# si/ted2020-1086.xml.gz
# zh_tw/ted2020-1086.xml.gz


(src)="1"> ම විප්ලවය අoක 2.0
(trg)="1"> 這是革命 2.0 。

(src)="2"> එක් අය ක් වීරය ක් වූය න හ . එක් අය ක් වීරය ක් වූය න හ .
(trg)="2"> 沒有任何人是英雄 。

(src)="3"> මක් නිස ද යත් සියල්ල ම වීරයන් වූ නිස
(trg)="3"> 因爲每個人都是英雄 。

(src)="4"> ස ම ද න ම යම්කිසි ද යක් කල .
(trg)="4"> 每個人都作了一些事

(src)="5"> අපි හ ම ම විකිපීඩිය විශ්වක ෂය ප විච්චි කරනව​ .
(trg)="5"> 我們都用維基百科

(src)="6"> විකිපීඩිය විශ්වක ෂය පදනම ග න සිත බ ලුව ත් ස ම ද න ම එහි අන්තර්ගතයට ද යක ව නව . අවස නය දී අපිට පුලුවන් ව ල තිය නව ල කය ල කුම විශ්වක ෂය ග ඩනගන්නට​ .
(trg)="6"> 試想想維基百科的基本概念 在維基百科裏每個人都合作編輯内容 到頭來 你將會有全世界最大的百科全書

(src)="7"> පිස්සු කියල හිතපු එක අදහසකින් පුලුවන් ව ල තිය නව ල කය තිය න ල කුම විශ්වක ෂය ග ඩනගන්නට
(trg)="7"> 從這個聼起來有點瘋狂的主意 實作起來你卻會得到全世界最大的百科全書 。

(src)="8"> ඒවග ම ඊජිප්තිය නු විප්ලවය දී විප්ලවය අoක 2.0 ස ව ම යම්කිසි අයුරකින් ද යක වූව කුඩ අයුරින් හ ල කු අයුරින් ඒඅය ද යක උන අපට ලබ ද න්නට​ අනර්ගතම ආදර්ශවත් කථ න්දරයක් මිනිස් ඉතිහ සය විප්ලව ද ස බලන විට​
(trg)="8"> 在埃及的革命裏 革命 2.0 每個人都作出了一點貢獻 或大或小 , 都作出了一點貢獻 這帶給我們 在人類歷史裏 所有關於革命的故事中 一個最發人深省的故事 。

(src)="9"> එය ඇත්ත න්ම ආදර්ශවත් ඊජිප්තිය නුවන් සම්පූර්ණය න්ම ව නස් වූ හ ටි ද කග නීම​
(trg)="9"> 能看到所有的埃及人 有如此完全的改變 , 這是很讓人鼓舞的 。

(src)="10"> ව ච්ච සිදුවීම ද ස බ ලූවිට​ අවුරුදු 30 ක් තිස්ස ඊජිප්තුව තිබුන නරක තත්වයක​ එය අග ධයකට යමිනුයි තිබුන
(trg)="10"> 如果你看著局勢的演變 埃及 , 近 30 年以來 , 一直處在劣勢 一直在走下坡 。

(src)="11"> ස ම ද යක්ම​ නරක අතටයි හ ර මින් තිබුන
(trg)="11"> 全都是壞事

(src)="12"> ස ම ද යක්ම ව රද මිනුයි තිබුන
(trg)="12"> 全都是糟糕的事

(src)="13"> අපි ඉහළ තත්වයක සිටිය දිලිඳුකමින් පමණයි දූෂණය​ කථ කිරීමට ඇති අයිතිය අවම වීම​ ද ශප ලන ක්‍රිය ක රීත්වය අඩුවීම​
(trg)="13"> 我們名列前茅的就只有貧窮 、 貪腐 、 缺乏言論自由 、 及缺乏政治參與等這類壞事 。

(src)="14"> ඒව තමයි අප දින තිබූ ද අපග විශිෂ්ට රජය න්
(trg)="14"> 這都是我們偉大政府的 偉大成就 。

