# szl/ted2020-1150.xml.gz
# th/ted2020-1150.xml.gz
(src)="1"> Tak se myśla , że sōm z wōs mondre , szprytne , pochytane , rozumne a akuratne ludziska .
(trg)="1"> ผมเคยคิดว่าผู้ฟัง TED ทั้งหลาย คือ กลุ่มคนที่มีประสิทธิภาพมากที่สุด มีไหวพริบมากที่สุด มีสติปัญญา มีความรู้ความสามารถ มีประสบการณ์ และ มีความคิดสร้างสรรค์มากที่สุดในโลก
(src)="2"> Możno mōm recht ,
(trg)="2"> และผมคิดว่าผมคิดถูก
(src)="3"> ale tyż wōntpia , czy znōcie sie na akuratnym wiōnzaniu szczewików .
(trg)="3"> แต่ ... ผมมีเหตุผลที่จะเชื่อว่า หลายคนในที่นี้ ผูกเชือกรองเท้าของตัวเองไม่ถูกต้อง
(src)="4"> ( Lachanie ) A to nie ma takie gupie ,
(trg)="4"> ( เสียงหัวเราะ ) เอาล่ะ ผมรู้ว่ามันฟังดูตลก
(src)="5"> jak wom sie zdo !
(trg)="5"> ผมรู้ว่ามันฟังดูตลก
(src)="6"> Tak to je w życiu , że niy wiysz , co cie czeko , czamu ci tesno .
(trg)="6"> เชื่อผมสิ ผมเคยใช้ชีวิตแสนเศร้าแบบเดียวกันมาก่อน จนกระทั่งสามปีที่แล้ว
(src)="7.1"> I naroz dzieje sie coś , co ci zmienio żywot .
(src)="7.2"> A bōło tak : kupiołżech szczewiki , ôgrōmnie drogie .
(trg)="7"> สิ่งที่เกิดขึ้นกับผม คือผมซื้อรองเท้าราคาแพงมากมาคู่หนึ่งสำหรับตัวผมเอง
(src)="8.1"> A sznurki miały rube , sztuczne pierońsko !
(src)="8.2"> Cołki czos sie rozmatlały .
(trg)="8"> แต่รองเท้าคู่นั้นมาพร้อมกับเชือกไนลอนแบบกลม และผมไม่สามารถมัดเชือกให้อยู่ได้
(src)="9"> Poszołżech nazod do geszeftu i nazdoł tymu chopu : " Te szczewiki som gryfne , ale sznurki som ô dupa rozczaś " .
(trg)="9"> ผมจึงกลับไปที่ร้านและบอกกับคนขายว่า " ผมชอบรองเท้าคู่นี้นะ แต่ผมไม่ชอบเชือกของมัน "
(src)="10"> A on mi pedzioł : " Chopie , dyć je naôpak wiōnżesz !
(trg)="10"> เขาเอารองเท้าไปดูแล้วพูดว่า " อ๋อ คุณผูกเชือกผิดน่ะ "
(src)="11.1"> I wiecie , pinznoł mi Abraham , a ôn mi pado , że niy poradza wiōnzać sznurków ?
(src)="11.2"> A jo myśloł cołki czos , że to umia robić blank dobrze .
(trg)="11"> จนถึงตอนนั้น ผมคิดว่าในวัย 50 ปี ทักษะชีวิตข้อหนึ่งที่ผมเชี่ยวชาญแบบสุดๆ คือการผูกเชือกรองเท้า
(src)="12"> ( Lachanie ) A tyn chop mi gôdo , że jo je mamlas .
(trg)="12"> ถ้าไม่เชื่อ ให้ผมอธิบายนะครับ
(src)="13"> Ôd bajtla nos uczom tak wionzać szczewiki .
(trg)="13"> นี่เป็นวิธี ที่เราส่วนใหญ่ถูกสอนให้ผูกเชือกรองเท้าของเรา
(src)="14"> Dziynki .
(trg)="14"> ปรากฎว่า ... ( เสียงปรบมือ ) ขอบคุณครับ
(src)="15"> ( Klackanie ) Dejcie pozōr a słuchejcie .
(trg)="15"> รอก่อนครับ มันมีอะไรมากกว่านี้
(src)="16.1"> Wychodzi na to , ( Lachanie ) że maszki idzie wiōnzać słabo abo mocno .
