# si/ted2020-1086.xml.gz
# vi/ted2020-1086.xml.gz


(src)="1"> ම විප්ලවය අoක 2.0
(trg)="1"> Đó là cuộc cách mạng 2.0

(src)="2"> එක් අය ක් වීරය ක් වූය න හ . එක් අය ක් වීරය ක් වූය න හ .
(trg)="2.1"> Không một ai là anh hùng .
(trg)="2.2"> Không có ai là anh hùng .

(src)="3"> මක් නිස ද යත් සියල්ල ම වීරයන් වූ නිස
(trg)="3"> Bởi vì mọi người đều là anh hùng .

(src)="4"> ස ම ද න ම යම්කිසි ද යක් කල .
(trg)="4"> Mỗi người đều đã làm một điều gì đó .

(src)="5"> අපි හ ම ම විකිපීඩිය විශ්වක ෂය ප විච්චි කරනව​ .
(trg)="5"> Tất cả chúng ta đều dùng Wikipedia .

(src)="6"> විකිපීඩිය විශ්වක ෂය පදනම ග න සිත බ ලුව ත් ස ම ද න ම එහි අන්තර්ගතයට ද යක ව නව . අවස නය දී අපිට පුලුවන් ව ල තිය නව ල කය ල කුම විශ්වක ෂය ග ඩනගන්නට​ .
(trg)="6.1"> Khi bạn nhận ra ý tưởng chính của Wikipedia nơi mà thông tin được tạo thành bằng sự đóng góp của mỗi người .
(trg)="6.2"> Và cuối cùng đến một ngày chúng ta đã xây dựng nên từ điển bách khoa toàn thư lớn nhất trên thế giới .

(src)="7"> පිස්සු කියල හිතපු එක අදහසකින් පුලුවන් ව ල තිය නව ල කය තිය න ල කුම විශ්වක ෂය ග ඩනගන්නට
(trg)="7"> Từ một ý tưởng nghe thật điên rồ , chúng ta đã có được từ điển bách khoa toàn thư lớn nhất trên thế giới .

(src)="8"> ඒවග ම ඊජිප්තිය නු විප්ලවය දී විප්ලවය අoක 2.0 ස ව ම යම්කිසි අයුරකින් ද යක වූව කුඩ අයුරින් හ ල කු අයුරින් ඒඅය ද යක උන අපට ලබ ද න්නට​ අනර්ගතම ආදර්ශවත් කථ න්දරයක් මිනිස් ඉතිහ සය විප්ලව ද ස බලන විට​
(trg)="8"> Và trong cuộc cách mạng Ai Cập , cuộc cách mạng 2.0 , mỗi người đều đã đóng góp một phần nào đó -- dù là nhỏ hay lớn , họ đều đã đóng góp một thứ gì đó -- để mang đến cho chúng ta một trong những câu truyện thần kỳ nhất trong lịch sử con người khi nói về những cuộc cách mạng .

(src)="9"> එය ඇත්ත න්ම ආදර්ශවත් ඊජිප්තිය නුවන් සම්පූර්ණය න්ම ව නස් වූ හ ටි ද කග නීම​
(trg)="9"> Thật xúc động khi thấy tất cả những người Ai Cập thay đổi một cách hoàn toàn .

(src)="10"> ව ච්ච සිදුවීම ද ස බ ලූවිට​ අවුරුදු 30 ක් තිස්ස ඊජිප්තුව තිබුන නරක තත්වයක​ එය අග ධයකට යමිනුයි තිබුන
(trg)="10"> Nếu bạn nhìn vào thực tế , Ai Cập , trong 30 năm qua , đang xuống dốc và vẫn đang xuống dốc .

(src)="11"> ස ම ද යක්ම​ නරක අතටයි හ ර මින් තිබුන
(trg)="11"> Mọi thứ đều trở nên tồi tệ .

(src)="12"> ස ම ද යක්ම ව රද මිනුයි තිබුන
(trg)="12"> Mọi thứ đều sai cả .

