# szl/ted2020-1150.xml.gz
# zh_tw/ted2020-1150.xml.gz
(src)="1"> Tak se myśla , że sōm z wōs mondre , szprytne , pochytane , rozumne a akuratne ludziska .
(trg)="1"> 我總認為TED有一群很棒的聽眾 , 令人印象深刻 、 有才智 、 有知識 、 有常識 、 充滿人生經驗並懂得創新 。
(src)="2"> Możno mōm recht ,
(trg)="2"> 我認為的確如此 。
(src)="3"> ale tyż wōntpia , czy znōcie sie na akuratnym wiōnzaniu szczewików .
(trg)="3"> 但我也有理由相信 你們之中有許多人 其實鞋帶都綁錯了 。
(src)="4"> ( Lachanie ) A to nie ma takie gupie ,
(trg)="4"> ( 笑聲 ) 我知道這好像很好笑 。
(src)="5"> jak wom sie zdo !
(trg)="5"> 我知道這好像很荒唐 。
(src)="6"> Tak to je w życiu , że niy wiysz , co cie czeko , czamu ci tesno .
(trg)="6"> 但相信我 , 我原本也過著同樣可悲的生活 , 至少三年前是 。
(src)="7.1"> I naroz dzieje sie coś , co ci zmienio żywot .
(src)="7.2"> A bōło tak : kupiołżech szczewiki , ôgrōmnie drogie .
(trg)="7"> 當時我 買了雙對我來說很貴的鞋 。
(src)="8.1"> A sznurki miały rube , sztuczne pierońsko !
(src)="8.2"> Cołki czos sie rozmatlały .
(trg)="8"> 那雙鞋有圓尼龍鞋帶 , 而我卻無法綁好它 。
(src)="9"> Poszołżech nazod do geszeftu i nazdoł tymu chopu : " Te szczewiki som gryfne , ale sznurki som ô dupa rozczaś " .
(trg)="9"> 於是我回店裡對老闆說 : 「 我愛這雙鞋 , 但我恨這鞋帶 。 」
(src)="10"> A on mi pedzioł : " Chopie , dyć je naôpak wiōnżesz !
(trg)="10"> 他看完後說 : 「 噢 ! 你綁錯了 。 」
(src)="11.1"> I wiecie , pinznoł mi Abraham , a ôn mi pado , że niy poradza wiōnzać sznurków ?
(src)="11.2"> A jo myśloł cołki czos , że to umia robić blank dobrze .
(trg)="11"> 在那之前 , 我一直認為活到了 50 歲 我一定會的生活技能 就是綁鞋帶 。
(src)="12"> ( Lachanie ) A tyn chop mi gôdo , że jo je mamlas .
(trg)="12"> 其實不然 -- 讓我示範一下 。
(src)="13"> Ôd bajtla nos uczom tak wionzać szczewiki .
(trg)="13"> 這樣是 我們多數人綁鞋帶的方式 。
(src)="14"> Dziynki .
(trg)="14"> 結果 -- 謝謝 。
(src)="15"> ( Klackanie ) Dejcie pozōr a słuchejcie .
(trg)="15"> 等等 , 還有 。
(src)="16.1"> Wychodzi na to , ( Lachanie ) że maszki idzie wiōnzać słabo abo mocno .
(src)="16.2"> Nos uczom tych słabych maszek .
(trg)="16"> 結果 , 這種結有分強跟弱兩種 , 而我們學的是弱的結 。 你可以這樣判斷 。
(src)="18.1"> Sznurki wiōnżecie , tak jak wom pokazuja .
(src)="18.2"> Jak ôwiniecie maszka sznurkiem ôd dołu , to sie wynzeł ôbróci z wierchu na dōł .
(trg)="17"> 如果你拉結下方的鞋帶 , 你會看到蝴蝶結轉動 , 向下與鞋子的長軸對齊 。
(src)="19"> To je ta słabszo maszka .
(trg)="18"> 這是弱的結 。
(src)="20"> Nic się niy starejcie .
(trg)="19"> 但不用擔心 。
(src)="21.1"> I tera robiemy to tak : wiōnżecie na ôdwrót i sztram trzymiecie szlajfka .
(src)="21.2"> Trzymie ?
(trg)="20"> 如果我們重綁 , 然後簡單地從另外一個方向 繞過蝴蝶結 , 這樣就好了 , 強的結 。
(src)="22.1"> To je isto ta mocno maszka .