(src)="15"> නමුත් කිසිද යක් සිදු වූය න හ
(trg)="15"> 然而 , 一切還是毫無改變 。

(src)="16"> ඒ මිනිසුන් ඒග න සතුටින් සිටි නිස න ව යි හ මිනිසුන් කලකිරී න සිටිය නිස න ව යි
(trg)="16"> 這不是因爲人民很高興 或是不感到焦慮 。

(src)="17"> සත්තකින්ම , මිනිසුන් අතිශයින්ම පීඩ වට පත්වී සිටිය
(trg)="17"> 事實上 , 人民是十分的感到焦慮 。

(src)="18"> නමුත් , ස ම ද න ම නිහඞව සිටීමට හ තුව​ ල ස ම දකින්න මනස තිබූ බය න ම ති බ ධකයයි
(trg)="18"> 大家之所以保持靜默 是因爲我所謂的恐懼的心理障礙 。

(src)="19"> ස ම ද න ම බය න් සිටිය
(trg)="19"> 大家都感到害怕 。

(src)="20"> ස ම ද න ම න ව යි , ඇත්ත න්ම නිර්භීත ඊජිප්තිය නුවන් කීපද න ක් සිටිය ඔවුන්ට ස්තූතිවන්ත වියයුතුයි එතරම් නිර්භය වීම ග න​ සිය ගණනක් බ ගින් උද්ග ෂණ වලට සහභ ගීවී පහරක මට ලක්වී සිරගත වීම ග න​
(trg)="20"> 並不是每一個人 。 事實上的確有幾個勇敢的埃及人 我要感謝他們是如此地勇敢 有幾百個人走上街頭來抗議 他們被打被抓 。

(src)="21"> ඇත්ත න්ම බහුතරයක් භීතිය න් සිටිය
(trg)="21"> 然而事實上 , 大部分的人是害怕的

(src)="22"> ස ම ද න ටම අවෂ්‍ය වූය න හ කරදර පසුපස ය මට​
(trg)="22"> 每一個人都不想真正地 惹上麻煩 。

(src)="23"> ඒක ධිපතිය කුට බලහත්ක රකමින් ත රව ර ඳීසිටීමට න හ කියි
(trg)="23"> 獨裁者少不了武力

(src)="24"> ඔවුන්ට අවශ්‍ය මිනිසුන් බිය න් ජීවත් කරවීමටයි
(trg)="24"> 他們要讓人民活在恐懼裏 。

(src)="25"> ම භිය නම් ම නසික බ ධකය​ අවුරුදු ගනණ වක් ප වතුන අන්තර්ජ ලය ප මිණීමත් සමග​ ත ක්‍ෂණය​ , බ්ල ක්බ රි දුරකතන​ , ක ටි පණිවිඩ​
(trg)="25"> 而那恐懼的心理障礙 這麽多年來都很有效 而接下來有了網路 科技 、 黑莓機 、 簡訊 。

(src)="26"> අප ස මටම සම්බන්ද වීමට උපක රී වනව
(trg)="26"> 這些科技幫助了我們大家聯係 。

(src)="27"> යූටියුබ් , ට්විට​ , ෆ ස්බුක් ව නි ම්‍රුදුක න්ඟ අපට බ හ වින් උපක ර වූව මක් නිස ද යත් ඒව අපට ද න න්නට සලස්වනව අපි තනිවී න ම ති බව​
(trg)="27"> 像YouTube 、 推特 、 臉書等的平臺 給了我們很大的幫助 因爲基本上那使我們覺得 , “ 我並不孤單 。

(src)="28"> කලකිරීමට ලක්වූ බ හ ද න ක් සිටිනව
(trg)="28"> 很多人也跟我一樣地深感焦慮 。 ”

(src)="29"> කලකිරීමට ලක්වූ බ හ ද න ක් සිටිනව
(trg)="29"> 有很多人感到焦慮 。

(src)="30"> ඇත්ත න්ම එකම සිහිනයක් දකින බ හ ද න ක් සිටිනව
(trg)="30"> 事實上有很多人有相同的夢想 。

(src)="31"> තමුන්ග නිදහස ග න ස ලකිල්ලක් දක්වන බ හ ද න ක් සිටිනව
(trg)="31"> 有很多人很在乎自己的自由 。

