# srp/ted2020-1736.xml.gz
# uz/ted2020-1736.xml.gz


(src)="1"> Odrastajuči na Tajvanu kao ćerka kaligrafa , jedno od mojih najdragocjenih sjećanja bilo je kako mi majka pokazuje ljepotu , oblik i formu kineskih znakova .
(trg)="1"> Tayvanda kalligrafning qizi bo 'lib o 'smoq , hayotimdagi eng yorqin xotira Xitoy iyerogliflarining shakli va ko 'rinishining naqadar go 'zal ekanligini ko 'rsatayotgan oyim edi .

(src)="2"> Čak i tada sam bila fascinirana ovim nevjerovatnim jezikom .
(trg)="2"> Shu lahzadan boshlab men bu ajoyib tilga ko 'ngil qo 'ygan edim .

(src)="3"> Ali nekom sa strane , to izgleda da je neprobojno kao veliki Kineski zid .
(trg)="3"> Lekin chetdagi inson uchun bu til Buyuk Xitoy devori kabi egallab bo 'lmaydigandek ko 'rinadi .

(src)="4"> Tokom proteklih godina sam razmišljala da kad ja mogu da probijem ovaj zid , bilo ko , ko želi da razumije i cijeni ljepotu ovog sofisticiranog jezika mogao bi učiniti to isto .
(trg)="4"> Oxirgi yillarda meni bitta savol qiziqtirayapti - agar men bu devorni buza olsam , boshqalar ham , bu tilning go 'zalligini tushunishni , ko 'rishni xohlovchilar bu ishni osonlik bilan qila olishlari uchun .

(src)="5"> Počela sam da razmišljam kako bi novi , brži način učenja kineskog jezika bio koristan .
(trg)="5"> Men Xitoy tilini o 'rganishda yangi va tezkor uslub hozirda juda kerakli bo 'lishini o 'ylab qoldim .

(src)="6"> Od svoje pete godine počela sam da učim kako da crtam , svaki zamah za svaki znak u tačnom redosljedu .
(trg)="6"> 5 yoshimdan men har bir iyeroglifning har bir chizig 'ini , ketma-ketlikda , chizishni o 'rgana boshladim .

(src)="7"> Učila sam nove znakove svakog dana tokom narednih 15 godina .
(trg)="7"> Men yangi iyerogliflarni keyingi 15 yil davomida har kuni o 'rgandim .

(src)="8"> S obzirom da imamo samo pet minuta , dobro je da imamo brži i jednostavniji način .
(trg)="8"> Bizda atigi 5 daqiqa bo 'lgani uchun , yaxshisi oddiy va tez usulni qo 'llaymiz .

(src)="9"> Kineski učenjak bi razumio 20000 znakova .
(trg)="9"> Xitoydaik olim 20 mingta iyeroglifni tushunadi .

(src)="10"> Potrebno je samo 1000 da razumijete osnovnu pismenost .
(trg)="10"> Siz tilni tushuna olishingiz uchun mingta bilishingiz kerak bo 'ladi .

(src)="11"> 200 najvažnih će vam dozvoliti da obuhvatite 40 procenata osnovne literature -- dovoljno da čitate znakove na putu , menije u restoranu , da razumijete osnovnu ideju veb stranica ili novina .
(trg)="11"> Asosiy 200 ta iyeroglif 40 % manbalarni tushunishingizda yordam beradi , bu sizga yo 'l belgilari , restoran menyulari , veb-sahifalarning asosiy mazmunini yoki gazetalarni tushunishingiz uchun yetarlidir .

(src)="12"> Danas ću početi sa osam da vam pokažem kako metod funkcioniše .
(trg)="12"> Bugun men 8 ta iyeroglifdan boshlayman , bu uslub qanday ishlashini ko 'rsataman .

(src)="13"> Da li ste spremni ?
(trg)="13"> Tayyormisiz ?

(src)="14"> Otvorite usta što je šire moguće dok ne budu kvadrat .
(trg)="14"> Og 'zingizni iloji boricha katta oching , kvadrat formasiga kirguniga qadar .

(src)="15"> Dobili ste usta .
(trg)="15"> Bu og 'iz .

(src)="16"> Ovo je osoba koja ide u šetnju .
(trg)="16"> Bu sayrga chiqqan odam .