(src)="13"> අපි ඉහළ තත්වයක සිටිය දිලිඳුකමින් පමණයි දූෂණය​ කථ කිරීමට ඇති අයිතිය අවම වීම​ ද ශප ලන ක්‍රිය ක රීත්වය අඩුවීම​
(trg)="13"> Chúng tôi chỉ xếp hạng cao khi đề cập đến nghèo đói , tham nhũng , thiếu tự do ngôn luận , thiếu hoạt động chính trị .

(src)="14"> ඒව තමයි අප දින තිබූ ද අපග විශිෂ්ට රජය න්
(trg)="14"> Những điều đó là thành quả của cái chế độ " vĩ đại " của chúng tôi .

(src)="15"> නමුත් කිසිද යක් සිදු වූය න හ
(trg)="15"> Nhưng dù thế không hề có điều gì xảy ra cả .

(src)="16"> ඒ මිනිසුන් ඒග න සතුටින් සිටි නිස න ව යි හ මිනිසුන් කලකිරී න සිටිය නිස න ව යි
(trg)="16"> Điều đó không phải bởi vì người dân sống hạnh phúc hay là họ không cảm thấy thất vọng .

(src)="17"> සත්තකින්ම , මිනිසුන් අතිශයින්ම පීඩ වට පත්වී සිටිය
(trg)="17"> Thực ra , mọi người thất vọng một cách cực độ .

(src)="18"> නමුත් , ස ම ද න ම නිහඞව සිටීමට හ තුව​ ල ස ම දකින්න මනස තිබූ බය න ම ති බ ධකයයි
(trg)="18"> Nhưng lý do tại sao ai cũng im lặng là điều mà tôi gọi là rào cản tâm lý sợ hãi .

(src)="19"> ස ම ද න ම බය න් සිටිය
(trg)="19"> Ai cũng đều sợ cả .

(src)="20"> ස ම ද න ම න ව යි , ඇත්ත න්ම නිර්භීත ඊජිප්තිය නුවන් කීපද න ක් සිටිය ඔවුන්ට ස්තූතිවන්ත වියයුතුයි එතරම් නිර්භය වීම ග න​ සිය ගණනක් බ ගින් උද්ග ෂණ වලට සහභ ගීවී පහරක මට ලක්වී සිරගත වීම ග න​
(trg)="20.1"> Không phải tất cả mọi người .
(trg)="20.2"> Thực ra đã có một số người Ai cập dũng cảm mà tôi phải cảm ơn vì sự quả cảm của họ -- đã dám phản kháng khi vài trăm người , bị đánh đập và bắt bớ .

(src)="21"> ඇත්ත න්ම බහුතරයක් භීතිය න් සිටිය
(trg)="21"> Nhưng thực ra , phần đông vẫn sợ hãi .

(src)="22"> ස ම ද න ටම අවෂ්‍ය වූය න හ කරදර පසුපස ය මට​
(trg)="22"> Mọi người đã không thực sự muốn bị rắc rối , phiền toái .

(src)="23"> ඒක ධිපතිය කුට බලහත්ක රකමින් ත රව ර ඳීසිටීමට න හ කියි
(trg)="23"> Một kẻ độc tài không thể tồn tại nếu không có vũ lực .

(src)="24"> ඔවුන්ට අවශ්‍ය මිනිසුන් බිය න් ජීවත් කරවීමටයි
(trg)="24"> Chúng muốn mọi người sống trong sợ hãi .

(src)="25"> ම භිය නම් ම නසික බ ධකය​ අවුරුදු ගනණ වක් ප වතුන අන්තර්ජ ලය ප මිණීමත් සමග​ ත ක්‍ෂණය​ , බ්ල ක්බ රි දුරකතන​ , ක ටි පණිවිඩ​
(trg)="25"> Và cái rào cản tâm lý sợ hãi đó đã hiệu quả trong rất nhiều năm trời , và rồi khi Internet xuất hiện , công nghệ , BlackBerry , SMS .

(src)="26"> අප ස මටම සම්බන්ද වීමට උපක රී වනව
(trg)="26"> Đã giúp kết nối chúng tôi lại với nhau .