(src)="16.2"> Nos uczom tych słabych maszek .
(trg)="16"> ปรากฎว่า ปมแบบนี้มีทั้งแบบที่แข็งแรงและไม่แข็งแรง และเราก็ถูกสอนให้ผูกปมแบบไม่แข็งแรง ผมจะสาธิตให้ดูครับ
(src)="18.1"> Sznurki wiōnżecie , tak jak wom pokazuja .
(src)="18.2"> Jak ôwiniecie maszka sznurkiem ôd dołu , to sie wynzeł ôbróci z wierchu na dōł .
(trg)="17"> ถ้าคุณดึงเชือกตรงฐานของปม คุณจะเห็นว่าโบจะจัดทิศทางของตัวมัน ไปตามแนวยาวของรองเท้า
(src)="19"> To je ta słabszo maszka .
(trg)="18"> นี่คือปมแบบไม่แข็งแรง
(src)="20"> Nic się niy starejcie .
(trg)="19"> แต่ไม่ต้องห่วงครับ
(src)="21.1"> I tera robiemy to tak : wiōnżecie na ôdwrót i sztram trzymiecie szlajfka .
(src)="21.2"> Trzymie ?
(trg)="20"> ถ้าเราเริ่มผูกใหม่ และผูกปมโดยพันเชือกไปอีกทางหนึ่ง รอบตัวโบ เราจะได้นี่ครับ ปมแบบแข็งแรง
(src)="22.1"> To je isto ta mocno maszka .
(src)="22.2"> Jak zaciōngniecie sznurki pod wynzłym , ta maszka sie ôbróci na krzyż szczewika .
(trg)="21"> และถ้าคุณดึงเชือกใต้ปม คุณจะเห็นว่าโบจัดทิศทางตัวมัน ไปตามแนวขวางของรองเท้า
(src)="23"> Tera je gryfnie ,
(trg)="22"> นี่คือปมแบบแข็งแรง ซึ่งจะไม่ค่อยคลายตัว
(src)="24"> bo sztram trzymie , nie matlo sie i sie nie łobalicie .
(trg)="23"> คุณจะผิดหวังกับมันน้อยกว่า
(src)="25"> No , tera je richtik doporzondku zawiōnzane .
(trg)="24"> ไม่เพียงเท่านั้นนะครับ มันยังดูดีกว่าด้วย
(src)="26"> Moga to pokōzać jeszcze roz .
(trg)="25"> เราจะผูกเชือกแบบใหม่นี้อีกครั้งนะครับ
(src)="27.1"> ( Klackanie ) Zaczynosz normalnie .
(src)="27.2"> Wiōnżecie naôpak , dokoła pyntli .
(trg)="26"> ( เสียงปรบมือ ) เริ่มเหมือนทุกครั้ง พันเชือกไปอีกทางรอบห่วง
(src)="28"> Dziecka to poradzom zrobić , a wy niy ?
(trg)="27"> วิธีนี้อาจจะค่อนข้างยากสำหรับเด็ก แต่ผมรู้ครับว่าพวกคุณทำได้
(src)="29.1"> !
(src)="29.2"> Zaciōngosz wynzeł .
(trg)="28"> ดึงปม
(src)="30"> Jak to to uczynicie , to sie maszka nie rozwiōnże .
(trg)="29"> เสร็จแล้วครับ ปมแบบแข็งแรง
(src)="31"> ( Klackanie ) Cobyście co z tyj godki spamiyntali , to na koniec wōm powiem , że cołki czas musicie sztudirować , co by szprytnym być a szprymy chytać .
(trg)="30"> เอาละครับ เพื่อให้เข้ากับประเด็นของวันนี้ ผมอยากจะชี้ให้เห็น ... ซึ่งเป็นสิ่งที่คุณรู้กันอยู่แล้ว ... ว่าบางครั้งจุดดีเล็กๆ บางช่วยในชีวิต สามารถนำมาซึ่งผลอันยิ่งใหญ่ในช่วงของชีวิตได้
(src)="32"> ( Lachanie ) Żyjcie a kwitnijcie .