(src)="17"> Osoba .
(trg)="17"> Inson .

(src)="18.1"> Ako je oblik vatre osoba sa dvije ruke na obje strane , kao da pomahnitalo viče " Upomoć !
(src)="18.2"> Gorim ! "
(src)="18.3"> Ovaj simbol je zapravo porijeklom iz oblika plamena , ali ja volim da mislim tako .
(src)="18.4"> Šta god vam odgovara .
(trg)="18.1"> Agar olov shaklida insonni tasavvur qilsak , ikki tarafida qo 'llari bilan , bu xuddi " Yordam bering , yonayapman ! " deb qichqirayotgan ayolga o 'xshab qoladi .
(trg)="18.2"> Bu belgi olov shaklidan kelib chiqqan , lekin menga buni boshqacha tasavvur qilish yoqadi .

(src)="19"> Ovo je drvo .
(trg)="19"> Bu daraxt .

(src)="20"> Drvo .
(trg)="20"> Daraxt .

(src)="21"> Ovo je planina .
(trg)="21"> Bu tog ' .

(src)="22"> Sunce .
(trg)="22"> Quyosh .

(src)="23"> Mjesec .
(trg)="23"> Oy .

(src)="24"> Znak vrata izgleda kao par vrata krčme iz divljeg zapada .
(trg)="24"> Eshik belgisi shunday ko 'rinishga ega , yovvoyi g 'arb barlarning eshiklariga o 'xshaydi .

(src)="25"> Ovih osam znakova zovem korijenima .
(trg)="25"> Men bu 8 ta iyeroglifni " radikallar " deb atayman .

(src)="26"> Oni su blokovi za građenje za vas da kreirate još mnogo znakova .
(trg)="26"> Ular xuddi qurilish bloklariga o 'xshaydi , har biridan turli xil iyerogliflar yasash mumkin .

(src)="27"> Osoba .
(trg)="27"> Odam .

(src)="28"> Ako neko šeta iza , to je " da slijedi . "
(trg)="28"> Agar kimdir orqasidan kelayotgan bo 'lsa , bu " ergashmoq " , " ketidan yurmoq " degani .

(src)="29"> Kao što stara izreka kaže dvoje je društvo , troje je gužva
(trg)="29"> Eski bir maqolda aytilganidek , " ikkita odam — sherikchilik , uchta — olomon " .

(src)="30"> Ako osoba raširi svije ruke široko , ova osoba govori : " To je ovoliko veliko " .
(trg)="30"> Agar odam qo 'llarini har tomonga yoysa , u : " bu shunday katta edi " deyayotgan bo 'ladi .

(src)="31"> Osoba unutar usta , osoba je zarobljena .
(trg)="31"> Agar odam og 'iz ichida bo 'lsa — u tuzoqda .

(src)="32"> On je zatvorenik , isto kao Jov unutar kita .
(trg)="32"> U xuddi kit ichidagi Yunus singari mahbus .

(src)="33.1"> Jedno drvo je drvo .
(src)="33.2"> Dva drveta zajedno , imamo drva .
(trg)="33.1"> Bitta daraxt — oddiy daraxt .
(trg)="33.2"> Ikkita daraxt — bir guruh daraxt .

(src)="34"> Tri drveta zajedno , stvaramo šumu .
(trg)="34"> Uchta daraxt , bu endi o 'rmon .

(src)="35"> Postavi dasku ispod drveta , imamo temelj .
(trg)="35"> Daraxtni tagiga taxtani qo 'yamiz va fundament kelib chiqadi .

(src)="36.1"> Postavi usta na vrh drveta , to je " idiot . "
(src)="36.2"> ( Smijeh ) Lako je da se zapamti , jer drvo koje govori je prilično idiotski .
(trg)="36.1"> Agar daraxtning yuqoriga og 'izni qo 'ysak , " ahmoq " paydo bo 'ladi .
(trg)="36.2"> ( Kulgu ) Buni eslab qolish oson , chunki gapiruvchi daraxt chindan ham ahmoqona ko 'rinadi .

(src)="37"> Sjećate li se vatre ?
(trg)="37"> Olov esingizdami ?

(src)="38"> Dvije vatre zajedno , veoma mi je vruće .
(trg)="38"> Ikkita olov birgalikda — juda issiq .

