , мин әйтергә теләгән соңгы әйбер .
(trg)="26"> ( Сміх ) Останнє , що я хотів би згадати .

(src)="27"> Мин кечкенә адымнар ясаган саен , һәм аларны даими эшләгәндә , алар гадәткә кереп китә .
(trg)="27"> Я дізнався , що коли я роблю маленькі зміни , зміни , що я можу підтримувати , речі , які я в змозі продовжувати робити , вони легше перетворюються на звичку .

(src)="28"> Зур , акылсыз үзгәрешләр дә яхшы ,
(trg)="28"> Немає нічого поганого в божевільно великих змінах .

(src)="29"> алар кызыклы булырга мөмкин ,
(trg)="29"> Насправді , вони можуть бути дуже цікавими .

(src)="30"> ләкин алар , мөгаен , гадәткә кермәячәк .
(trg)="30"> Але у них меньше шансів закріпитися .

(src)="31"> Мин 30 көнгә шикәрле ризыктан баш тарткач , 31 нче көн болай күренде ...
(trg)="31"> Коли я не споживав солодке протягом 30 днів , 31-й день виглядав ось так .

(src)="32"> ( Көлү ) Димәк , сезгә соравым шул : Нәрсә сез тагын көтәсез ?
(trg)="32"> ( Сміх ) Тому , ось моє запитання до вас : на що ви чекаєте ?

(src)="33.1"> Сүз бирәм : киләсе 30 көн барыбер узачак .
(src)="33.2"> Сез теләгәнчәме , әллә юкмы ?
(src)="33.3"> Шуңа күрә сез һәрвакыт эшләргә теләгән берәр нәрсә турында уйлагыз , һәм аңа шанс бирегез ,
(trg)="33"> Я гарантую , що наступні 30 днів минуть , подобається це вам чи ні , то чому б не згадати про те , що ви завжди хотіли спробувати , і робити це

(src)="34"> киләсе 30 көндә
(trg)="34"> протягом наступних 30 днів .

(src)="35"> Рәхмәт .
(trg)="35"> Дякую .

(src)="36"> ( Кул чабу )
(trg)="36"> ( Оплески )

# tt/ted2020-2208.xml.gz
# uk/ted2020-2208.xml.gz


(src)="1"> Исәнмесез
(trg)="1"> Привіт .

(src)="2"> Мин уенчыклар иҗат итүче
(trg)="2"> Я розробляю іграшки .

(src)="3.1"> Мин шундый уенчыклар уйлап табарга уйлыйлм , андый уенчыклар әле бер кайчан да булмаган .
(src)="3.2"> Мин тугыз ел элек уенчыклар эшләп чыгаручы компаниядә эшли башладым .
(trg)="3.1"> Створюю нові іграшки .
(trg)="3.2"> Я працюю над іграшками вже 9 років .

(src)="4"> Мин анда эшли башлаганда Үземнең босска һәрконне төрле идеяләр әйтә идем .
(trg)="4"> Коли я тільки починав працювати , я щодня пропонував моєму босові нові ідеї .

(src)="5"> Минем босс һәрвакыт сорый иде Бу уенчыклар чыннан да сатылыр микән , дип Улычыкларны ясачанчы ул миңа базар монәсәбәтләрен өйрәнергә кушты .
(trg)="5"> У відповідь він питав мене , чи я маю гарантії , що це буде продаватись , і просив мене спочатку аналізувати ринок , а вже потім думати про

(src)="6"> Анализ , анализ , анализ
(trg)="6.1"> ... іграшки .
(trg)="6.2"> Аналіз .
(trg)="6.3"> Ринок .

(src)="7"> Шулай итеп мин уенчыкларны эшләп чыгарганчы , базар хәлләрен өйрәндем .
(trg)="7.1"> Дані .
(trg)="7.2"> Тож , спочатку я проаналізував ринок , не думаючи про іграшки .

(src)="8"> Ләкин ул вакытта мин әле яңа төр уенчыклар чыгару турында уйламадым .
(trg)="8"> Чесно кажучи , я б не зміг думати про щось нове у той час , навіть якби захотів .

(src)="9"> ( Көлү ) Минем идеяләрем оригинал тугел иде .
(trg)="9"> ( Сміх ) Мої вигадки були неоригінальними .

(src)="10"> Бернинди яңа идеяләр дә башыма килми иде .
(trg)="10"> Нові думки просто не з " являлися , я був виснаженний думанням .

(src)="11"> Миңа бик авыр булды мин ябыктым хәттә
(trg)="11"> Саме від цього я ось так схуд .