(trg)="31"> ขอให้อายุยืนและมั่งคั่ง
(src)="33"> ( Klackanie )
(trg)="32"> ( เสียงปรบมือ )
# szl/ted2020-1183.xml.gz
# th/ted2020-1183.xml.gz
(src)="1"> Niy tak downo tymu poczuł żech , że mi żywot zmierznōł , i żech se spomniōł na to , co gōdoł wielki amerykański filozof , Morgan Spurlock , coby kożdy miesiōnc cosik nowego sprōbować .
(trg)="1"> เมื่อไม่กี่ปีก่อน ผมรู้สึกว่าผมกำลังติดอยู่ในหล่ม ผมเลยตัดสินใจเดินตามรอยเท้า ของนักปราชญ์อเมริกันผู้ยิ่งใหญ่ มอร์แกน สเปอร์ล็อค ( Morgan Spurlock ) และทดลองสิ่งใหม่ๆเป็นเวลา 30 วัน
(src)="2"> Ideja bōła prosto .
(trg)="2"> ความคิดนี้ค่อนข้างจะง่าย
(src)="3"> Spomnij se , cożeś dycki chciōł robić , a rōb to ciyngiem bez 30 dni .
(trg)="3"> ลองคิดถึงสิ่งที่คุณอยากจะเพิ่มมาในชีวิตคุณมานานแล้ว แล้วก็ลองทำมันดูซัก 30 วัน
(src)="4"> Wychodzi na to , że miesiōnc to je akurat tela czasu , coby zaczonć jakie nowe hobby , abo jaki nawyk pociepać , na tyn przikład , choby ôglondanie dziennika .
(trg)="4"> กลายเป็นว่า 30 วันนั้นเป็นระยะเวลาที่พอเหมาะพอเจาะ ที่จะบวกเพิ่มนิสัย หรือหักลบนิสัย อย่างการดูข่าว ออกไปจากชีวิตของคุณ
(src)="5"> A przy tym żech sie tyż trocha nauczył .
(trg)="5"> มีบางสิ่งที่ผมได้เรียนรู้ในขณะที่ทำโจทย์ 30 วันเหล่านี้
(src)="6"> Najprzōd to , że jak co nowego zaczinosz , to ci sie żywot tak nie mierznie , ino se lepszy pamientosz , co żeś robiōł .
(trg)="6"> อย่างแรกคือ จากการที่เดือนๆนึงผ่านไป ถูกลืมเลือน วันเวลาเหล่านั้นน่าจดจำมากยิ่งขึ้น
(src)="7"> Jo se kożdy dzień w tym miesiōncu robiōł zdjyncie ,
(trg)="7"> นี่คือส่วนหนึ่งของโจทย์ที่ผมทำซึ่งผมต้องถ่ายรูปทุกวันเป็นเวลาหนึ่งเดือน
(src)="8"> cobych pamientoł , kaj żech bōł i co żech robił .
(trg)="8"> และผมก็จำได้ว่าผมอยู่ที่ไหนได้อย่างแม่นยำ และสิ่งที่ผมทำในวันนั้น
(src)="9.1"> I ôroz mie napadło , że co roz to ciyższe se zadania wymyślom .
(src)="9.2"> Wiym , że moga wiyncyj , jak mi sie zdo .
(trg)="9"> และผมยังสังเกตเห็น ว่าเมื่อผมทำโจทย์ 30 วัน ที่ยากขึ้นเรื่อยๆ ความมั่นใจของผมก็มากขึ้น
(src)="10"> Bōłżech dupa w kraglu , co przy biurku siedzi , a tera jeżdża do roboty na kole .
(trg)="10"> ผมเปลี่ยนไปจากคนบ้าคอมพิวเตอร์ที่ติดกับโต๊ะตัวเอง มาเป็นคนประเภทที่ขี่จักรยานมาทำงาน -
(src)="11"> I mōm z tego radość !
(trg)="11"> เพื่อความสนุก
(src)="12"> ( Lachanie ) A łońskigo roku to żech nawet wloz na Kilimandżaro , nojwyższo góra we Afryce .
(trg)="12"> แม้กระทั่งปีที่แล้ว ผมลงเอยด้วยการเดินขึ้นภูเขาคีรีมันจาโร ยอดเขาที่สูงที่สุดในแอฟริกา
(src)="13"> I nigdy bych na to nie przyszōł , kieby nie te zadania kożdy miesiōnc .
