# tk/ted2020-865.xml.gz
# ur/ted2020-865.xml.gz
(src)="1"> Men bärde 4 ýyl mundan ozal bolupdym we şol wagtlar
(trg)="1"> ميں یہاں چار سال پہلے آیا تها اور مجهے یاد ہے ، اس وقت بات چیت آن لائن نہیں رکھی جاتیں تهیں .
(src)="2.1"> bu gürrüňler internede goýulmaýardy .
(src)="2.2"> Meň pikirimçe TED-lilere bir gutyň içinde berilýärdi bir DVD gutysynda .
(src)="2.3"> Bu gutyny tekjelere goýýardylar , häzir hem şol ýerinde durýandyr .
(trg)="2"> ميرے خيال ميں وه TEDsters کو ڈبے ميں دی جاتی تهيں ، ڈی وی ڈی سیٹ کے ڈبے ، جو وه اپنی الماری پر رکهتے تهے ، جہاں وه آج بهی ہيں .
(src)="3"> ( Gülüşmeler ) Hatda Kris maňa jaň edende gürrüňümden 1 hepde soňrady maňa şeýle diýdi " Gürrüňleri internede goýýarys .
(trg)="3"> ( ہنسی ) اور اصل ميں ، Chris نے مجهے کال کی ميرے Talk دینے کے ہفتے بعد اور اس نے کہا ، " ہم ان کو آن لائن کررہے ہيں .
(src)="4.1"> Seniňkileri hem goýup bilerismi ? "
(src)="4.2"> Menem " elbette " diýdim .
(trg)="4"> کيا ہم تہماري آئن لائن رکھ سکتے ہيں ؟ " ميں نے کہا ، " ضرور " .
(src)="5.1"> We 4 ýyl soňra aýdyşym ýaly , gürrüňe tomaşa eden adam sany 4 ...
(src)="5.2"> Neme , aslynda 4 miliýon gezek ýüklenipdir bu wideo .
(trg)="5"> اور چار سال بعد ، جيسا ميں نے کہا ، یہ ديکهی گئی ہے چار ... بلکہ ، چاليس لاکهہ مرتبہ ڈاؤن لوڈ کی گئی ہے .
(src)="6"> Ýagny bu sany 20-ä köpeltsek ýa-da şoňa ýakyn sana takmynan wideoýa tomaşa eden adam sany taparys .
(trg)="6"> تو ميرا خيال ہے آپ اسے 20 یا کچھ اور سے ضرب ديں تاکہ تعداد مل جائے جتنے لوگوں نے اسے ديکها ہے .
(src)="7"> Diýmek Krisiň aýdyşy ýaly , adamlar meni wideoda görmäge teşne ekenler .
(trg)="7"> اور جيسے Chris کہتا ہے ، ايک بھوک ہے
(src)="8"> ( Gülüşmeler ) ( El çarpyşmalar ) ... sizem şeýle duýaňzokmy ?
(trg)="8"> ميرے ويڈيوز کے لئے . ( ہنسی ) ( تالياں ) .... آپ کو نہيں لگتا ؟
(src)="9"> ( Gülüşmeler ) Ýagny , bütin bu tertip meniň size ýene bir gürrüň etmegim üçin taýýarlanan bir oýun .
(trg)="9"> ( ہنسی ) تو ، يہ بہت بڑی تقريب منعقد کی گئی ہے کہ ميں ايک اور دفعہ آپ کے لئے پيش کروں ، تو آئيے شروع کرتے ہيں .
(src)="10.1"> Ynha baş üstüne .
(src)="10.2"> ( Gülüşmeler ) 4 ýyl öň Al Gor TED konferensiýasynda çykyş edipdi. we klimat krizisinden söz edipdi .
(trg)="10"> ( ہنسی ) الگورنے تقرير کی تھی TED کانفرنس ميں چار سال پہلے جہاں ميں نے بھی کی تھی اور ماحولیاتی بحران کے بارے ميں بات کی تھی .
(src)="11"> Soňky gürrüňümiň soňunda onuň sözlerine deginipdim .
(trg)="11"> اور ميں نے اس کا حوالہ ديا تها اپنی پچهلی تقرير کے اختتام پر .
(src)="12"> Galan ýerimden dowam edeýin näme etsemem şol wagt diňe 18 minudym bardy .
(trg)="12"> تو میں وہاں سے شروع کرنا چاہتا ہوں کيونکه ميرے پاس 18 منٹ ہی تهے ، واضح طور سے .
