# si/ted2020-1183.xml.gz
# te/ted2020-1183.xml.gz


(src)="1"> අවුරුදු කීපයකට ප ර මට ද නුන මග ජීවිතය එකම ත න නතර වී ඇතිබව එමනිස මම තීරණය කල , අනුගමනය කරන්නට ප සටහන් ශ්‍ර ෂ්ට ඇම රික නු ද ර්ශනික ම ර්ගන් ස්පර්ල ක් ග අලුත් ද යක් අත්හද බලන්න දවස් තිහකට
(trg)="1"> కొన్ని స వత్సరాల మ ద , నేన బాగా ఆచరానమ లో ఉన్న ఆచారాన్ని పాతిస్త నాట్ల భావన నాలో కలిగి ది . అ ద కే నేన గొప్ప అమెరికన్ తత్వవేత్తఅయిన మోర్గన్ స్ప ర్లాక్ గారి దారిని పాటి చాలన క న్నాన . అదే 30 రోజ లలో కొత్త వాటి కోస ప్రయత్ని చట

(src)="2"> ම අදහස හරිම සරලයි
(trg)="2"> ఈ ఆలోచన చాలా స లభమైనది .

(src)="3"> හිතන්න ඔබ ජිවිතයට ඔබ එකතු කරගන්න සිත ග න සිටි ද වල් ග න දවස් තිහකට එය අත්හද බලන්න
(trg)="3"> మీ జీవితమ లో మీర చేయాలి అన క నే పనిని ఆలోచి చ డి . తర వాతా ఆ పనిని తద పరి 30 రోజ లలో ప్రయత్ని చ డి .

(src)="4"> එස බලන විට දවස් තිහක් තමයි නියමිත ක ලය අලුත් පුරුද්දක් ඇතිවීමට හ තිබ න පුරුද්දක් න ති කිරීමට ප්‍රවුර්ති බ ලීම ව නි ඔබග ජිවිතය න්
(trg)="4.1"> ఫలితమ దక్క త ది .
(trg)="4.2"> 30 రోజ లనేది మీ జీవితమ లో ఒక మ చి సమయమ , ఈ కాలమ లో మీర ఒక కొత్త అలవాటిని పాటి చవచ్చ లేదా మీ పాత అలవాట లలో ఒకటిని -- న్య స్ చ సే అలవాత ల లగా ఒకటిని మీ జీవితమ లోన చి మాన కోవచ్చ .

(src)="5"> දවස් තිහ අභිය ග වලින් මම ඉග න ගත්ත ද වල් කිහිපයක් තිබ නව
(trg)="5"> ఈ 30 రోజ ల పాటి చే విధానమ లో నేన కొన్ని విషయాలన నేర్చ క న్నాన ,

(src)="6"> පළමුව න ද ය තමයි දින ම ස ඔහ ගතවී අමතක වී යනව ව නුවට ක ලය බ හ වින් මතකය ර ඳුන
(trg)="6"> మొదటిది , నెలల గడిచే కొద్ది నెలల్లో జరిగే విషయాలకన్నా , సమయమ లో జరిగే విషయాల నాక న్యాపకమ ది .

(src)="7"> ම තිබ න්න මම ම සයක් තිස්ස ස ම දිනම ඡ ය රුපයක් ගත් අභිය ගය න් ක ටසක්
(trg)="7"> ఇది క డా ఆ సవాల లో ఒక భాగమ , నేన ఒక నెలకి ఒక ఫోటో తియ్యలన క న్నాన .

(src)="8"> මට මතකයි හරියටම මම සිටිය ක හ ද කියල මම ඒ දවස කල ම නවද කියල
(trg)="8"> నేన ఎక్కడ న్నానని మరియ , ఆ రోజ ఏమి చేస్త న్నానో నాక న్యాపకమ ది .

(src)="9"> ඒවග ම මට අවබ ධ වුන මම අසීරු දවස් තිහ අභිය ග කරන්නට කරන්නට මග ආත්ම විස්ව ශය වර්ධනය වුන
(trg)="9"> నేన గమని చి ది ఏమిటి అ టే 30 రోజ ల సవాళ్ళ చేసేకొద్ది నా స్వీయ విశ్వాస పెరిగేది , నేన గమని చాన .