(trg)="13"> ผมจะไม่มีทางเป็นคนโลดโผนแบบนั้น ก่อนหน้าที่ผมจะเริ่มทำโจทย์ 30 วัน
(src)="14"> I też se zdołech sprawa , że jak co naprowda chcesz , to bele co możesz robić bez 30 dni .
(trg)="14"> และผมก็ยังค้นพบอีกว่า ถ้าคุณต้องการอะไรซักอย่างมากๆ คุณจะสามารถทำอะไรก็ได้ใน 30 วัน
(src)="15"> Ôd bajtla żeś chcioł naszkryflać ksiōnżka ?
(trg)="15"> คุณเคยอยากเขียนนิยายซักเรื่องไหม ? ทุกเดือนพฤศจิกายน
(src)="16"> W kożdy listopad mocka ludzi próbuje naszkryflać piyrsze 50 000 słów swoji ksiōnżki , za miesiōnc .
(trg)="16"> ผู้คนเป็นหมื่น พยายามเขียนนิยายยาว 50,000 คำ โดยเริ่มจากศูนย์ ภายในสามสิบวัน
(src)="17"> Wychodzi na to , że trza naszkryflać ino 1667 słów za dziyń bez cołki miesiōnc .
(trg)="17"> กลายเป็นว่า ทั้งหมดที่คุณต้องทำ คือเขียนวันละ 1,667 คำต่อวัน เป็นเวลาหนึ่งเดือน
(src)="18"> To żech tak zrobiōł !
(trg)="18"> แล้วผมก็ทำ
(src)="19"> Ino nie śmisz iść spać , aż nie naszkryflosz tego , co mōsz .
(trg)="19"> แล้วก็ เคล็ดลับคืออย่าเข้านอน จนกว่าคุณจะเขียนได้ครบจำนวนคำสำหรับวันนั้น
(src)="20"> Możno bydzieś niewyspany , ale ksiōnżka skōńczysz .
(trg)="20"> คุณอาจต้องอดหลับอดนอน แต่คุณจะเขียนนิยายของคุณเสร็จ
(src)="21"> Prowda , że za ta moja ksiōnżka Nobla mi nie dadzōm .
(trg)="21"> แล้ว หนังสือของผมจะเป็นสุดยอดนิยายอเมริกันเรื่องต่อไปหรือไม่ ?
(src)="22"> Bez miesionc żech jōm szrajbnōł .
(trg)="22"> ไม่ครับ ก็ผมเขียนเสร็จในเดือนเดียว
(src)="23"> Je richtik żadno !
(trg)="23"> มันแย่มาก
(src)="24"> ( Lachanie ) Ale tera jak sie trefimy ze Johnem Hodgmanem na TEDzie , nie byda godoł : " Jeżech fachman ôd komputerów " .
(trg)="24"> แต่ตลอดชีวิตของผมจากนี้ ถ้าผมเจอ จอห์น ฮอดจ์แมน ( John Hodgman ) ในงานเลี้ยง TED ผมจะไม่ต้องบอกเขาว่า " ผมเป็นนักวิทยาการคอมพิวเตอร์ "
(src)="25"> Ino jak byda chcioł , to moga pedzieć : " jeżech pisorz " .
(trg)="25"> ไม่ครับ ถ้าผมอยาก ผมสามารถพูดได้ว่า " ผมเป็นนักเขียนนิยาย "
(src)="26"> ( Lachanie ) A na ôstatek chca wom jeszcze pedzieć ,
(trg)="26"> ( เสียงหัวเราะ ) และนี่คือสิ่งสุดท้ายที่ผมอยากจะพูดถึง
(src)="27"> że jak żech wprowadzōł małe zmiany krok po kroku , to mi to szło , a żarło , i mi sie udowało to robić ciyngiem .
(trg)="27"> ผมได้เรียนรู้ว่า เมื่อผมสร้างการเปลี่ยนแปลงเล็กๆที่ยั่งยืน สิ่งที่ผมสามารถทำไปได้เรื่อยๆ มันจะอยู่ได้ทนนานกว่า
(src)="28"> Wielkie wyzwania sōm richtik gryfne
(trg)="28"> ไม่มีอะไรผิดกับโจทย์ใหญ่ๆบ้าๆ
(src)="29"> i je z nich kupa radości .