(src)="32"> බ හ විට ඔවුන් තමයි ල කය හ ඳින්ම ජීවත් වන්න
(trg)="32"> 他們大概有全世界裏最棒的生活

(src)="33"> ඔවුන් සතුටින් ජීවත්වනව තමුන්ග මන්දිර වල​
(trg)="33"> 他們活在幸福裏 。 他們住在他們的別墅裏

(src)="34"> ඔවුන් සිටින්න සතුටින් . ඔවුන්ට ප්‍රශ්න න හ .
(trg)="34"> 他們很高興 , 他們沒有煩惱

(src)="35"> නමුත් ඔවුන්ට තවමත් ඊජිප්තිය නුවන්ග ව ඳන ව ද න නව
(trg)="35"> 但是他們仍然感受到埃及人民的痛楚

(src)="36"> අප බ හ ද න ක් සතුටින් න ව යි සිටින්න අප ඊජිප්තිය නුවකුග වීඩිය පටයක් දකින විට​ ඔහු කසල අහ රයට ගන්නව අන කුන් ස රකම් කරනව ඊජිප්තිය නු පවුම් බිලියන ගණනක් රට සම්පත් වලින්
(trg)="36"> 我們裏面很多人不真的覺得高興 當我們在一部影片裏看到一個埃及人 在吃垃圾 而其他人在同時 從國家人民的財富裏 偷了幾十億的埃及鎊 。

(src)="37"> අන්තර්ජ ලය විශිෂ්ට ද යකත්වයක් ද ක්‍ වූව මිනිසුන්ට තම අදහස් ප්‍රක ශ කිරීමට උපක ර වූව එකින ක ට සහය ගය ද ක්වීමට සහ එක්ව සිතීමට​
(trg)="37"> 網路扮演了一個重要的角色 幫助了這些人說出了他們的心聲 一起合作 , 開始一起思考

(src)="38"> එය අධ්‍ය පනික ව්‍ය ප රයක් වූව
(trg)="38"> 那是一個教育性質的活動

(src)="39"> කල ඩ් ස හිඩ් ව මර ද මුව 2010 ය ජූනි ම සය දී
(trg)="39"> Khaled Saeed 被殺死了 在 2010 年 6 月 。

(src)="40"> මට තවමත් මතකයි එම ඡ ය රූපය​
(trg)="40"> 我還記得那張照片

(src)="41"> මට තවමත් මතකයි එම ඡ ය රූපය ස ම ක ටසක්ම​
(trg)="41"> 我仍記得那張照片裏的每個細節

(src)="42"> එම ඡ ය රූපය ඇත්ත න්ම දරුණුයි
(trg)="42"> 那張照片是很恐怖的

(src)="43"> ඔහු වධ හින්ස වට ලක්වී තිබුණ ම ර න තුරු දරුණු ල ස වධ හින්ස වට ලක්වී තිබුණ
(trg)="43"> 他被刑求 殘酷地被折磨至死

(src)="44"> නමුත් රජය පිලිතුර වූය කුමක්ද​ ?
(trg)="44"> 然而政府當局的回答是什麽 ?

(src)="45"> ඔහු ක බලි ග ඩකට යටවී ම රුණ එයයි ඔවුන්ග පිලිතුර​ ඔහු අපර ධකරුව ක්
(trg)="45"> 他是被一團大麻嗆死的 這是他們的回答 : “ 他是個罪犯

(src)="46"> ඔහු ම සියලුම නරක ද වල් වලින් ප න ගිය පුද්ගලය ක්
(trg)="46"> 他是個逃避所有壞事的人 。 ”

(src)="47"> නමුත් මිනිසුන් එය විශ්ව ස කර න හ
(trg)="47"> 但是人們並不這麽想

(src)="48"> මිනිසුන් එය විශ්ව ස කර න හ
(trg)="48"> 人們並不相信這個説辭

(src)="49"> අන්තර්ජ ලය නිස සත්‍යය හ ළිදරව් වුන සහ ස ව ම සත්‍යය ද න සිටිය
(trg)="49"> 因爲有了網路 , 真相被公佈 大家都知道了真相