(src)="22.2"> Jak zaciōngniecie sznurki pod wynzłym , ta maszka sie ôbróci na krzyż szczewika .
(trg)="21"> 如果你拉結下方的鞋帶 , 你會看到蝴蝶結轉動 與鞋子的橫向軸對齊 。
(src)="23"> Tera je gryfnie ,
(trg)="22"> 這是強的結 。 它比較不易鬆脫 。
(src)="24"> bo sztram trzymie , nie matlo sie i sie nie łobalicie .
(trg)="23"> 它也比較不會讓你失望 。
(src)="25"> No , tera je richtik doporzondku zawiōnzane .
(trg)="24"> 不單如此 , 它也比較好看 。
(src)="26"> Moga to pokōzać jeszcze roz .
(trg)="25"> 我們再來做一次 。
(src)="27.1"> ( Klackanie ) Zaczynosz normalnie .
(src)="27.2"> Wiōnżecie naôpak , dokoła pyntli .
(trg)="26"> ( 掌聲 ) 跟平常一樣開始 , 走另一邊繞過蝴蝶結 。
(src)="28"> Dziecka to poradzom zrobić , a wy niy ?
(trg)="27"> 這對兒童有點困難 , 但我認為你們可以應付的 。
(src)="29.1"> !
(src)="29.2"> Zaciōngosz wynzeł .
(trg)="28"> 拉這個結 。
(src)="30"> Jak to to uczynicie , to sie maszka nie rozwiōnże .
(trg)="29"> 就這樣 : 強的結 。
(src)="31"> ( Klackanie ) Cobyście co z tyj godki spamiyntali , to na koniec wōm powiem , że cołki czas musicie sztudirować , co by szprytnym być a szprymy chytać .
(trg)="30"> 現在 , 為了呼應今天的主題 , 我想說 , 這你們或許早就知道了 , 有時候 , 生命中的 一個小優點 也能在其他地方產生極大的影響 。
(src)="32"> ( Lachanie ) Żyjcie a kwitnijcie .
(trg)="31"> 生生不息 , 繁榮昌盛 。 ( 源自星際爭霸戰 )
(src)="33"> ( Klackanie )
(trg)="32"> ( 掌聲 )
# szl/ted2020-1183.xml.gz
# zh_tw/ted2020-1183.xml.gz
(src)="1"> Niy tak downo tymu poczuł żech , że mi żywot zmierznōł , i żech se spomniōł na to , co gōdoł wielki amerykański filozof , Morgan Spurlock , coby kożdy miesiōnc cosik nowego sprōbować .
(trg)="1"> 幾年之前 我感覺生活枯燥乏味 所以我決定追隨 美國傑出的哲學家Morgan Spurlock的腳步 用 30 天的時間嘗試新事物
(src)="2"> Ideja bōła prosto .
(trg)="2"> 這個想法其實非常簡單
(src)="3"> Spomnij se , cożeś dycki chciōł robić , a rōb to ciyngiem bez 30 dni .
(trg)="3"> 想想那些你在生命中一直想做的事 然後在接下來的三十天裡嘗試做這件事
(src)="4"> Wychodzi na to , że miesiōnc to je akurat tela czasu , coby zaczonć jakie nowe hobby , abo jaki nawyk pociepać , na tyn przikład , choby ôglondanie dziennika .
(trg)="4"> 事實證明 三十天剛好是一段合適的時間 在你的生活中去養成一個新的習慣 或改掉一個習慣 -- 例如看新聞
(src)="5"> A przy tym żech sie tyż trocha nauczył .
(trg)="5"> 而我在這三十天的挑戰裡 , 學到了一些事
(src)="6"> Najprzōd to , że jak co nowego zaczinosz , to ci sie żywot tak nie mierznie , ino se lepszy pamientosz , co żeś robiōł .
(trg)="6"> 第一件事是 和那些匆匆流逝或被遺忘的月份相比 這段時間顯得更彌足珍貴 , 令人難忘
(src)="7"> Jo se kożdy dzień w tym miesiōncu robiōł zdjyncie ,
(trg)="7"> 在這三十天的挑戰裡 , 每天我要拍攝一張照片
(src)="8"> cobych pamientoł , kaj żech bōł i co żech robił .
(trg)="8"> 我清楚記得每一天我身在何處 當天做了哪些事
(src)="9.1"> I ôroz mie napadło , że co roz to ciyższe se zadania wymyślom .
(src)="9.2"> Wiym , że moga wiyncyj , jak mi sie zdo .