(src)="27"> යූටියුබ් , ට්විට​ , ෆ ස්බුක් ව නි ම්‍රුදුක න්ඟ අපට බ හ වින් උපක ර වූව මක් නිස ද යත් ඒව අපට ද න න්නට සලස්වනව අපි තනිවී න ම ති බව​
(trg)="27"> Những nền tảng chia sẻ thông tin như YouTube , Twitter , Facebook đã giúp chúng tôi rất nhiều , bởi vì về cơ bản , nó đem lại cho chúng tôi ấn tượng là " Trời ạ , tôi không đơn độc .

(src)="28"> කලකිරීමට ලක්වූ බ හ ද න ක් සිටිනව
(trg)="28"> Có rất nhiều người cũng đang thất vọng . "

(src)="29"> කලකිරීමට ලක්වූ බ හ ද න ක් සිටිනව
(trg)="29"> Có rất nhiều người đang thất vọng .

(src)="30"> ඇත්ත න්ම එකම සිහිනයක් දකින බ හ ද න ක් සිටිනව
(trg)="30"> Có rất nhiều người cùng chung một giấc mơ .

(src)="31"> තමුන්ග නිදහස ග න ස ලකිල්ලක් දක්වන බ හ ද න ක් සිටිනව
(trg)="31"> Có rất nhiều người ưu tư về sự tự do của họ .

(src)="32"> බ හ විට ඔවුන් තමයි ල කය හ ඳින්ම ජීවත් වන්න
(trg)="32"> Nhiều người có cuộc sống tốt nhất trên thế giới này .

(src)="33"> ඔවුන් සතුටින් ජීවත්වනව තමුන්ග මන්දිර වල​
(trg)="33.1"> Họ đang sống trong hạnh phúc .
(trg)="33.2"> Họ đang sống trong những căn biệt thự của mình .

(src)="34"> ඔවුන් සිටින්න සතුටින් . ඔවුන්ට ප්‍රශ්න න හ .
(trg)="34"> Họ hạnh phúc ; họ không có rắc rối gì cả .

(src)="35"> නමුත් ඔවුන්ට තවමත් ඊජිප්තිය නුවන්ග ව ඳන ව ද න නව
(trg)="35"> Nhưng họ vẫn luôn cảm thấy nỗi đau của người Ai cập .

(src)="36"> අප බ හ ද න ක් සතුටින් න ව යි සිටින්න අප ඊජිප්තිය නුවකුග වීඩිය පටයක් දකින විට​ ඔහු කසල අහ රයට ගන්නව අන කුන් ස රකම් කරනව ඊජිප්තිය නු පවුම් බිලියන ගණනක් රට සම්පත් වලින්
(trg)="36"> Nhiều người trong chúng tôi không thực sự hạnh phúc khi xem một băng ghi hình về một người dân Ai cập đang tìm miếng ăn trong rác rưởi trong khi nhiều người khác đang ăn cắp hàng tỉ đồng Ai cập từ tài sản của quốc gia .

(src)="37"> අන්තර්ජ ලය විශිෂ්ට ද යකත්වයක් ද ක්‍ වූව මිනිසුන්ට තම අදහස් ප්‍රක ශ කිරීමට උපක ර වූව එකින ක ට සහය ගය ද ක්වීමට සහ එක්ව සිතීමට​
(trg)="37"> Internet đã đóng vai trò quan trọng , giúp mọi người nói lên suy nghĩ của mình , để cộng tác với nhau , cùng bắt đầu suy nghĩ .

(src)="38"> එය අධ්‍ය පනික ව්‍ය ප රයක් වූව
(trg)="38"> Đó là một cuộc vận động mang tính giáo dục .

(src)="39"> කල ඩ් ස හිඩ් ව මර ද මුව 2010 ය ජූනි ම සය දී
(trg)="39"> Khaled Saeed đã bị giết vào tháng 6 năm 2010 .

(src)="40"> මට තවමත් මතකයි එම ඡ ය රූපය​
(trg)="40"> Tôi vẫn nhớ bức hình .