(src)="39"> Tri vatre zajedno , to je mnogo plamena .
(trg)="39"> Uchta olov — juda katta olov .

(src)="40"> Postavite plamen ispod dva drveta , to je spaljivanje .
(trg)="40"> Olovni ikkita eshikni tagiga joylashtiring — bu yong 'in .

(src)="41"> Za nas , sunce je znak prosperiteta .
(trg)="41"> Biz uchun quyosh — farovonlik manbai .

(src)="42"> Dva sunca zajedno , napredak .
(trg)="42"> Ikkita quyosh — rivojlanayotgan degani .

(src)="43"> Tri zajedno , to blista .
(trg)="43"> Uchtasi birgalikda — bu uchqunlar .

(src)="44"> Postavite da sunce i mjesec sijaju zajedno to je svjetlost .
(trg)="44"> Agar quyosh va oyni birlashtirsak — bu yorug 'lik .

(src)="45"> To takođe znači sjutra , poslije dana i noći .
(trg)="45"> Yana bu ertaga , kun va tundan keyin degan ma 'noni ham beradi .

(src)="46"> Sunce izlazi iznad horizonta .
(trg)="46"> Quyosh ufqdan tepaga ko 'tariladi .

(src)="47.1"> Sunčev izlazak .
(src)="47.2"> Vrata .
(src)="47.3"> Postavite dasku unutar vrata , to je kvaka .
(trg)="47.1"> Quyosh chiqishi .
(trg)="47.2"> Eshik .
(trg)="47.3"> Taxtani eshikni ichiga joylashtiring — bu eshik murvati .

(src)="48"> Postavite usta u vrata , postavljanje pitanja .
(trg)="48"> Eshik ichiga " og 'iz " ni joylashtiring — bu savol bermoq degani .

(src)="49.1"> Kuc , kuc .
(src)="49.2"> Ima li koga ?
(trg)="49.1"> Tuk-tuk .
(trg)="49.2"> Uyda kimdir bormi ?

(src)="50"> Ova osoba se šunja kroz vrata , bježanje , izbjegavanje .
(trg)="50"> Bu odam uydan darrov qochib ketadi , yo 'q bo 'lib qoladi .

(src)="51"> Lijevo je žena .
(trg)="51"> Chapda — " ayol " iyeroglifi .

(src)="52"> Dvije žene zajedno , raspravljaju se .
(trg)="52"> Ikkita ayol — " bahs " kelib chiqadi .

(src)="53"> ( Smijeh ) Tri žene zajedno , budite oprezni , to je preljuba
(trg)="53"> ( Kulgu ) Uchta ayol — ehtiyot bo 'ling , bu xiyonat .

(src)="54"> Prošli smo kroz skoro 30 znakova .
(trg)="54"> Biz deyarli 30 ta iyeroglif o 'rgandik .

(src)="55"> Koristeći ovu metodu , prvih osam korijena će vam dozvoliti da kreirate 32 .
(trg)="55"> Dastlabki 8 ta radikallarni qo 'llash usuli orqali 32 ta iyeroglif yasash mumkin .

(src)="56"> Sljedeća grupa od osam znakova moći ćete još 32 .
(trg)="56"> Keyingi 8 ta iyerogliflar guruhi ham bizga yana 32 tasini yasashga yordam beradi .

(src)="57"> Pa , sa malo truda , moći ćete da naučite nekoliko stotine znakova , što je isto kao osmogodišnja Kineskinja .
(trg)="57"> Shunday oson usul bilan siz bir necha yuz iyeroglif o 'rganishingiz mumkin — 8 yoshli xitoylik deyarli shuncha iyeroglif biladi .

(src)="58"> Nakon što znamo znakove , počinjemo da gradimo rečenice .
(trg)="58"> Iyerogliflarni o 'rganganimizdan so 'ng biz gaplar tuzishni boshlaymiz .

(src)="59.1"> Na primjer , planina i vatra zajedno , imamo vatrenu planinu .
(src)="59.2"> To je vulkan .
(trg)="59"> Masalan , tog ' va olov bizgalikda — yonayotgan tog ' , vulqon ma 'nosini beradi .

(src)="60"> Znamo da je Japan zemlja izlazećeg sunca .
(trg)="60"> Biz bilamizki , Yaponiya — kunchiqar mamlakat .