(src)="50"> ස ව ම සිතන්නට ගත්ත " ම හු මග සහ දරය ව න්න තිබුන " කිය
(trg)="50"> 大家開始去想 , “ 這個人也可能是我兄弟 。 ”

(src)="51"> ඔහු මධ්‍යම ප න්තික තරුණය ක්
(trg)="51"> 他是個中產階級

(src)="52"> ඔහුග ඡ ය රූපය අපි හ ම ටම මතක තිබුන
(trg)="52"> 我們大家都還記得他的照片

(src)="53"> ෆ ස්බුක් පිටුවක් නිර්ම ණය වුන
(trg)="53"> 有人開了一個網頁

(src)="54"> නිර්ණ මික පරිප ලකය කුග න් මිනිසුන්ට එම පිටුවට එක්වීමට ආර ධන ක රුන කිසි ස ලසුමක් තිබුන න හ
(trg)="54"> 一個匿名的網頁管理者 基本上在邀請人們加入這個網頁 那時還沒有任何計劃

(src)="55"> " අපි ම කද කරන්න ? " " මම දන්න න හ "
(trg)="55"> “ 我們要作什麽 ? ” “ 我不知道 ”

(src)="56"> දවස් කිහිපයකින් මිනිසුන් දසදහස් ගනණක් එම පිටුවට එක්වුන කුපිත වූ ඊජිප්තිය නුවන් අභ්‍යන්තර කටයුතු පිළිබඳ අම ත්‍යන්ශය න් ප්‍රශ්න කරමින් සිටිය ඇති
(trg)="56"> 幾天内 , 聚集了上千上萬的 憤怒的埃及人 要求内政部 “ 我們受夠了

(src)="57"> ම හුව ම රූ අයව ස යන්න​
(trg)="57"> 把殺他的人揪出來

(src)="58"> ඔවුන්ව නීතිය ඉදිරියට පමුණුවන්න​
(trg)="58"> 將他們繩之於法 。 ”

(src)="59"> එස වූවත් ඔවුන් කන්දුන්න න හ
(trg)="59"> 但是 , 當然 , 他們不聼

(src)="60"> එය ආශ්චර්‍යමත් කත වක් හ ම ටම එහි වගකීම ද ණුනු ස ටි
(trg)="60"> 那是一個不可思議的故事 每個人是如何開始覺得這與自己切身相關

(src)="61"> ස ව ම එම ව බ් පිටුව අයිතිකරුව ක් වූව
(trg)="61"> 每個人都是該網頁的主人

(src)="62"> මිනිසුන් තම අදහස් පළ කරන්නට ගත්ත
(trg)="62"> 人們開始提出主意

(src)="63"> අත්ත න්ම ඒඅතරින් ඉත මත් හ ස්‍යජනක අදහසක් වුන නිහඩ විර ධත වක් දක්වමු යන්නයි
(trg)="63"> 事實上 , 其中最奇怪的主意之一是 嘿 , 讓我們來個無言的靜立

(src)="64"> මිනිස්සුන්ව ප රට ග න්වමු මුහුද ද ස බලමින් ප රට පසුපස හරවමින් කලු ප හ ය න් ස රසී ප යක් නිහඩව සිටිමු කිසිද යක් න කර ඊට පසු විසිර යමු ග වල් වලට​
(trg)="64"> 讓我們找人上街頭 面對海 , 背對街 身穿黑衣 , 靜靜地站立一個小時 什麽都不作 , 然後就那麼 掉頭回家

(src)="65"> සමහරුන්ට හිතුන " ම කක් , නිහඩ විර ධත වක් "
(trg)="65"> 對某些人而言 , 這就像 , “ 哇 , 先是靜音

(src)="66"> ඊලගට ම කද කරන්න ?
(trg)="66"> 下一次就是震動模式 。 ”