(src)="41"> මට තවමත් මතකයි එම ඡ ය රූපය ස ම ක ටසක්ම​
(trg)="41"> Tôi vẫn nhớ rõ từng chi tiết nhỏ của bức ảnh .

(src)="42"> එම ඡ ය රූපය ඇත්ත න්ම දරුණුයි
(trg)="42"> Bức ảnh đó thật kinh khủng .

(src)="43"> ඔහු වධ හින්ස වට ලක්වී තිබුණ ම ර න තුරු දරුණු ල ස වධ හින්ස වට ලක්වී තිබුණ
(trg)="43"> Anh ấy bị tra tấn , bị hành hình cho đến chết .

(src)="44"> නමුත් රජය පිලිතුර වූය කුමක්ද​ ?
(trg)="44"> Nhưng rồi câu trả lời của chính quyền là gì ?

(src)="45"> ඔහු ක බලි ග ඩකට යටවී ම රුණ එයයි ඔවුන්ග පිලිතුර​ ඔහු අපර ධකරුව ක්
(trg)="45.1"> Anh ấy bị đánh chết một cách dã man .
(trg)="45.2"> Đó là câu trả lời của họ : " Hắn ta là một kẻ tội phạm .

(src)="46"> ඔහු ම සියලුම නරක ද වල් වලින් ප න ගිය පුද්ගලය ක්
(trg)="46"> Hắn là kẻ mới trở về từ những điều xấu xa . "

(src)="47"> නමුත් මිනිසුන් එය විශ්ව ස කර න හ
(trg)="47"> Nhưng người dân không quan tâm đến điều đó .

(src)="48"> මිනිසුන් එය විශ්ව ස කර න හ
(trg)="48"> Người dân không tin vào điều đó .

(src)="49"> අන්තර්ජ ලය නිස සත්‍යය හ ළිදරව් වුන සහ ස ව ම සත්‍යය ද න සිටිය
(trg)="49"> Bởi vì nhờ có Internet , sự thật đã chiến thắng và tất cả mọi người đều biết điều đó .

(src)="50"> ස ව ම සිතන්නට ගත්ත " ම හු මග සහ දරය ව න්න තිබුන " කිය
(trg)="50"> Và tất cả mọi người bắt đầu nhận thấy rằng " anh ta có thể là người anh em của tôi . "

(src)="51"> ඔහු මධ්‍යම ප න්තික තරුණය ක්
(trg)="51"> Anh ấy là một gã trung lưu .

(src)="52"> ඔහුග ඡ ය රූපය අපි හ ම ටම මතක තිබුන
(trg)="52"> Bức hình của anh ấy được chúng tôi nhớ mãi .

(src)="53"> ෆ ස්බුක් පිටුවක් නිර්ම ණය වුන
(trg)="53"> Một trang web đã được tạo ra .

(src)="54"> නිර්ණ මික පරිප ලකය කුග න් මිනිසුන්ට එම පිටුවට එක්වීමට ආර ධන ක රුන කිසි ස ලසුමක් තිබුන න හ
(trg)="54"> Một người điều hành dấu mặt đã mời mọi người tham gia vào trang này , và không hề có một kế hoạch nào cả .

(src)="55"> " අපි ම කද කරන්න ? " " මම දන්න න හ "
(trg)="55.1"> " Chúng ta dự định làm gì ? "
(trg)="55.2"> " Tôi không biết . "

(src)="56"> දවස් කිහිපයකින් මිනිසුන් දසදහස් ගනණක් එම පිටුවට එක්වුන කුපිත වූ ඊජිප්තිය නුවන් අභ්‍යන්තර කටයුතු පිළිබඳ අම ත්‍යන්ශය න් ප්‍රශ්න කරමින් සිටිය ඇති
(trg)="56"> Chỉ trong vài ngày , hàng vạn người ở đó -- những người Ai Cập đầy giận giữ đòi Bộ Nội vụ " Đủ rồi .