(src)="13.1"> Nirede galypdyk ...
(src)="13.2"> ( Gülüşmeler ) Mamlady
(trg)="13"> تو ، جيسے ميں کہہ رہا تها ... ( ہنسی ) ديکهيں نا ، وه صحيح ہے .
(src)="14.1"> Möhüm bir krizisiň bardygy gün ýüzündedi .
(src)="14.2"> Muňa ynanmaýanlara biraz köpüräk köçä çykmaklaryny maslahat berýärin .
(trg)="14"> میرا مطلب ہے ، واقعی ، ايک بڑا ماحولياتی بحران ہے ، اور اگر لوگ يقين نہيں کرتے ، تو انہيں زیادہ باہر نکلنا چاہئے .
(src)="15"> ( Gülüşmeler ) Ýöne men ýene bir klimat krizisiniň bardygyna ynanýaryn birinjisi ýaly ýowuz , we çykyş sebäbi deň we bu krizisede deň gyssaglykda çemeleşmelidiris .
(trg)="15"> ( ہنسی ) لیکن مجھے یقین ہے کہ ايک اور ماحولياتی بحران بھی ہے ، جو اتنا ہی شديد ہے ، اور اس کا ماخذ بهی وہی ہے ، اور ہميں اس سے بھی فوری طور پر نپٹنا ہے .
(src)="16"> Diýmek isleýänim -- bu ýagdaýda " Seret , başymyzda bir krizis bar
(trg)="16"> اور میرا اس سے یہ مطلب ہے -- اور آپ شايد کہيں . " دیکھو ، میں ٹھیک ہوں . ميرے پاس ايک ماحولياتی بحران ہے ؛
(src)="17"> ikinji birine ätiýajym ýok " diýip bilersiňiz .
(trg)="17"> مجهے واقعی دوسرے کی ضرورت نہيں . "
(src)="18"> Ýöne bu krizis , tebigy sebäplerden däl ynanjyma görä ynsan çeşmeli bir krizis .
(trg)="18"> مگر يہ بحران ، قدرتی وسائل کا نهيں -- اگرچہ مجھے یقین ہے کہ یہ سچ ہے -- بلکہ انسانی وسائل کا بحران ہے .
(src)="19"> Meniň pikirimçe , esasynda , soňky günlerde köp çykyş edijiniň aýdyşy ýaly ukyplarymyzy örän netijesiz
(trg)="19"> بنيادی طور پر مجهے يقين ہے ، جیسا کہ کئی مقررین نے گزشتہ چند دنوں کے دوران کہا ہے ، کہ ہم بہت خراب استعمال کرتے ہیں اپنی صلاحيتوں کا .
(src)="20.1"> ulanýarys .
(src)="20.2"> Birnäçe adam durmuşyny ukyplarynyň nämedigini bilmän geçirýär , ýada bir ukybynyň bardygyndan hem habarsyz .
(trg)="20"> کئ لوگ اپنی پوری زندگی گزار ديتے هيں بغير اپنی صلاحيتوں کا حقیقی احساس کئے ہوئے ، يا پهر ان کے پاس کوئی ہے بهی يا نهيں .
(src)="21"> Birnäçe adam bilen tanyşýan özleriniň gowy edýän hiç işleriniň ýokdygyny çaklaýarlar .
(trg)="21"> ميں ہر طرح کے لوگوں سے ملتا هوں جو نہیں سمجهتے یيں کہ وہ کسی بھی چیز ميں بہت اچھے ہیں .
(src)="22"> Men dünýäni 2 topara bölýärin .
(trg)="22"> دراصل ، ميں دنيا کو اب دو حصوں ميں تقسيم کرتا ہوں .
(src)="23"> Žeremi Bentam , beýik peýdaçy filozof bir gezek şeýle bir jedel başladypdy .
(trg)="23"> Jeremy Bentham , عظیم عملی فلسفی نے ايک دفعہ یہ دلیل دی .
(src)="24"> Şeýle diýipdi , " Dünýäde 2 görnüş ynsan bar , dünýädäki ynsanlary ikä bölýänler we bölmeýänler . "
(trg)="24"> اس نے کہا " دنيا ميں دو طرح کے لوگ ہيں : وه جو دنيا کو دو حصوں ميں تقسيم کرتے ہيں اور وه جو نهيں کرتے " ۔
(src)="25"> ( Gülüşmeler ) Men bölýänlerden .