(src)="67"> මිනිසුන් එම අදහස විහිලුවට ලක් කල
(trg)="67"> 人們拿這個主意在開玩笑

(src)="68"> නමුත් ඇත්ත න්ම මිනිසුන් ප රට ප මිණි විට​ පළමු වත වට මිනිසුන් දහස් ගණනක් අල ක්ස න්ඩ්‍රිය ව එතක ට ද නුණ පුදුම ක ර හ ගීමක් මක් නිස ද යත් එය පරිගණක ල කය න් මිනිසුන්ව සම්බන්ද කල සබ ල කයට එකම හීනයක් ඇති එකම කලකිරීමක් එකම ක පයක් නිදහසට ඇති එකම ආශවක්
(trg)="68"> 實際上當人們真的走上街頭的時候 第一次有數千人 在亞歷山大港 那感覺起來 , 是令人驚異的 、 是偉大的 。 因爲人們先在虛擬的世界裏聯係上了 再被帶到真實的世界裏 分享了同樣的夢想 同樣的焦慮 、 同樣的憤怒 同樣的對自由的渴望

(src)="69"> නිදහසට ඇති එකම ආශ ව න්
(trg)="69"> 他們在做這件事

(src)="70"> නමුත් රජය කිසිද යක් ඉග න ගත්ත ද​ ?
(trg)="70"> 然而政府當局學到什麽了嗎 ? 並沒有

(src)="71"> ඇත්ත න්ම න හ රජය ඔවුන්ට පහර දුන්න
(trg)="71"> 當局反而攻擊了他們 、

(src)="72"> ඔවුන්ව පීඩ වට ලක්කල ඔවුන් ක තරම් ස මක මී වූවත් ඔවුන් විර ධත වක් සිදු කල න තිවුනත්
(trg)="72"> 淩辱了他們 儘管這些人是如此地和平 他們甚至不是在抗議呢

(src)="73"> න ය කුත් ද වල් වර්ධනය වුන ටියුනීසිය නු විප්ලවය වනතුරු
(trg)="73"> 事情後來又繼續演變 直到突尼西亞革命 。

(src)="74"> න වතත් කියනව නම් ම මුලු ව බ් පිටුවම කලමණ කරනය කල මිනිසුන්
(trg)="74"> 這一整頁 , 又 再度由人們來管理

(src)="75"> ඇත්ත න්ම නිර්ණ මික පරිප ලකය ග ක ‍ර්‍ය වූය අදහස් එකතු කිරීමයි මිනිසුන්ට ඒව ට ක ම ත්ත පලකිරීමට උදවු කිරීමයි සහ රජය කරන ද වල් ඔවුන්ට කීමයි
(trg)="75"> 事實上 , 匿名的管理工作 是去收集主意 幫助人們來票選 並確切告訴他們他們在做什麽

(src)="76"> මිනිසුන් ඡ ය රූප ගත්ත මිනිසුන් ව ර්ත කල ඊජිප්තුව ම නව හිමිකම් උල්ලoගනය වීම් ග න​ මිනිසුන් අදහස් ය ජන කල ඇත්ත න්ම ඔවුන් අදහස් වලට ඡන්දය ප්‍රක ශ කල පසුව ඔවුන් ඒ අදහස් ක්‍රිය වට න වූව .
(trg)="76"> 人們在照相 人們在舉發在埃及國内違反人權的事件 人們在提出主意 他們實際上在票選主意 接下來他們便執行那些主意 、 拍影片

(src)="77"> වීඩිය ගත කල ස මද යක්ම මිනිසුන් විසින් මිනිසුන් සදහ සිදුවුන එයයි අන්තර්ජ ලය බලය​
(trg)="77"> 所有的事都是由人民為人民作的 這就是網路的力量 。

(src)="78"> න යකය ක් සිටිය න හ
(trg)="78"> 沒有領導者

(src)="79"> එම පිටුව සිටි ස ම ද න ක්ම න යකය ක්
(trg)="79"> 每個在網頁上的人都是領導者

(src)="80"> අමීර් කිව්ව ව ග ටියුනීසිය නු අත්හද බ ලීම​ අපි හ මද න ටම ද ර්‍යයක් වුන . අපට ම ර්ගයක් තිය න බව ප න්න දුන්න
(trg)="80"> 突尼西亞的試驗 , 正如Amir所說的 帶給我們啓發 , 讓我們看到了這條可行的路