(trg)="29"> ความจริงแล้วพวกมันสนุกมาก
(src)="30"> Ino mosz meńsze szanse , że ci sie udo .
(trg)="30"> แต่พวกนั้นมักจะอยู่ได้ไม่นาน
(src)="31"> Kiej żech nie jod cukru bez 30 dni , dzień 31 wyglondoł tak .
(trg)="31"> ตอนที่ผมงดน้ำตาล 30 วัน วันที่ 31 เป็นแบบนี้
(src)="32"> ( Lachanie ) Zatym pytom sie wos : na co czekocie ?
(trg)="32"> ( เสียงหัวเราะ ) และนี่คือคำถามของผมแก่คุณ : คุณกำลังรออะไรอยู่ ?
(src)="33.1"> Gwarantuja wom , że 30 dni przejdzie , czy sie wōm to podobo czy nie .
(src)="33.2"> To co wōm szkodzi spróbować robić coś , coście dycki chcieli ?
(src)="33.3"> Biercie sie za to !
(trg)="33"> ผมรับประกันได้เลยว่า 30 วันต่อจากนี้ จะผ่านพ้นไป ไม่ว่าคุณจะชอบหรือไม่ แล้วทำไมคุณไม่ลองนึกถึงบางสิ่ง ที่คุณอยากจะลองมาตลอด ลองทำดูซักตั้ง
(src)="34"> Bez nastympne 30 dni .
(trg)="34"> ใน 30 วันต่อจากนี้
(src)="35"> Dziynka .
(trg)="35"> ขอบคุณครับ
(src)="36"> ( Klackanie )
(trg)="36"> ( เสียงปรบมือ )
# szl/ted2020-814.xml.gz
# th/ted2020-814.xml.gz
(src)="1"> Na naradach TED rozprŏwio sie ło bele czym , na przikłŏd ło tym , jakŏ sie rŏbi firer a czelŏtka .
(trg)="1"> ท่านผู้มีเกียรติครับ ที่งานสัมมนา TED เราได้คุยกันเยอะเกี่ยวกับภาวะผู้นำและการสร้างกระแส
(src)="2"> Przedstŏwiã wōm drapko , jako sie to rŏbi , a niskorzyj zbierã to do kupy .
(trg)="2"> ลองมาดูการสร้างกระแสกันครับ ตั้งแต่ต้นจนจบ ไม่เกิน 3 นาที ดูว่าเราเรียนรู้อะไรจากมันได้บ้าง
(src)="3"> Nŏjsōmpiyrw taki chop musi mieć opŏwŏgã , kejby mu gańba niy było , kej stŏnie przed ludkami .
(trg)="3"> อันดับแรกเลยนะครับ ผู้นำต้องมีกึ๋นพอ ต้องกล้าจะโดดเด่นและถูกหัวเราะเยาะ
(src)="4"> Rŏbi cosik , co inksi letko zmałpujŏm .
(trg)="4"> แต่สิ่งที่เขาทำอยู่ก็เป็นเรื่องที่ทำตามได้ไม่ยาก
(src)="5.1"> Gibko za nim przidzie drugi .
(src)="5.2"> Łōn je ważny .
(src)="5.3"> Pokŏże inkszym , jako rŏbić to , co łōn .
(trg)="5"> นี่ก็คือผู้ตามคนแรกซึ่งมีบทบาทที่สำคัญมาก เขาจะทำให้ทุกคนเห็นว่าการเป็นผู้ตามต้องทำยังไง
(src)="6"> Firer bydzie go miŏł za kamrata .
(trg)="6"> ทีนี้ให้ลองสังเกตนะครับว่าผู้นำปฏิบัติต่อเขาเหมือนผู้เสมอกัน
(src)="7.1"> Tyn kamrat hnet sie zrŏbi taki ważny kej tyn firer .
(src)="7.2"> Tyn kamrat hnet sie zrŏbi taki ważny kej tyn firer .
(trg)="7"> เพราะฉะนั้นตอนนี้มันไม่ใช่เรื่องของผู้นำแล้ว เป็นเรื่องของพวกเขาทั้งคู่
(src)="8"> Kamrat wŏło swŏich kamratōw .