(trg)="25"> ( ہنسی ) خير ميں کرتا ہوں
(src)="26"> ( Gülüşmeler ) Bir topar adam bilen tanyşýan edýän işlerini söýenoklar .
(trg)="26"> ( ہنسی ) ميں ہرطرح کے لوگوں سے ملتا ہوں جو لطف اندوز نہیں ہوتے اس سے جو وہ کرتے ہیں .
(src)="27"> Durmuşlaryny ýaşmaly
(trg)="27"> وه صرف اپنی زندگی گزار رہے ہوتے ہیں . بس گزار رہے ہوتے ہيں ۔
(src)="28.1"> diýip ýaşaýarlar .
(src)="28.2"> Edýän işlerinden lezzet almaýarlar .
(trg)="28"> وہ جو کر رہے ہوتے ہیں انهيں اس کام ميں مزه نهيں آتا .
(src)="29"> Lezzet almak ýerine , ol işe sabyr edýärler we hepde soňuna garaşýarlar .
(trg)="29"> وہ اس سے لطف اندوز کی ہونے کے بجائے اسے برداشت کرتے ہیں اور اختتام ہفتہ کا انتظار کرتے ہیں .
(src)="30"> Emma başga adamlar bilen hem tanyşýaryn edýän işlerini söýýärler we başga iş etmegi pikirem edenoklar .
(trg)="30"> مگر میں ايسے لوگوں سے بھی ملتا ہوں جو اپنے کام سے عشق کرتے ہيں اور کچھ اور کرنے کا سوچ بهی نهيں سکتے .
(src)="31"> Olara " Indi bu işi etme " diýseňiz , " Sen näme diýýäniňi bilýäňmi ? "
(trg)="31"> اگر آپ انہيں کہیں " یہ کام اب بس کر دو " تو وه حيران ہوجائيں گے کہ آپ کیا کہہ رہے ہیں . کیونکہ صرف یہ نہیں کہ وہ یہ کام کرتے ہیں بلکہ یہ ان کی شخصیت کا حصہ ہوتا ہے ، وہ کہتے ہیں ،
(src)="33"> " Emma bu men . "
(trg)="32"> " یکن یہ میں ہوں ، آپ جانتے ہیں .
(src)="34.1"> diýerler .
(src)="34.2"> " Iň köp özüm ýaly duýmagymy üpjin edýän işden aýrylmak samsyklyk bolar . "
(trg)="33"> اسے چهوڑنا میرے لیے بيوقوفی ہوگی ، کيونکہ یہ میری شخصیت کا بہترین اظہار کرتا ہے " ۔
(src)="35"> Gynansakda bu ýagdaý ýeterlik adam üçin degişli däl .
(trg)="34"> اور یہ کافی لوگوں کے لئے سچ نہیں ہے .
(src)="36"> Aslyna seredeňde , meniň pikrimçe düýp göter tersi
(trg)="35"> اصل میں ، اس کے برعکس ، ميرے خيال ميں یہ صرف اقليت کے لیے سچ ہے ۔
(src)="37.1"> gaty az adama degişli .
(src)="37.2"> Meniň pikrimçe munyň birnäçe
(trg)="36"> اور ميرے خيال ميں اس کی کافی ممکنہ وجوهات ہيں ۔
(src)="38.1"> düşündürilişi bolup biler .
(src)="38.2"> Bulardan iň ýokarda bolany okuw , sebäbi okuw adamlary tebigy ukyplaryndan uzaklaşdyryp biler .
(trg)="37"> اور اِن میں نمایاں تعليم هے ، کيونکه تعليم ايک طرح سے کافی لوگوں کو دور کرديتی هے اپنی اصل صلاحيتوں سے ۔
(src)="39"> Ynsan ukyplary , tebigy çeşmeler ýalydyr köplenç has çuňluklarda gömülgidir .
(trg)="38"> اور انسانی وسائل بالکل قدرتی وسائل کی طرح ہوتے ہيں يه اکثر بہت گہرائی ميں دفن ہوتے هيں ۔
(src)="40.1"> Gowy edip gözlemek gerek .
(src)="40.2"> Töwerekde , üst ýüzünde durmazlar .
(trg)="39"> آپ کو انہيں تلاش کرنا پڑتا ہے يه اوپری سطح پر پڑے ہوئے نہيں ہوتے ۔
(src)="41"> Ýüze çykyp biljekleri ýagdaýyň taýýarlanmasy gerekli .