(src)="61"> Ovo je sunce postavljeno sa temeljom , jer Japan leži na istoku Kine .
(trg)="61"> Bu yerda manba yonida quyosh turibdi , chunki Yaponiya Xitoyga nisbatan sharqda joylashgan .

(src)="62"> Sunce i temelj zajedno , kreirali smo Japan .
(trg)="62"> Quyosh va manba — bu Yaponiya .

(src)="63"> Osoba iza Japana , šta dobijamo ?
(trg)="63"> Agar Yaponiya yonida odamni qo 'ysak , nima kelib chiqadi ?

(src)="64"> Osobu iz Japana .
(trg)="64"> Yapon ( yaponiyalik ) .

(src)="65"> Znak lijevo je dvije planine postavljene jedna na drugu .
(trg)="65"> Chapdagi iyeroglif — ikkita tog ' , ustma-ust joylashgan .

(src)="66"> U drevnoj Kini to znači u izgnanstvu , jer su kineski carevi stavljali njihove političke neprijatelje u izgnanstvo iza planina .
(trg)="66"> Qadimgi Xitoyda bu surgunni anglatgan , chunki Xitoy imperatorlari o 'zining siyosiy dushmanlarini surgun qilib aynan tog 'ga yuborgan .

(src)="67"> Sada , izgnanstva su se pretvorila u izlazak .
(trg)="67"> Hozirgi paytda " surgun " ning ma 'nosi " ketish " ga aylangan .

(src)="68"> Usta koja vam govore gdje da izadjete je " Izlaz "
(trg)="68"> Sizga qayerga chiqishni ko 'rsatayotgan og 'iz , " chiqish " degani .

(src)="69"> Ovaj slajd je trebalo da me podsjeti da treba da prestanem da pričam i da se maknem sa scene .
(trg)="69"> Bu slayd menga ushbu chiqishimni yakunlashimni va sahnadan ketishimni eslatmoqda .

(src)="70.1"> Hvala Vam .
(src)="70.2"> ( Aplauz )
(trg)="70.1"> Rahmat .
(trg)="70.2"> ( Qarsaklar )

# srp/ted2020-2034.xml.gz
# uz/ted2020-2034.xml.gz


(src)="1"> Ljudski glas : To je instrument koji svi sviramo .
(trg)="1"> Inson ovozi : barchamiz foydalanadigan vosita .

(src)="2"> To je najmoćniji zvuk na svijetu , vjerovatno .
(trg)="2"> Balki dunyodagi eng kuchli tovushdir .

(src)="3"> To je jedini koji može da pokrene rat ili da kaže " Volim te . "
(trg)="3"> U urushni boshlashi , yoki “ Men seni sevaman ” deyishi mumkin .

(src)="4"> A ipak mnogo ljudi je doživjelo da ih drugi ljudi ne slušaju kada pričaju .
(trg)="4"> Ko ’ pchilikda shunday tajriba bo 'lganki siz gapirasiz , lekin sizni tinglashmaydi .

(src)="5"> Zašto se to dešava ?
(trg)="5"> Nega bunday ?

(src)="6"> Kako možemo da pričamo moćno i unosimo promjene u svijetu ?
(trg)="6"> Qanday qilib dunyoni o ’ zgartira oladigan , nutq kuchiga ega bo ’ lishimiz mumkin ?

(src)="7"> Ono što bih ja želio da predložim je da moramo da se odmaknemo od brojnih navika .
(trg)="7"> Menda bir taklif bor : Xalos bo ’ lishimiz kerak bo ’ lgan bir qator odatlarimiz bor .

(src)="8"> Uredio sam ovdje na vaše zadovoljstvo sedam smrtnih grjehova govora .
(trg)="8"> Sizning e ’ tiborngiz uchun , men muloqotda 7 asosiy gunohlarni to ’ pladim .

(src)="9"> Neću se pretvarati da je ovo iscrpljujuća lista , ali smatram da su ovih sedam poprilično velike navike koje mogu da nas obuzmu .
(trg)="9"> Men bu ro ’ yxat to ’ liq demoqchi emasman , lekin bularning 7 tasi , barchamizda uchraydigan odatlardir .

(src)="10"> Prvo , ogovaranje ,
(trg)="10"> Birinchisi – g ’ iybatchilik .

(src)="11"> pričanje lošeg o nekom ko nije prisutan .
(trg)="11"> Kimningdir orqasidan gapirish .