(src)="81"> ඔව් අපට පුලුවන් . අපට එය කල හ කියි .
(trg)="81"> 是的 , 我們可以 , 我們辦得到

(src)="82"> අපට තිය න්න සම න ප්‍රශ්නයි අපට ප රවල් වලට බහින්න පුලුවන්
(trg)="82"> 我們都面對同樣的因難 我們都可以走上街頭

(src)="83"> මම 25 ස් ව නිද ප රවල් ද ක්කම​ මම ආපහු ගිහින් කිව්ව 25 ස් ව නිද ට ප ර ඊජිප්තුව​ කවද වත් 25 ස් ව නිද ට පසු ඊජිප්තුව ව න්නට බ හ කියල
(trg)="83"> 當我看到了 25 號那天街上的情景後 我回到家說 “ 25 號前的埃及 和 25 號以後的埃及將會完全不一樣了

(src)="84"> විප්ලවය සිදු ව මින් පවතිනව
(trg)="84"> 革命正在發生

(src)="85"> ම ය අවස නය න ව ම ය අවස නය ඇරඹුමයි
(trg)="85"> 這不是結束 這是個結束的開端 。 ”

(src)="86"> 27 ව නිද ර ත්‍රිය ම ව රඳව ගත්ත
(trg)="86"> 我在 27 號的晚上被拘禁

(src)="87"> ද වියන්ට ස්තුතිවන්ත ව න්නට මට ස්ථ නය දන්වන්නට හ කි වුන
(trg)="87"> 感謝上天我公佈了我的地點和所有事項 。

(src)="88"> නමුත් ඔවුන් ම ව රඳව ගත්ත
(trg)="88"> 但是他們把我扣留住

(src)="89"> මම මග අත්ද කීම ග න කත කරන්න න හ . ම කද , ම ය ම ග න න ම යි
(trg)="89"> 我並不是要在這裡談論的我的經歷 , 因爲小我並是不重要

(src)="90"> ම ව දවස් 12 ක් රඳව ගත්ත ඇස් බ ඳ , අත් වලට ම 0 චු දම
(trg)="90"> 我被拘留了 12 天 眼被矇起來 , 手被銬著

(src)="91"> මට කිසිද යක් ඇහුන න හ . මම කිසි ද යක් ද න සිටිය න හ
(trg)="91"> 我什麽也沒聽到 , 我什麽也不知道

(src)="92"> මට ක සමග වත් කත කිරීමට ඉඩ දුන්න න හ
(trg)="92"> 我沒辨法跟任何人説話

(src)="93"> මම එලියට ගිය
(trg)="93"> 我出來了

(src)="94"> පසු ද මම හිටිය ටහිර ර් වල​
(trg)="94"> 隔天我到了Tahir廣場

(src)="95"> ඇත්ත න්ම එහි තිබුණු තත්වය අනුව​ මට හිතුන අවුරුදු 12 ක් ගතවී ඇති කියලයි
(trg)="95"> 講認真的 , 從我觀察到的改變 我以爲這之間相隔了 12 年

(src)="96"> මග හිත කවද වත් තිබුණ න හ ම ඊජිප්තිය නුව ව දකින්නට​ අපූරු ඊජිප්තිය නුව
(trg)="96"> 我從未想過有一天 我會看到這樣的埃及人 這麽讓人驚訝的埃及人

(src)="97"> භිය තවදුරටත් භිය න ව යි
(trg)="97"> 恐懼已不再是恐懼

(src)="98"> ඇත්ත න්ම එය ශක්තියයි
(trg)="98"> 已經轉換成了力量 ,

(src)="99"> මිනිසුන් පිබිදිල හිටිය
(trg)="99"> 人們得到了很大的力量

(src)="100"> හ ම ම පිබිදිල සිටි හ ටි අපූරුයි සහ ඔවුන්ග අයිතීන් ඉල්ල සිටිය
(trg)="100"> 看到大家都如此地有力是不可思議的 進一步來要求他們的權利