(trg)="40"> آپ کو ایسے حالات بنانے پڑتے ہيں جہاں یہ خود کو ظاہر کر دیں ۔
(src)="42.1"> Çak edip biljegiňiz ýaly munuň ýoly okuwdan geçmelidir .
(src)="42.2"> Ýöne köplenç geçmez .
(trg)="41"> اور آپ اکثر یہ سوچتے ہوں گے که تعليم یہ سب کچھ کرے گی ، مگر زیادہ تر ايسا نهيں ہوتا ۔
(src)="43.1"> Dünýädaki ähli okuw sistemalary şuwagt reforma içinde .
(src)="43.2"> Ýöne bu ýeterli däl .
(trg)="42"> دنيا کے ہر نظام تعليم میں اس وقت اصلاحات کی جا رہی ہیں اور يه کافی نہیں ہے .
(src)="44"> Reforma indi ýeterlik çözgüt däl sebäbi reforma diýmek döwük bir nusgany bejermek diýmekdir .
(trg)="43"> اصلاح کرنا اب کافی نہيں ، کيونکہ یہ صرف ايک تباہ شدہ نظام کی مرمت کرنا ہے
(src)="45"> Gerekli bolan -- dogry bu gep soňky wagtlarda köp ulanylýan boldy özä -- okuwyň ewolusiýa geçirmegi diýmek däldir , gerekli bolan okuwyň rewolusiýasydyr .
(trg)="44"> ہميں کيا چاہیئے -- اور یہ لفظ گزشتہ دنوں میں کئی بار استعمال ہوچکا ہے -- کہ ارتقا نہیں بلکه تعليم ميں انقلاب ۔
(src)="46"> Indi okuw öz halyndan başga bir hala geçmelidir .
(trg)="45"> اس کو ڈھالنا ہوگا کسی اور چيز ميں ۔
(src)="47"> ( El çarpyşmalar ) Iň uly kynçylyklaryň biri okuwyň esasynda
(trg)="46"> ( تالياں ) ايک حقیقی مسئلہ یہ ہے کہ کہ بنيادی جدت لائی جائے
(src)="48.1"> täzeçileşdirmekdir .
(src)="48.2"> Täzelik kyndyr sebäbi adamlar öwrenişmekde kynçylyk çekjekler täze bir zatlar etmeli bolarlar .
(trg)="47"> تعليم ميں ۔ جدت لانا مشکل هے اِس کا مطلب ہے کچھ ايسا کرنا جو عام طور پر لوگوں کے لئے آسان نہيں ۔ مطلب ايسی چيزوں کو للکارنا جو پہلے سے تسلیم شدہ ہيں ،
(src)="49"> Dogry diýýan zatlarymyzy derňemegimizi gerekli , ap-aýdyňdygyny pikir etýän zatlarymyzy täzeden gözden geçirmelidiris .
(trg)="48"> چيزيں جنہيں ہم یقینی سمجهتے هيں ۔
(src)="50"> Reforma ýa-da üýtgetmek bilen baglanşykly iň uly mesele umumy duýgynyň şertsiz kabul edilmegidir .
(trg)="49"> اصلاح کا بڑا مسئلہ يا سدھارنے کا عام فہی کا جبر ہے ؛
(src)="51"> Adamlar bir zady kabul ederler sebäbi olar " Bu iş başga görnüşde edilmez çünki bu hemişe şeyle edildi " diýerler .
(trg)="50"> لوگ جو سوچتے ہیں ، " دیکھیں , يہ کام صرف ايک ہی طرح سے کيا جاسکتا هے . "
(src)="52"> Geçen bir gün Abraham Linkolnyň ajaýyp sözüne gabat geldim , bu ýerde ondan bir çykarma etsem göwnüňizden turar diýip pikir edýärin ,
(trg)="51"> پچهلے دنوں , میں نے ابراہیم لنکن کا ایک شاندار قول پڑھا جو ميرے خيال ميں آپ کو اچها لگے گا اس موقع پر ۔
(src)="53.1"> şeýle dälmi ?
(src)="53.2"> ( Gülüşmeler ) Muny 1862-iň Dekabrynda kongresiň ikinji ýyllyk ýygnagynda aýdypdyr .