(trg)="9"> 我也注意到 隨著我開始做更多更難的三十天挑戰任務 我的自信心也增強了
(src)="10"> Bōłżech dupa w kraglu , co przy biurku siedzi , a tera jeżdża do roboty na kole .
(trg)="10"> 我從一位老是窩在電腦桌前的宅男 變成一位為了玩樂
(src)="11"> I mōm z tego radość !
(trg)="11"> 而騎腳踏車去上班的人
(src)="12"> ( Lachanie ) A łońskigo roku to żech nawet wloz na Kilimandżaro , nojwyższo góra we Afryce .
(trg)="12"> 去年我甚至完成了非洲的最高峰- 乞力馬扎羅山的登山活動
(src)="13"> I nigdy bych na to nie przyszōł , kieby nie te zadania kożdy miesiōnc .
(trg)="13"> 在我開始這三十天的挑戰之前 我從來沒有這樣愛冒險過
(src)="14"> I też se zdołech sprawa , że jak co naprowda chcesz , to bele co możesz robić bez 30 dni .
(trg)="14"> 我也發現 如果你真的非常渴望做一些事情 這三十天是最好的時間
(src)="15"> Ôd bajtla żeś chcioł naszkryflać ksiōnżka ?
(trg)="15"> 你曾想過寫小說嗎 ? 每年十一月
(src)="16"> W kożdy listopad mocka ludzi próbuje naszkryflać piyrsze 50 000 słów swoji ksiōnżki , za miesiōnc .
(trg)="16"> 有數以萬計的人們 打算用三十天的時間 , 從頭開始撰寫 他們自己的五萬字小說
(src)="17"> Wychodzi na to , że trza naszkryflać ino 1667 słów za dziyń bez cołki miesiōnc .
(trg)="17"> 結果你所要去做的事 就是每天寫 1,667 個字 寫上一個月
(src)="18"> To żech tak zrobiōł !
(trg)="18"> 而我做到了
(src)="19"> Ino nie śmisz iść spać , aż nie naszkryflosz tego , co mōsz .
(trg)="19"> 秘密就是除非你能在一天裡寫完 1,667 個字 要不然你就別想睡覺
(src)="20"> Możno bydzieś niewyspany , ale ksiōnżka skōńczysz .
(trg)="20"> 你的睡眠時間可能被剝奪 但你將會完成你的小說
(src)="21"> Prowda , że za ta moja ksiōnżka Nobla mi nie dadzōm .
(trg)="21"> 那麼我寫的書會成為下一部偉大的美國小說嗎
(src)="22"> Bez miesionc żech jōm szrajbnōł .
(trg)="22"> 不會 , 一個月就寫完的小說
(src)="23"> Je richtik żadno !
(trg)="23"> 讀起來極其可怕
(src)="24"> ( Lachanie ) Ale tera jak sie trefimy ze Johnem Hodgmanem na TEDzie , nie byda godoł : " Jeżech fachman ôd komputerów " .
(trg)="24"> 但在我的後半輩子- 如果我在一個TED派對上遇見John Hodgman 我不一定得說 : 「 我是一位電腦專家 。 」
(src)="25"> Ino jak byda chcioł , to moga pedzieć : " jeżech pisorz " .
(trg)="25"> 不 , 如果我想 , 我能說 「 我是一位小說家 。 」
(src)="26"> ( Lachanie ) A na ôstatek chca wom jeszcze pedzieć ,
(trg)="26"> ( 笑聲 ) 我最後想提的一件事是
(src)="27"> że jak żech wprowadzōł małe zmiany krok po kroku , to mi to szło , a żarło , i mi sie udowało to robić ciyngiem .
(trg)="27"> 我學到了 : 當我做些小的持續性的改變 就是一些我可以持續做的事情時 這些事比較能夠有始有終
(src)="28"> Wielkie wyzwania sōm richtik gryfne
(trg)="28"> 又大又瘋狂的挑戰並沒有什麼不對
(src)="29"> i je z nich kupa radości .
(trg)="29"> 事實上 , 那些挑戰樂趣無窮
(src)="30"> Ino mosz meńsze szanse , że ci sie udo .
(trg)="30"> 但是那些挑戰不太可能堅持下去
(src)="31"> Kiej żech nie jod cukru bez 30 dni , dzień 31 wyglondoł tak .
(trg)="31"> 當我要在三十天裡不吃糖 第三十一天看上去就像這樣
(src)="32"> ( Lachanie ) Zatym pytom sie wos : na co czekocie ?