(src)="10"> මග ම සය පරිගණකට සිම ව ල සිටි මම ව නස් වුන රක්ෂ වට බයිසිකලය ප දග න එන ක න ක් බවට
(trg)="10"> నేన క ప్య టర్ కార్యాలయ లో క ప్య టర్ గ రి చి మాత్రమే తెలిసి , పనిచేసే ఒక అబ్బాయిగాన డి

(src)="11"> වින දය පිණිස
(trg)="11"> కల గడపటానికే పనిచేసే ఒక అబ్బాయిగా మారాన .

(src)="12"> ගිය අවුරුද්ද මම කිලිමන්ජ ර කන්ද න ග්ග අප්‍රික ව තිබ න උසම කන්ද
(trg)="12"> పోయిన స వత్సరమ నేన అఫ్రికాలోనే ఎత్తైన పర్వతమైన Mt . కిళిమ జారోలో పర్వతారోహణానికి వెళ్ళాన .

(src)="13"> මම කවද වත් එතරම් නිර්භීත වී න හ මග දවස් තිහ අභිය ග ආරම්බ කිරීමට ප ර
(trg)="13"> నేన ఈ 30 రోజ ల సాధనన పాటి చే మ ద , ఇ త సాహసికమ గా లేద .

(src)="14"> ඒවග ම මම වටහ ගත්ත ඔබට යම් කිසි ද යක් හ ඳටම උවමන කරනව නම් ඔබට ඕන ම ද යක් දවස් තිහකින් කරන්න පුළුවන්
(trg)="14"> నేన ఇ కొకటి క డా చెప్త న్నాన , మీర ఖటినమ గా ఏదైనా ప్రయత్నిన్చాల టే ఈ 30 రోజ లలో మీర దానిని చెయ్యవచ్చ .

(src)="15"> ඔබට කවද හරි ප තක් ලියන්න සිතී තිබ නව ද ? ස ම වසරකම න ව ම්බර් ම සය දී
(trg)="15"> మీక ఎప్ప డైనా నావల రాయాలనే కోరిక ఉ దా ? ? ప్రతి స వత్సర నవ బర్ నెలలో ,

(src)="16"> මිනිසුන් දස දහස් ගණනක් ඔවුන්ග වචන 50,000 හ ප ත් මුලසිටම ලියන්නට උත්සහ කරනව දවස් තිහ න්
(trg)="16"> పది వేల కొద్ది జనాల 50,000 పదాలలో వాళ్ళ మొట్టమొదటి నావల న 30 రోజ లలో రాసేదానికి ప్రయత్నిస్తార .

(src)="17"> බල ග න යනවිට ඔබට කරන්නට තිබ න්න දවසට වචන 1667 ලිවිම පමණයි ම සය පුර ම
(trg)="17"> దీనికి మీర చెయ్యవలసినది ఏమిట టే ఒక రోజ కి 1,667 పదాల చప్ప న ఒక నెలకి రాయాలి .

(src)="18"> මම එස කල
(trg)="18"> అ ద కనే నేన చేసాన .

(src)="19"> රහස තිබ න්න දවසට ලියන්නට තිබ න වචන ගණන න ලිය නින්දට න ය මයි
(trg)="19"> ఆ రహస్యమేమిట టే ఒక రోజ లో రాయవలసిన పదాల రాసే తవరక నేన నిద్రపోన .

(src)="20"> ඔබග නින්ද අඩුවන්නට පුළුවන් නමුත් ඔබට ප ත ඉවරකිරීමට පුළුවන්
(trg)="20"> మీర మిధ్ర లేక భాదపడ త టార , కాని మీర మీ నవలన ప ర్తిగా మ గిస్తార .

(src)="21"> මග ප තද ඇම රික ව ඊළඟ ශ්‍ර ෂ්ට ප ත
(trg)="21"> ఇప్ప డ నా నవల అమెరికాలోనే గోప్పధైనదా ? ?

(src)="22"> න හ , මම එය ලිවුව ම සයකින්
(trg)="22"> ? కాద .నేన దానిని ఒక నెలలోనే రాసాన .

(src)="23"> එය එතරම් හ ඳ න හ
(trg)="23"> ఇది చాలా ఘోర గా అనిపిస్త ది .

(src)="24"> නමුත් මග ජිවිතය ඉතුරු ක ලය පුර වටම මට TED ස දයකදී ජ න් හ ග්මන් ( ප්‍රසිද්ධ ල කකය ක් ) ව හමුවුන ත් මට කියන්න ව න්න න " මම පරිගණක විද්‍ය ඥය ක් " කියල
(trg)="24"> కాని నా రాబోయే జీవితమ లో నేన జాన్ హోద్గ్మన్న TED పార్టీలో కలిసాన టే , నేన ఒక క ప్య టర్ శాస్త్రవేత్తా అని చెప్పాల్సిన నియమ లేద .