(trg)="52"> ( ہنسی ) اس نے يہ دسمبر 1862 ميں کہا تها کانگرس کے دوسرے سالانہ اجلاس ميں ۔
(src)="54"> Ýöne şuny boýnuma alýan , ol wagtlar nämeler bolup geçýändigi barada
(trg)="53"> ميں بتانا چاہوں گا کہ مجهے کچھ پتہ نہيں اس وقت کيا ہورہا تها
(src)="55"> hiç pikrim ýok. çünki biz Angiliýada Amerikanyň taryhyny okatmaýarys .
(trg)="54"> ہم برطانيہ ميں امريکی تاريخ نہيں پڑهاتے ۔
(src)="56"> ( Gülüşmeler ) Ýörite gizleýäris , syýasatymyz şeýle .
(trg)="55"> ( ہنسی ) ہم اسے دبا ديتے ہيں ۔ یہ ہمارا اصول ہے ۔
(src)="57"> ( Gülüşmeler ) Borla , 1862-de dogurdanam örän möhüm zatlar bolýardy aramyzdaky Amerikalylar bilerler .
(trg)="56"> ( ہنسی ) تو 1862 میں يققينا کچھ زبردست ہورہا ہوگا ، ہم ميں جو امريکی ہیں جانتے ہوں گے ۔
(src)="58"> Şeýle diýipdir : " Asuda geçmişiň doguşlary tupanly bugün üçin ýetersizdir .
(trg)="57"> لیکن اس نے کہا " خاموش ماضی کا عقيده حال کے طوفان کے آگے نا کافی ہے ۔ "
(src)="59"> Bir ýagdaý şertler kynlaşdykça aşylmagy kyn ýagdaýa gelip biler , onda biz bu kynçylyklaryň üstine çykyp bu ýagdaýy aşmalydyrys .
(trg)="58"> حالات مشکلات سے بھرپور ہیں ، اور ہميں حالات کے ساتھ ابهرنا ہے ۔ "
(src)="60"> Men bu garaýyşa haýran galdym .
(trg)="59"> مجهے بڑا پسند ہے يہ ۔ .... کہ مقابل نہيں بلکہ ساتھ ساتھ
(src)="62"> " Biziň dawamyz täze , diýmek täze düşünjelerimiz bolmaly we hereketlerimizde täze bolmaly .
(trg)="60"> " جيسا کہ ہمارا معاملہ نيا ہے تو ہماری سوچ بهی نئی ہونی چاہئے اور عمل بهی ۔
(src)="63"> Özümizi azat etmelidiris diňe şonda soňra öz ýurdymyzy halas edip bileris . "
(trg)="61"> ہميں اپنے آپ کو آزاد کرنا ہو گا اور پھرہم اپنے ملک کو بچاسکيں گے ۔ "
(src)="64"> " Azat etmek " bu söze haýran .
(trg)="62"> کمال کا لفظ ہے " آزاد "
(src)="65"> Näme diýmekdigini bilýänizmi ?
(trg)="63"> پتہ ہے کيا مطلب ہے اس کا ؟
(src)="66"> Tussagy bolan pikirlerimiz bar diýmek hemişe bolandygyny we boljagyny kabul eden öz ugurly gidişiň bölegi hasaplaýan pikirlerimiz .
(trg)="64"> کہ ايسی سوچ جس ميں ہم جکڑے ہوئے ہیں ، جسے ہم بس عام سی بات سمجهتے ہیں جيسے قدرتی سلسلہ ہو ، بس ايسے ہی ہے ۔
(src)="67"> Pikirlerimiziň köpüsi içinde bolan asyrmyzyň şertlerine görä döremedik tersine geçen asyrlaryň meselelerini çözmek üçin ýüze çykandyrlar .
(trg)="65"> اور ہمارے بہت سے خیالات اس صدی کے حالات کا مقابلہ کرنے کے لیے ناکافی ہیں ، بلکہ پچھلی صدی کے حالات کے مطابق ہیں ۔
(src)="68.1"> Emma zehinlerimiz häzirem bu düşünjelere gipnoz edilen .
(src)="68.2"> Bu düşünjelerden özümizi azat etmelidiris .
(trg)="66"> مگر ہمارے ذہن ابھی تک اس ميں محصور ہيں ، اور ہمیں اِن میں سے کچھ سے اپنے آپ کو آزاد کروانا ہوگا ۔
(src)="69"> Muny etmegi aýtmak elbette etmekden has aňsat .
(trg)="67"> اب ایسا کرنے سے زیادہ آسان کہنا ہے .