(trg)="32"> ( 笑聲 ) 所以我想請問大家 : 你們還在等什麼 ?
(src)="33.1"> Gwarantuja wom , że 30 dni przejdzie , czy sie wōm to podobo czy nie .
(src)="33.2"> To co wōm szkodzi spróbować robić coś , coście dycki chcieli ?
(src)="33.3"> Biercie sie za to !
(trg)="33"> 我保證大家在未來三十天 會去經歷 你喜歡或者不喜歡的事 那為什麼不考慮一些 你一直想去嘗試做的事 並在未來三十天裡試試
(src)="34"> Bez nastympne 30 dni .
(trg)="34"> 給自己一個機會
(src)="35"> Dziynka .
(trg)="35"> 謝謝
(src)="36"> ( Klackanie )
(trg)="36"> ( 掌聲 )
# szl/ted2020-814.xml.gz
# zh_tw/ted2020-814.xml.gz
(src)="1"> Na naradach TED rozprŏwio sie ło bele czym , na przikłŏd ło tym , jakŏ sie rŏbi firer a czelŏtka .
(trg)="1"> 各位先生女士們 , 在TED大會中 我們談了許多關於領導力 , 和如何發起群眾運動的議題
(src)="2"> Przedstŏwiã wōm drapko , jako sie to rŏbi , a niskorzyj zbierã to do kupy .
(trg)="2"> 那麼讓我們來看一場群眾運動的誕生 , 從開始到結束 , 還不到三分鐘 並從當中學到一些經驗
(src)="3"> Nŏjsōmpiyrw taki chop musi mieć opŏwŏgã , kejby mu gańba niy było , kej stŏnie przed ludkami .
(trg)="3"> 當然 , 首先 , 做為一個領導者需要膽識 他要站出來並接受嘲笑
(src)="4"> Rŏbi cosik , co inksi letko zmałpujŏm .
(trg)="4"> 不過他所做的很容易跟著做
(src)="5.1"> Gibko za nim przidzie drugi .
(src)="5.2"> Łōn je ważny .
(src)="5.3"> Pokŏże inkszym , jako rŏbić to , co łōn .
(trg)="5"> 這裡出現第一個關鍵的跟隨者角色 他要讓大家看到如何跟上
(src)="6"> Firer bydzie go miŏł za kamrata .
(trg)="6"> 現在 , 你觀察到這位領導者以平等的態度接納他
(src)="7.1"> Tyn kamrat hnet sie zrŏbi taki ważny kej tyn firer .
(src)="7.2"> Tyn kamrat hnet sie zrŏbi taki ważny kej tyn firer .
(trg)="7"> 所以 , 現在領導者是誰已不重要 而是屬於 " 他們 " 的活動
(src)="8"> Kamrat wŏło swŏich kamratōw .
(trg)="8"> 接著 , 他號召他的朋友來參與
(src)="9.1"> Po prŏwdzie , bez niygo nic by sie niy dziŏło .
(src)="9.2"> Beztŏż zŏwżdy kery musi sie przekŏzać przed inkszymi .
(trg)="9"> 現在如果你注意到第一個跟隨者 其實他本身就是一個被低估的領導者角色
(src)="10"> A małowiela je tych , co sie wyrychlōm przed inkszymi .
(trg)="10"> 光是跟著站出來也需要膽識
(src)="11"> Zŏwdy jak jedyn sie wyrychli , to ze pofyrtańca mŏmy firera .
(trg)="11"> 第一個跟隨者 把一個瘋子變成了領袖
(src)="12"> ( Śmiych ) ( Klackanie ) Potym mōmy nŏwego chyntnego .
(trg)="12"> ( 笑聲 ) ( 掌聲 ) 接著第二個跟隨者出現
(src)="13.1"> Tera to niy yno dwa gupielŏki .
(src)="13.2"> Kej ich je trzech , to już je czelŏtka , a tam kŏżdy sie ciśnie .
(trg)="13"> 現在不是一個瘋子 , 也不是兩個瘋子 三人成為群體 , 而群體就是個話題
(src)="14"> Jak sie cŏsik dzieje , to trza ło tym gŏdać .
(trg)="14"> 因此群眾運動必須是公眾的
(src)="15"> Yno trza pokŏzać niy yno firera , yno tyż tych , co mu wierzōm , bo nŏwi rŏbić to , co inksi pofyrtańcy , a niy to , co firer. bo nŏwi robiōm to , co inksi pofyrtańcy , a niy to , co firer .