(src)="12"> ( Көлү ) Бу шулай ( кул чабу ) Сезнең белән дә шундый вакытлар булгандыр .
(trg)="12.1"> ( Сміх ) Це не жарт .
(trg)="12.2"> ( Оплески ) У вас , мабуть , був схожий досвід .

(src)="13"> Сезгә дә босс белән авыр эшләргә , базар мөнәсэбәтләрен тикшерергә .
(trg)="13"> Нестерпний начальник .

(src)="14"> Туры килгәндер .
(trg)="14"> Нестерпна купа даних .

(src)="15"> Мин базарны тикшерүдән туктадым
(trg)="15"> Так , що вас нудило від думання .

(src)="16"> Мин базарны тикшерүдән туктадым
(trg)="16"> Отже , я вирішив забити на ці дані .

(src)="17"> Хәзер анализлар ясау урынына мин сиритори дигән уенны карыйм , ул миңа яңа идеяләр бирә
(trg)="17.1"> Моя мрія - створювати нові іграшки .
(trg)="17.2"> Тепер , замість даних

(src)="18"> Мин бүген бу методны күрсәтергә телим .
(trg)="18"> у мене є гра , яку я назвав Ширіторі , для створення нових ідей .

(src)="19"> Нәрсә ул сиритори ?
(trg)="19"> Я хотів би познайомити вас з цим методом .

(src)="20"> Менә мәсәл өчен алма , филне Һәм торбалар алыйк .
(trg)="20"> Що це за Ширіторі ?

(src)="21"> Бу уенда сез бер-бер артлы сүзләрне әйтәсез һәрбер сүз алдагы сүзнең соңгы хәрефеннән башланырга тиеш .
(trg)="21"> Візьміть , наприклад , слова : " яблуко " , " оркестр " та " рука " .

(src)="22"> Бу уенда сез бер-бер артлы сүзләрне әйтәсез һәрбер сүз алдагы сүзнең соңгы хәрефеннән башланырга тиеш .
(trg)="22"> Суть у тому , щоб казати ці слова по черзі ,

(src)="23.1"> Сириторины ничек телисез шулай уйнарга була .
(src)="23.2"> Песи , кола , конфета , щетка Бик күп очраклы сүзләр килен чыгарга мөмкин
(trg)="23.1"> щоб остання літера одного слова була першою літерою другого .
(trg)="23.2"> Це легко - що англійською , що японською .
(trg)="23.3"> Грайте у Ширіторі , як вам хочеться :

(src)="24"> Сезгә шундый сүзләрне ишетергә кирэк , сезгә алар яңа идея тудырырга ярдәм итсеннәр Мин шул вакыттан бирле яңа уенчыклар турында уйлый башладым .
(trg)="24"> " neko , kora , raibu , burashi " ( сонце , цеглина , надра , радіо ) Безліч звичайнісіньких слів приходить на думку .

(src)="25"> Уенчык “ Песи ” – ул нинди булырга тиеш ?
(trg)="25.1"> Використовуйте ці слова для об " єднання ваших думок і формування ідей .
(trg)="25.2"> У моєму випадку , наприклад , я хочу вигадати іграшку .

(src)="26.1"> !
(src)="26.2"> Песи – югарыдан сальто ясап җиргә сикереп төшкәч нинди була .
(trg)="26"> Якою буде іграшкова кішка ?

(src)="27"> Ә уенчык кола турында нәрсә әйтерсез ?
(trg)="27"> " Кішка агітує Євгенію юшку уникати " ?

(src)="28.1"> Кола белән ата торган уенчык мылтык ?
(src)="28.2"> Ул кемгәдер сиптерә !
(trg)="28"> А що можна вигадати про іграшковий водний пістолетик ?

(src)="29"> ( Көлү ) Мәзәк идеяләр – әйбәт кенә , алар башка килен кенә торсыннар
(trg)="29.1"> " Облий його одним махом " .
(trg)="29.2"> ( Сміх )

(src)="30"> Идеяләр ни хәтле күп , шулар арасында бик яхшы идея дә була .
(trg)="30.1"> Хай буде безглуздо , це ОК .
(trg)="30.2"> Головне , щоб потік ідей не зупинявся .
(trg)="30.3"> Більше ідей загалом - більше шансів появи Геніальних ідей .

(src)="31"> Мәсәлән , теш щеткасын уенчык итем буламы ?
(trg)="31.1"> Візьміть зубну щітку .
(trg)="31.2"> Спробуйте погратися з нею : скомбінуйте її , скажімо , з гітарою ...