(src)="57"> ම හුව ම රූ අයව ස යන්න​
(trg)="57"> Mang những kẻ đã giết chết người đàn ông này

(src)="58"> ඔවුන්ව නීතිය ඉදිරියට පමුණුවන්න​
(trg)="58"> ra ngoài công lý . "

(src)="59"> එස වූවත් ඔවුන් කන්දුන්න න හ
(trg)="59"> Nhưng dĩ nhiên , chính quyền không hề lắng nghe .

(src)="60"> එය ආශ්චර්‍යමත් කත වක් හ ම ටම එහි වගකීම ද ණුනු ස ටි
(trg)="60"> Thật là một câu chuyện đầy thú vị -- cái cách mà mọi người bắt đầu cảm giác về quyền làm chủ .

(src)="61"> ස ව ම එම ව බ් පිටුව අයිතිකරුව ක් වූව
(trg)="61"> Mỗi người là chủ nhân của trang web này .

(src)="62"> මිනිසුන් තම අදහස් පළ කරන්නට ගත්ත
(trg)="62"> Mọi người bắt đầu đóng góp ý tưởng .

(src)="63"> අත්ත න්ම ඒඅතරින් ඉත මත් හ ස්‍යජනක අදහසක් වුන නිහඩ විර ධත වක් දක්වමු යන්නයි
(trg)="63"> Thực tế , một trong những ý tưởng nực cười nhất đó là , nghe này , chúng ta hãy đứng yên lặng .

(src)="64"> මිනිස්සුන්ව ප රට ග න්වමු මුහුද ද ස බලමින් ප රට පසුපස හරවමින් කලු ප හ ය න් ස රසී ප යක් නිහඩව සිටිමු කිසිද යක් න කර ඊට පසු විසිර යමු ග වල් වලට​
(trg)="64"> Chúng ta hãy cùng nhau bước ra đường , đối mặt với biển cả , quay lưng lại những con đường , mặc áo đen , đứng lặng yên trong một giờ , không làm gì cả và sau đó chỉ đơn giản rời đi , trở về nhà .

(src)="65"> සමහරුන්ට හිතුන " ම කක් , නිහඩ විර ධත වක් "
(trg)="65"> Đối với một vài người , điều đó như là .

(src)="66"> ඊලගට ම කද කරන්න ?
(trg)="66.1"> " Ồ , đứng yên lặng .
(trg)="66.2"> Và kế tiếp là rung nhẹ . "

(src)="67"> මිනිසුන් එම අදහස විහිලුවට ලක් කල
(trg)="67"> Mọi người đã cười nhạo ý tưởng đó .

(src)="68"> නමුත් ඇත්ත න්ම මිනිසුන් ප රට ප මිණි විට​ පළමු වත වට මිනිසුන් දහස් ගණනක් අල ක්ස න්ඩ්‍රිය ව එතක ට ද නුණ පුදුම ක ර හ ගීමක් මක් නිස ද යත් එය පරිගණක ල කය න් මිනිසුන්ව සම්බන්ද කල සබ ල කයට එකම හීනයක් ඇති එකම කලකිරීමක් එකම ක පයක් නිදහසට ඇති එකම ආශවක්
(trg)="68.1"> Nhưng thực ra khi mọi người xuống đường -- lần đầu tiên đã khoảng hàng ngàn người ở Alexandria -- có cảm giác như là -- thật thú vị .
(trg)="68.2"> Thật tuyệt vời .
(trg)="68.3"> Bởi vì nó đã kết nối mọi người từ thế giới ảo , đem họ lại cùng nhau trong thế giới thực , chia sẻ cùng một giấc mơ , cùng một sự thất vọng , cùng một cơn giận dữ , cùng một khao khát tự do .

(src)="69"> නිදහසට ඇති එකම ආශ ව න්
(trg)="69"> Và họ đã làm diều đó .

(src)="70"> නමුත් රජය කිසිද යක් ඉග න ගත්ත ද​ ?
(trg)="70"> Nhưng rồi chính quyền đã học được điều gì ?

(src)="71"> ඇත්ත න්ම න හ රජය ඔවුන්ට පහර දුන්න
(trg)="71.1"> Không gì cả .
(trg)="71.2"> Họ đã tấn công những người dân .