(trg)="15"> 重點是 , 不能只聚焦領導者 , 跟隨者也很重要 因為你會發現這些新的跟隨者 是模仿追隨者 , 而不是領導者
(src)="16"> Narŏz mŏmy cŏłkie nŏwe persōny , dali zaś trzi nŏwe ludziska .
(trg)="16"> 現在又來了兩個人 , 之後很快 又多了三個人
(src)="17"> I narŏz mŏmy wielkŏ czelŏtka .
(trg)="17"> 這下子可熱鬧了 , 這是個引爆點
(src)="18"> Tako kupa lutkŏw , co rŏbiōm tako samo .
(trg)="18"> 群眾運動誕生了
(src)="19"> I kej mŏmy w czelŏtce wincy ludzi , to sie niy bojymy .
(trg)="19"> 所以請注意 , 隨著越多人加入 風險就越低
(src)="20"> A ci , co yno brelali , tyż przidōm do nŏs .
(trg)="20"> 那些之前在旁袖手旁觀的人群沒理由不跟上了
(src)="21.1"> Bo w kupie kŏżdy je taki sōm i niy wadzi to inkszym .
(src)="21.2"> I bier sie chopie do rŏbŏty , bo bydziesz po zadku .
(trg)="21"> 他們不站出來 也不會被嘲笑 但若快點行動 , 他們可以成為群體中的一份子
(src)="22.1"> ( Śmiych ) Bo za chwila przilecōm ci , co im je żŏl .
(src)="22.2"> Bo kŏżdy kce być we czelŏtce keby ło nim niy klachali , że z nimi niy ma .
(trg)="22"> ( 笑聲 ) 所以接下來的一分鐘 你會發現這些人寧願跟著群體走 因為最後會被嘲笑的 是沒加入的人
(src)="23"> I mŏmy kupa kamratōw .
(trg)="23"> 這就是群眾運動的形成
(src)="24"> A na co to było ?
(trg)="24"> 不過 , 再重點複習一次
(src)="25"> Jedyn gŏły gupielŏk abo pofyrtaniec , co przaje kamratōm , dŏwŏ im fŏry , pokŏzŏł , że kce być z kamratami , a niy reskirŏwać .
(trg)="25"> 第一 , 如果你的類型 是像那個打赤膊的跳舞男 記得重視你的跟隨者 並一視同仁 群眾運動不是領導者唱獨角戲
(src)="26"> Jeszcze wōm porozprŏwiōm .
(trg)="26"> 好吧 , 不過我們可能錯過了真正要學的
(src)="27"> Po prŏwdzie powiym wŏm , iże to niy firer je nŏjważniyjszy. iże to niy firer je nŏjważniyjszy .
(trg)="27"> 最大的功課是 , 如果你有注意到 你會發現 , 領導者的地位 被過度美化了
(src)="28.1"> To tyn sagi gupielŏk wyrychlił sie piyrszy i łōn zbiere szprymy .
(src)="28.2"> Yno dejcie se pozōr , bo to tyn drugi kamrat z pofyrtańca zrobiŏł firera Yno dejcie se pozōr , bo to tyn drugi kamrat z pofyrtańca zrobiŏł firera
(trg)="28"> 沒錯 , 打赤膊的男子率先行動 目光都在他身上 但其實是第一個跟隨者 把一個瘋子變成領袖
(src)="29.1"> A kŏżdy je mōndry , kŏżdy kce reskirować .
(src)="29.2"> Yno z tego nic niy przidzie .
(trg)="29"> 因此雖然我們都被教導要成為領袖 實際上這樣是行不通的
(src)="30"> Co by we waszi czelŏtce wszistko pasŏwało do kupy , niy mŏgecie sie bŏć , yno trza sie przekŏzać i pokŏzać inkszym , jak to trza rŏbić ,
(trg)="30"> 若你認真要喚起一個群眾運動 拿出勇氣跟上領導者 並向他人展現如何跟隨
(src)="31.1"> bo kej jedyn gupielŏk błŏznuje , to niy siedź , ino gibko rōb to , co łŏn .
(src)="31.2"> Niy szkamrej , yno łŏnacz s nim .
(trg)="31"> 當你發現一個瘋子在做很棒的事 拿出膽識 , 第一個跟上 站出來加入他
(src)="32"> TED jes richtig łŏd tego .
(trg)="32"> 要這麼做 , 參與TED大會就是最好的示範