(trg)="8"> ตอนนี้เขาก็เรียกเพื่อนมาเพิ่มอีก
(src)="9.1"> Po prŏwdzie , bez niygo nic by sie niy dziŏło .
(src)="9.2"> Beztŏż zŏwżdy kery musi sie przekŏzać przed inkszymi .
(trg)="9"> ทีนี้ถ้าสังเกตดี ๆ นะครับ จะเห็นว่าผู้ตามคนแรก ก็มีบทบาทสำคัญไปไม่น้อยกว่าผู้นำเลย
(src)="10"> A małowiela je tych , co sie wyrychlōm przed inkszymi .
(trg)="10"> การเป็นผู้ตามก็ต้องใช้ความกล้าพอดู
(src)="11"> Zŏwdy jak jedyn sie wyrychli , to ze pofyrtańca mŏmy firera .
(trg)="11"> ผู้ตามคนแรกคือคนที่เปลี่ยนผู้นำ จากไอ้บ้าคนนึง ให้กลายเป็นจ่าฝูง
(src)="12"> ( Śmiych ) ( Klackanie ) Potym mōmy nŏwego chyntnego .
(trg)="12"> ( หัวเราะ ) ( ปรบมือ ) ทีนี้เราก็มีผู้ตามคนที่สองครับ
(src)="13.1"> Tera to niy yno dwa gupielŏki .
(src)="13.2"> Kej ich je trzech , to już je czelŏtka , a tam kŏżdy sie ciśnie .
(trg)="13"> ไม่ใช่แค่ไอ้บ้าหนึ่งคน หรือสองคนอีกต่อไป แต่สามคนถือเป็นกลุ่ม เมื่อเป็นกลุ่มก็เป็นข่าว
(src)="14"> Jak sie cŏsik dzieje , to trza ło tym gŏdać .
(trg)="14"> กระแสนี้จึงเป็นเรื่องสาธารณะ
(src)="15"> Yno trza pokŏzać niy yno firera , yno tyż tych , co mu wierzōm , bo nŏwi rŏbić to , co inksi pofyrtańcy , a niy to , co firer. bo nŏwi robiōm to , co inksi pofyrtańcy , a niy to , co firer .
(trg)="15"> ที่สำคัญ ไม่ใช่ให้เห็นแค่ผู้นำ แต่ต้องนำเสนอผู้ตามด้วย เพราะผู้ตามคนใหม่ ๆ จะเลียนแบบจากผู้ตามคนก่อน ไม่ใช่จากผู้นำ
(src)="16"> Narŏz mŏmy cŏłkie nŏwe persōny , dali zaś trzi nŏwe ludziska .
(trg)="16"> ทีนี้มีมาเพิ่มอีกสองคนแล้วครับ และทันใดนั้น ก็มาเพิ่มอีกสามคน
(src)="17"> I narŏz mŏmy wielkŏ czelŏtka .
(trg)="17"> เกิดโมเมนตัมแล้วครับ นี่คือจุดหักเห
(src)="18"> Tako kupa lutkŏw , co rŏbiōm tako samo .
(trg)="18"> ตอนนี้กระแสจุดติดแล้ว
(src)="19"> I kej mŏmy w czelŏtce wincy ludzi , to sie niy bojymy .
(trg)="19"> สังเกตว่ายิ่งมีคนเข้าร่วมมากเท่าไหร่ ก็ยิ่งเสี่ยงน้อยลงเท่านั้น
(src)="20"> A ci , co yno brelali , tyż przidōm do nŏs .
(trg)="20"> คนที่เมื่อทีแรกยังชั่งใจอยู่ ก็ไม่มีเหตุผลจะต้องลังเลอีกแล้ว
(src)="21.1"> Bo w kupie kŏżdy je taki sōm i niy wadzi to inkszym .
(src)="21.2"> I bier sie chopie do rŏbŏty , bo bydziesz po zadku .
(trg)="21"> ไม่ต้องกลัวว่าจะแปลกแยก ไม่ต้องกลัวจะเขินอาย ยิ่งถ้าไวพอ อาจจะยังได้อินเทรนด์กับกระแสใหม่
(src)="22.1"> ( Śmiych ) Bo za chwila przilecōm ci , co im je żŏl .
(src)="22.2"> Bo kŏżdy kce być we czelŏtce keby ło nim niy klachali , że z nimi niy ma .