(src)="70"> Bu ýagdaýda nämani soragsyz kabul edýändigimizi bilmek örän kyndyr .
(trg)="68"> ويسے يہ جاننا کافی مشکل ہے کہ آپ کسے اہمیت نہیں دیتے ۔ ( ہنسی )
(src)="71"> Munuň sebäbide soraglamazlygymyzdyr .
(trg)="69"> اور اس کی وجہ يہ ہے کہ آپ اسے اہمیت نہیں دیتے ۔
(src)="72"> Mysal bermek üçin size bir sorag soraýyn
(trg)="70"> تو چليں ميں آپ سے کچھ پوچهتا ہوں جسے آپ اہمیت نہیں دیتے ۔
(src)="73"> Bu zaldaky näçe kişi 25 ýaşynyň üstinde ?
(trg)="71"> آپ ميں سے کون پچيس سال سے بڑے ہيں ؟
(src)="74.1"> Soraglamazdan kabul edýän zadyňyz bu däl .
(src)="74.2"> Bu hakykady bilýändigiňizi bilýän .
(trg)="72"> میرے خیال میں یہ ایسی چیز نہیں جسے آپ اہمیت نہ دیتے ہوں ، يقينا آپ کو اس بارے میں پتہ ہوگا ۔
(src)="75"> Bärde 25 ýaşyň aşagynda kimdir biri barmy ?
(trg)="73"> یہاں کوئي ہے جو پچيس سے کم ہو ؟
(src)="76"> Örän gowy , Indi , 25-iň üstinde bolanlar , goşar sagadynyz bar bolsa eliňizi galdyryp bilermisiniz ?
(trg)="74"> ذبردست ۔ چلیں وه جو اب پچيس سے زياده ہیں ، اگر آپ نے گهڑي پہنی ہوئي ہے تو ہاتھ بلند کريں ؟
(src)="77"> Örän köp sanda şeýle dämi ?
(trg)="75"> ہم جيسے کافی ہيں ، ہیں نا ؟
(src)="78"> Birem bu zal dolysy okuwçylara soraň bu soragy .
(trg)="76"> يہی سوال نئی نسل کے بهرے مجمع سے کريں
(src)="79"> Ol ýaşda ýaşlaryň köpüsi sagat dakynmaýar .
(trg)="77"> نئی نسل گهڑي نہيں پہنتی ۔
(src)="80"> Dakmazlar ýa-da dakmaklaryna rugsat edilmez diýýemmok. köplenç diňe dakmazlygy saýlaýarlar .
(trg)="78"> يہ نہيں کہ وہ پہن نہيں سکتے یا انہیں اجازت نہیں ، وه بس پہننا نہيں چاہتے ۔
(src)="81"> Munuň sebäbi , biziň , ýagy 25 üstindäkileriň , digital öňündäki bir dünýäde ulalan bolmagymyz .
(trg)="79"> وجہ يہ ہے کہ ہم ڈيجٹل دور سے پہلے کے ہيں ہم پچيس سال سے زياده والے ۔
(src)="82"> Biz wagty bilmek üçin wagty bize görkezjek bir gurala mätäçlik duýýarys .
(trg)="80"> اور اگر ہم نے وقت معلوم کرنا ہو تو ہمیں جاننے کے لیے کچھ پہننا ہو گا ۔
(src)="83"> Çagymyzyň çagalary digital dünýäde ýaşaýarlar , we olar üçin wagt her ýerde .
(trg)="81"> بچے اب اس ڈيجٹل دور ميں رہتے ہيں ، ان کے لئے وقت ہر جگہ ہے ۔
(src)="84"> Yzarlamak üçin aýratyn bir gurala mätaçlikleri ýok .
(trg)="82"> ان کے پاس کوئی وجہ نہيں گهڑي پہننے کی ۔
(src)="85"> Hä , siziňde ýok. diňe muny hemişe edendigiňiz üçin endik bolupdyr .
(trg)="83"> اور ويسے آپ کو بھی ضرورت نہيں ؛ بس يہ اس لئے ہے کہ آپ اسے ہميشہ استعمال کرتے آئے ہيں اور کرتے رہيں گے ۔
(src)="86"> Gyzym Keýt , 20 ýaşynda , hiç sagat dakynanok .
(trg)="84"> ميری بيٹی کبھی گهڑی نہیں پہنتی ، کيٹ ، وه بيس کی ہے ۔
(src)="87"> Gereksiz görýär .