(src)="25"> න න , මට අවශ්‍යනම් මට කියන්නට හ කියි , " මම ල කකය ක් " කියල
(trg)="25"> నాక కావాల టే నేన ఒక రచయితా అని క డా చెప్పవచ .

(src)="26"> ( සිනහව ) ම යයි අවස නයට මම කියන්නට ක මති
(trg)="26"> ( అ దర నవ్వ త న్నార ) నేన చివరిగా ప్రస్తావి చడానికి ఒకట ది .

(src)="27"> මම ඉග න ගත්ත මම කුඩ සහ කල් පවතින ව නස් කම් කලවිට මම කරග න යන ද වල් පවත්ව ග න ය මට ල හ සි බව
(trg)="27"> నేన ఏమి నేర్చ క న్నన టే , నేన చేసే పనిలో చిన్న చిన్న మార్ప ల చేసేటప్ప డ అది తొ దరగా మనక అలవాటవ త ది .

(src)="28"> විශ ල පිස්සු අභිය ග වල කිසි වරදක් න හ
(trg)="28"> విచిత్రమయిన సవాళ్ళన ఎ చ కోవడ లో ఏమి తప్ప లేద .

(src)="29"> ඇත්ත න්ම ඒව අතිශය න්ම වින ද ජනකයි
(trg)="29"> దానిలోనే ఎక్క వగా వినోద ఉ ట ది .

(src)="30"> නමුත් ඒව පවත්ව ග න ය මට අපහසුයි
(trg)="30"> కాని అవి మనక తొ దరగా అలవాత లోకి మారద .

(src)="31"> මම දවස් තිහකට සීනි ක ම න වත් වුවිට තිස් එක්ව නි දවස ම ස දිස්වුන
(trg)="31"> నేన 30 రొజ లక చక్కెర తీస కోవడ మానేసినప్ప డ , 31 రొజ న నాక ఇలాగే అనిపి చి ది .

(src)="32"> ( සිනහව ) එස නම් ම යයි මම ඔබ න් අසන ප්‍රශ්නය ඔබ තවත් බල සිටින්න කුමකටද ?
(trg)="32"> ( అ దర నవ్వ త న్నార ) మీక నా ప్రశ్న ఇదే : మీర దేనికోసర ఎద ర చ స్త న్నార ?

(src)="33"> මම සහතික කරනව ඔබට , ඊළඟ දවස් තිහ ගත ව ල ය වි ඔබ ක මති වුවත් න තත් එස නම් ඇයි සිතන්න න ත්ත යම්කිසි ද යක් ග න ඔබට බ හ කල් සිට කරන්න වුවමන වී තිබුණ එය උත්සහ කර බලන්න
(trg)="33"> మీక నా హామీ ఏమిట టే మీర వచ్చే 30 రోజ లలో మీ ఇష్టాన సారమ గా గడపాలన క టారా కాదా . అ ద వలన మీర ఎ ద క కొత్తగా ఆలోచి చక డద . మీర వచ్చే 30 రోజ లలో ఎల్లప్ప డ ప్రయత్ని చాలని మరియ దాని

(src)="34"> ඊළඟ දවස් තිහ ඇතුලත
(trg)="34"> ఫలితమ లన పొ దాలని ఆసిస్త

(src)="35"> ස්තුතියි
(trg)="35"> ధన్యవాదమ ల .

(src)="36"> ( අත්ප ලසන් )
(trg)="36"> ( ప్రశ సలన )

# si/ted2020-2295.xml.gz
# te/ted2020-2295.xml.gz


(src)="1"> අද මම පටන් ගන්නම් කවියක් ඔබත් එක්ක බ ද ගනිමින් මග මල වි ජ තික මිතුරිය අයිලින් පිරි විසින් ලියූ
(trg)="1"> నేన ఈ రోజ మొదల పెడ త న్నాన ఒక పద్యాన్ని వినిపి చడ తో మలావిలో వ డే నా నేస్త రాసి ది ఎలీన్ పీరీ