(src)="12"> Nije fina navika , i znamo savršeno dobro da će osoba koja sad ogovara pet minuta kasnije ogovarati nas .
(trg)="12"> Juda yomon odat va hammaga ma ’ lumki , yonimizda g ’ iybat qilganlar , 5 daqiqadan so ’ ng , biz haqimizda g ’ iybat qilishadi .

(src)="13"> Drugo , osuđivanje .
(trg)="13"> Ikkinchisi – hukm qilish .

(src)="14"> Znamo ljude koji su ovakvi u konverzaciji , i jako je teško slušati nekog ako znaš da te ta osoba osuđuje i da te čini glupim u isto vrijeme .
(trg)="14"> Suhbatda bunday qilishni yoqtiradiganlarni bilamiz , va bunday kishilarni tinglash qiyin , chunki ular bizni ham shu paytning o 'zida hukm qilishlari mumkin .

(src)="15"> Treće , negativnost .
(trg)="15"> Uchinchisi – salbiylik .

(src)="16"> Možete upasti u nju .
(trg)="16"> Unga osongina yengilish mumkin .

(src)="17"> Moja majka je , posljednjih godina svog života , postala jako , jako negativna , i teško je slušati je .
(trg)="17"> Onam so ’ nggi yillarida juda salbiy bo ’ lib qolgan edilar , ularni tinglash qiyin bo ’ lgan edi .

(src)="18"> Sjećam se da sam joj jednog dana rekao : " Danas je prvi oktobar , " na šta je odgovorila , " Znam , nije li to užasno ? "
(trg)="18.1"> Bir kuni men ularga : “ Bugun 1-oktabr ” – dedim .
(trg)="18.2"> Ular esa : “ Bilaman , bu daxshatli emasmi ? ” .

(src)="19"> ( Smijeh ) Teško je slušati kada je neko toliko negativan .
(trg)="19"> ( Kulgi ) Kimdir salbiy bo ’ lsa , uni tinglash juda qiyin .

(src)="20"> I još jedan oblik negativnosti , žaljenje .
(trg)="20"> ( Kulgi ) Salbiylikning yana bir shakli – nolish .

(src)="21"> Pa , ovo je nacionalna umjestnost Ujedinjenog Kraljevstva .
(trg)="21"> Bu Buyuk Britaniyaning milliy san ’ atidir .

(src)="22"> To je naš nacionalni sport .
(trg)="22"> Bizning milliy sportimiz .

(src)="23"> Mi se žalimo na vrijeme , na sport , politiku , sve , ali žaljenje je zapravo virusna bijeda .
(trg)="23.1"> Biz ob-havodan , sportdan , politikadan , hullas barcha narsadan nolimiz .
(trg)="23.2"> Lekin nolish – virus falokati kabidir .

(src)="24"> Ono ne predstavlja širenje sunčeve svjetlosti i lakoće kroz svijet .
(trg)="24"> U dunyoda nur va yorug 'lik tarqatmaydi .

(src)="25.1"> Izgovori .
(src)="25.2"> Svi smo mi upoznali ovog čovjeka .
(trg)="25"> Bahona qidirish .

(src)="26"> Možda smo svi mi i bili ovaj čovjek .
(trg)="27"> Ba ’ zan biz ham bahona izlaymiz .

(src)="27"> Neki ljudi imaju bacače krivice .
(trg)="28"> Ba ’ zilar boshqalarni ayblash bilan har doim ovora .

(src)="28"> Oni je samo prenose na sve druge i ne preuzimaju odgovornost za svoje postupke , i opet , teško je slušati nekog ko se tako ponaša .
(trg)="29.1"> Ular aybni kimga bo ’ sayam tashashadi va ma ’ sulyatni o ’ z bo ’ ynilariga olishmaydi .
(trg)="29.2"> Kimnidir bunday xatti harakatlarini qabul qilish qiyin .

(src)="29"> Pretposljednji , šesti od sedam , uljepšavanje , pretjerivanje .
(trg)="30"> Yettitadan oltinchisi bu – bo ’ rttirmoq , mubolag ’ a .

(src)="30"> Ono zapravo ponižava naš jezik ponekad .
(trg)="31"> Ba ’ zan bu bizning leksikamizni kambag ’ allashtiradi .