(src)="72"> ඔවුන්ව පීඩ වට ලක්කල ඔවුන් ක තරම් ස මක මී වූවත් ඔවුන් විර ධත වක් සිදු කල න තිවුනත්
(trg)="72"> Họ đã ngược đãi những người dân , dù cho thực tế là những người này đã rất hòa hoãn -- họ thâm chí đã không chống đối .

(src)="73"> න ය කුත් ද වල් වර්ධනය වුන ටියුනීසිය නු විප්ලවය වනතුරු
(trg)="73"> Và rồi mọi thứ đã tiến triển cho tới khi cuộc cách mạng Tunisian nổ ra .

(src)="74"> න වතත් කියනව නම් ම මුලු ව බ් පිටුවම කලමණ කරනය කල මිනිසුන්
(trg)="74"> Trang web đó lại , một lần nữa , được điều hành bởi những người này .

(src)="75"> ඇත්ත න්ම නිර්ණ මික පරිප ලකය ග ක ‍ර්‍ය වූය අදහස් එකතු කිරීමයි මිනිසුන්ට ඒව ට ක ම ත්ත පලකිරීමට උදවු කිරීමයි සහ රජය කරන ද වල් ඔවුන්ට කීමයි
(trg)="75"> Thực tế , công việc của người điều hành dấu mặt là thu thập những ý tưởng , giúp mọi người bỏ phiếu và nói với mọi người những gì họ dự làm .

(src)="76"> මිනිසුන් ඡ ය රූප ගත්ත මිනිසුන් ව ර්ත කල ඊජිප්තුව ම නව හිමිකම් උල්ලoගනය වීම් ග න​ මිනිසුන් අදහස් ය ජන කල ඇත්ත න්ම ඔවුන් අදහස් වලට ඡන්දය ප්‍රක ශ කල පසුව ඔවුන් ඒ අදහස් ක්‍රිය වට න වූව .
(trg)="76"> Mọi người đã chụp ảnh ; có người đã thông báo việc vi phạm nhân quyền ở Ai Cập ; mọi người đưa ra những ý tưởng , họ đã thức sự bỏ phiếu chọn lựa những ý tưởng , và sau đó mọi người thực hiện những ý tưởng này ; họ đã tạo ra những đoạn băng ghi hình

(src)="77"> වීඩිය ගත කල ස මද යක්ම මිනිසුන් විසින් මිනිසුන් සදහ සිදුවුන එයයි අන්තර්ජ ලය බලය​
(trg)="77"> Mọi việc được thưc hiện bởi người dân và cho chính người dân , và đó là sức mạnh của Internet .

(src)="78"> න යකය ක් සිටිය න හ
(trg)="78"> Không hề có ai là người lãnh đạo .

(src)="79"> එම පිටුව සිටි ස ම ද න ක්ම න යකය ක්
(trg)="79"> Người lãnh đạo là chính mỗi cá nhân trên trang web đó .

(src)="80"> අමීර් කිව්ව ව ග ටියුනීසිය නු අත්හද බ ලීම​ අපි හ මද න ටම ද ර්‍යයක් වුන . අපට ම ර්ගයක් තිය න බව ප න්න දුන්න
(trg)="80"> trải nghiệm từ người Tunisian , như Amir đã nói , đã thức tỉnh tất cả chúng tôi , chỉ cho chúng tôi thấy rằng có một con đường .

(src)="81"> ඔව් අපට පුලුවන් . අපට එය කල හ කියි .
(trg)="81.1"> Và chúng tôi có thể .
(trg)="81.2"> Chúng tôi có thể thực hiện nó .

(src)="82"> අපට තිය න්න සම න ප්‍රශ්නයි අපට ප රවල් වලට බහින්න පුලුවන්
(trg)="82"> Chúng tôi có chung những vấn đề , chúng tôi có thể chỉ đổ ra đường phố .