(trg)="22"> ( หัวเราะ ) ดังนั้นตลอดนาทีถัดไปนี้ คุณจะเห็นว่าคนที่เหลือสมัครใจที่จะเกาะกระแสด้วย เพราะท้ายที่สุด ก็เขานั่นแหละที่เป็นฝ่ายแปลกแยก หากไม่ได้มีส่วนร่วม
(src)="23"> I mŏmy kupa kamratōw .
(trg)="23"> กระแสก็เกิดขึ้นได้ด้วยประการฉะนี้ครับ
(src)="24"> A na co to było ?
(trg)="24"> ลองทบทวนว่าเราได้บทเรียนอะไรกันบ้าง
(src)="25"> Jedyn gŏły gupielŏk abo pofyrtaniec , co przaje kamratōm , dŏwŏ im fŏry , pokŏzŏł , że kce być z kamratami , a niy reskirŏwać .
(trg)="25"> อันดับแรก หากคุณรับบทบาทเป็นผู้ริเริ่ม เหมือนเจ้าคนที่ถอดเสื้อเต้นคนเดียวตอนแรก เมื่อคุณเริ่มมีผู้ตามกลุ่มเล็ก ๆ แล้ว จงฟูมฟัก และปฏิบัติต่อพวกเขาเหมือนผู้เสมอกัน เพื่อให้เห็นว่าคุณเคลื่อนไหวเพื่อกระแส ไม่ใช่เพื่อตัวเอง
(src)="26"> Jeszcze wōm porozprŏwiōm .
(trg)="26"> แต่เราต้องไม่พลาดบทเรียนที่สำคัญที่สุดไป
(src)="27"> Po prŏwdzie powiym wŏm , iże to niy firer je nŏjważniyjszy. iże to niy firer je nŏjważniyjszy .
(trg)="27"> บทเรียนหลักเลย ถ้าสังเกตทันนะครับ คือที่จริงแล้ว ผู้นำ มักถูกยกย่องเกินเหตุ
(src)="28.1"> To tyn sagi gupielŏk wyrychlił sie piyrszy i łōn zbiere szprymy .
(src)="28.2"> Yno dejcie se pozōr , bo to tyn drugi kamrat z pofyrtańca zrobiŏł firera Yno dejcie se pozōr , bo to tyn drugi kamrat z pofyrtańca zrobiŏł firera
(trg)="28"> ใช่ อาจจะเป็นผู้ชายถอดเสื้อคนนั้นที่เริ่มจุดกระแส และเขาก็จะได้ชื่อ ได้หน้าไป แต่ที่จริงแล้วเป็นผู้ตามคนแรกต่างหาก ที่เปลี่ยนคนบ้าคนนึงให้กลายเป็นหัวหน้าฝูง
(src)="29.1"> A kŏżdy je mōndry , kŏżdy kce reskirować .
(src)="29.2"> Yno z tego nic niy przidzie .
(trg)="29"> พวกเรามักถูกสอนกันมาว่า ทุกคนต้องทำตัวเป็นผู้นำ แบบนั้นคงไม่ค่อยเกิดผลครับ
(src)="30"> Co by we waszi czelŏtce wszistko pasŏwało do kupy , niy mŏgecie sie bŏć , yno trza sie przekŏzać i pokŏzać inkszym , jak to trza rŏbić ,
(trg)="30"> หากคุณมีใจที่จะเริ่มกระแสอะไรซักอย่าง จงกล้าที่จะเป็นผู้ตาม และแสดงให้คนอื่นเห็นว่าจะตามยังไง
(src)="31.1"> bo kej jedyn gupielŏk błŏznuje , to niy siedź , ino gibko rōb to , co łŏn .
(src)="31.2"> Niy szkamrej , yno łŏnacz s nim .
(trg)="31"> และเมื่อใดก็ตามคุณเจอไอ้บ้าที่ไหน กำลังทำสิ่งที่ยิ่งใหญ่อยู่ จงมีกึ๋น ที่จะเป็นคนคนแรก ที่ลุกขึ้น และทำตาม
(src)="32"> TED jes richtig łŏd tego .
(trg)="32"> และไม่มีที่ไหนที่เหมาะไปกว่า TED อีกแล้วครับ