(trg)="85"> اس کے خیال میں اس کو پہننے کی کوئی وجہ نہیں ۔
(src)="88"> " Ýeke funksiýaly gural bu " diýýar .
(trg)="86"> وه کہتی ہے " يہ صرف ايک ہی کام کرتی ہے . "
(src)="89.1"> ( Gülüşmeler ) " Iç gysgynç . "
(src)="89.2"> " Ýok ýok ! "
(trg)="87"> ( ہنسی ) " يعنی یہ کيسی بے کار بات ہے ؟ "
(src)="90.1"> diýýärin .
(src)="90.2"> " Senänide görkezýär . "
(trg)="88"> اور ميں کہتا ہوں " نہيں نہيں يہ تاريخ بھی بتاتی ہے ۔ "
(src)="91"> ( Gülüşmeler ) " Birden köp aýratynlygy bar . "
(trg)="89"> ( ہنسی ) " .يہ کئی کام کرتی ہے " ۔
(src)="92"> Aý bolýar görýänizä , okuw temasynda tussagy bolan düşünjelerimiz bar .
(trg)="90"> مگر ہم تعليم ميں بهی کئی چیزوں سے جکڑے گئے ہيں . ۔
(src)="93"> Bir näçe mysal getirmegime rugsat ediň
(trg)="91"> میں آپ کے سامنے کچھ مثالیں رکھتا ہوں ۔
(src)="94"> Bulardan biri çyzgylylyk pikri , bir ýerden başlarsyňyz , bir ýoly yzarlarsyňyz , we eger hemme zady dogry eden bolsaňyz , durmuşyňyzyň soňunda durmyşyňyzy gowy bir ýere oturdan bolarsyňyz .
(trg)="92"> ان ميں سے ايک ہے لکيرکے فقير کی سوچ : یہ ایسا ہے کہ يہاں سے شروع کرو اور اس راستے پر چلو اور اگر سب صحيح کروگے تو اختتام صحيح ہوگا آئنده زندگی کے لیے ۔
(src)="95"> TED-de gürlän hemme kişi bize gizlin-gizlin kä wagtda açyk-açyk şuny diýdi , durmuş çyzgyly däldir , organikdir .
(trg)="93"> تمام لوگ جنہوں نے TED میں گفتگو کی انہوں نے بھی ڈھکے چھپے انداز میں کہا ، يا کچھ نے کھل کر بتائی ، ایک فرق کہانی : زندگی لکير کی طرح نہيں بلکه عضوي ہے ۔
(src)="96"> Durmyşlarymyzy simbiotik bolup ukyplarmyzy ýüze çykarjak hadysa we ýagdaýlara bagly edip emele getireris .
(trg)="94"> ہم اپنی زند گي ايک دوسرے کے ساتھ گزارتے ہيں اور اپنی صلاحيتوں کو کهوجتے ہيں حالات و واقعات کے ساتھ جو وہ ہمارے لئے پیدا کرنے میں مدد دیتے ہیں .
(src)="97"> Eger bilýän bolsaňyz çyzgyly düşündirişi kellämizde müdimi hala getiripdiris .
(trg)="95"> مگر پتہ ہے کہ ہم اثر ميں ہيں اس روايت کے ۔
(src)="98"> Okuwyň çür depesi uniwersitede girmek .
(trg)="96"> اور شايد تعليم کا اصل ہميں کالج ميں داخل کروانا ہے ۔
(src)="99"> Çaklaýyşyma görä adamlary üniwersitede salmagy hem kellämizde müdimi hala getirdik ,
(trg)="97"> میرا خیال ہے کہ ہم لوگوں کو کالج بھیجنے کے لیے پاگل ہو چکے ہيں ۔
(src)="100"> iň azyndan käbir görüş uniwersitetlere .
(trg)="98"> خاص قسم کے کالجوں میں ۔
(src)="101"> Uniwersitede gitmäň diýýemmok , ýöne herkimiň gitmegine zerurlyk ýok .
(trg)="99"> میرا مطلب يہ نہيں کہ آپ کو کالج نہيں جانا چاہیے ، لیکن شايد ہر کسی کا جانا ضروری نہيں اور شايد سب کا ابھی جانا ضروری نہيں ۔
(src)="102"> Ýa-da herkimiň derrew gitmegine zerurlyk ýok .
(trg)="100"> شايد وہ بعد ميں جائیں ، پرابهی نہيں .