(src)="83"> මම 25 ස් ව නිද ප රවල් ද ක්කම​ මම ආපහු ගිහින් කිව්ව 25 ස් ව නිද ට ප ර ඊජිප්තුව​ කවද වත් 25 ස් ව නිද ට පසු ඊජිප්තුව ව න්නට බ හ කියල
(trg)="83"> Và khi tôi nhìn thấy đường phố ngày 25 , Tôi đã lùi lại và nói , " Ai Cập trước ngày 25 không thể nào là Ai Cập sau ngày 25 .

(src)="84"> විප්ලවය සිදු ව මින් පවතිනව
(trg)="84"> Cuộc cách mạng đang diễn ra .

(src)="85"> ම ය අවස නය න ව ම ය අවස නය ඇරඹුමයි
(trg)="85"> Đó không là sự kết thúc , Đó là khởi đầu của sự kết thúc . "

(src)="86"> 27 ව නිද ර ත්‍රිය ම ව රඳව ගත්ත
(trg)="86"> Tôi đã bị giam giữ vào đêm ngày 27 .

(src)="87"> ද වියන්ට ස්තුතිවන්ත ව න්නට මට ස්ථ නය දන්වන්නට හ කි වුන
(trg)="87"> Cảm ơn Chúa , tôi đã có thể thông báo được địa điểm và mọi thứ .

(src)="88"> නමුත් ඔවුන් ම ව රඳව ගත්ත
(trg)="88"> Nhưng họ đã bắt giữ tôi .

(src)="89"> මම මග අත්ද කීම ග න කත කරන්න න හ . ම කද , ම ය ම ග න න ම යි
(trg)="89"> Và tôi sẽ không nói về những gì tôi đã trải qua , bởi bây giờ không phải là để nói về tôi .

(src)="90"> ම ව දවස් 12 ක් රඳව ගත්ත ඇස් බ ඳ , අත් වලට ම 0 චු දම
(trg)="90"> Tôi đã bị giam trong 12 ngày , bị bịt mắt , còng tay .

(src)="91"> මට කිසිද යක් ඇහුන න හ . මම කිසි ද යක් ද න සිටිය න හ
(trg)="91.1"> Và tôi đã không thực sự nghe được bất cứ điều gì .
(trg)="91.2"> Tôi đã không biết bất cứ điều gì .

(src)="92"> මට ක සමග වත් කත කිරීමට ඉඩ දුන්න න හ
(trg)="92"> Tôi đã không được phép nói chuyện với bất cứ ai .

(src)="93"> මම එලියට ගිය
(trg)="93"> Và khi tôi được thả ra .

(src)="94"> පසු ද මම හිටිය ටහිර ර් වල​
(trg)="94"> Ngày kế tiếp tôi đã ở Tahrir .

(src)="95"> ඇත්ත න්ම එහි තිබුණු තත්වය අනුව​ මට හිතුන අවුරුදු 12 ක් ගතවී ඇති කියලයි
(trg)="95"> Nghiêm túc mà nói , với sự thay đổi mà tôi có thể nhận ra tại quảng trường , Tôi nghĩ đó là 12 năm trời .

(src)="96"> මග හිත කවද වත් තිබුණ න හ ම ඊජිප්තිය නුව ව දකින්නට​ අපූරු ඊජිප්තිය නුව
(trg)="96"> Tôi đã không hề có trong đầu hình ảnh về người Ai Cập , người Ai Cập đáng kinh ngạc .

(src)="97"> භිය තවදුරටත් භිය න ව යි
(trg)="97"> Sự sợ hãi không còn nữa .

(src)="98"> ඇත්ත න්ම එය ශක්තියයි
(trg)="98"> Giờ là sự mạnh mẽ -- là sức mạnh .

(src)="99"> මිනිසුන් පිබිදිල හිටිය
(trg)="99"> Mọi người tràn đầy nội lực .

(src)="100"> හ ම ම පිබිදිල සිටි හ ටි අපූරුයි සහ ඔවුන්ග අයිතීන් ඉල්ල සිටිය
(trg)="100"> Thật tuyệt vời khi thấy mọi người đã tràn đầy sức sống như thế và giờ đang lên tiếng đòi quyền của họ .