(src)="2"> අයිලීන්ට ත ම වයස අවුරුදු දහතුනයි . ඒත් අපි ලියපු කවි එකතුව බලන විට ඇග ම කවිය ග ඩක් ආකර්ෂණීයයි , හිතට දිරි ද නව
(trg)="2"> ఎలీన్ వయస్స 13 స వత్సరాలే కానీ మే రాసి , క ర్చిన పద్యస కలనాల్ని చద వ త టే ఆమె రాసి ది నాలో ఆసక్తిని పె చి ది అది చాలా ప్రేరణాత్మక గావ ది

(src)="3"> ඉති මම කවිය කියවන්නම්
(trg)="3"> దాన్ని మీకోస చద వ తాన

(src)="4"> ඈ කවිය නම් කර තිය න්න , " මට ඕන දවසකයි මම බඳින්න " කියලයි
(trg)="4"> ఆమె తన కవితక పెట్టిన పేర నా కోరినప్ప డే నా పెళ్లి

(src)="5"> ( සින ) මට ඕන දවසකයි මම බඳින්න
(trg)="5"> ( నవ్వ ల ) నేన కావాలన క న్నప్ప డే పెళ్లి చేస క టాన

(src)="6"> අම්මට බ මට බල කරන්න
(trg)="6"> మా అమ్మ నన్న పెళ్ళికి బలవ తపెట్టలేద

(src)="7"> මග ත ත්තටත් බ හ
(trg)="7"> మా నాన్ననన్న పెళ్ళి కోస బలవ తపెట్టలేడ

(src)="8"> මග ම ම , න න්ද මග අයිය , අක්ක ක ටවත් ම බ හ මට බඳින්න බලකරන්න
(trg)="8"> మా మామయ్య , మా అత్తయ్య , నా సోదర డ కానీ , సోదరికానీ నన్న పెళ్ళికోస బలవ తపెట్టలేర .

(src)="9"> ම ල ක කිසි ක න කුට බ හ මට බඳින්න බල කරන්න
(trg)="9"> ఈ ప్రప చ లో ఎవర నన్న పెళ్ళికి ఒప్పి చలేర

(src)="10"> මම බඳින්න මට ඕන දවසක
(trg)="10"> నేన కావాలన క న్నప్ప డే పెళ్ళి చేస క టాన

(src)="11"> මට ක තරම් ත ළුවත් ම පළව හ රියත් ම න නපුරක් මට කළත් , මට ඕන දවසටයි මම බඳින්න ,
(trg)="11"> మీర నన్న కొట్టినా సరే నా వె ట పడి వేధి చినా సరే మీర నాక ఎలా టి చెడ చేసినా సరే నా ఇష్ట వచ్చినప్ప డే పెళ్లి చేస క టాన

(src)="12"> මට ඕන දවසටයි මම බඳින්න , මම උගත් ග හ ණියක් ව න්න කළින් නම් න ව ම යි ව ඩිවියට ප මිණ න්න කළින් නම් න ව ම යි
(trg)="12"> నా ఇష్ట వచ్చినప్ప డే పెళ్లి చేస క టాన దానికి మ ద నేన బాగా చద వ కోవాలి నేన య క్త వయస్స క రాక మ ద మాత్ర కాద

(src)="13"> මට ඕන දවසකයි මම බඳින්න
(trg)="13"> నా ఇష్ట వచ్చినప్ప డే పెళ్లి చేస క టాన .

(src)="14"> අවුරුදු දහතුනක ද රියක් ම වග කවියක් ලියපු එක අමුත්තක් ද න න්න පුළුවන් ඒත් අයිලීන්ග යි මග යි රට නම් , ම කවිය , මම ද න් ඔබට කියවපු කවිය සටන්ක රියකග ආය චනයක්
(trg)="14"> ఈ కవిత అస దర్భ గా వ డొచ్చ 13 స వత్సరాల బాలిక రాసినట్టిది కాని నేన , ఎలీన్ ఎక్కడిన చి వచ్చామో ఇప్ప డ మీక వినిపి చిన ఈ కవిత ఒక యోధ రాలి బాథ

(src)="15"> මග රට මල වි
(trg)="15"> నేన మలావికి చె దిన దాన్ని

(src)="16"> මල වි කියන්න ල ක දුප්පත් ම රටක් ග ඩ ක් දුප්පත් ස්ත්‍රී පුරුෂ සම න ත්මත ව ඉත ම ග ටලුක රීයි
(trg)="16"> మలావి నిర పేద దేశాల్లో ఒకటి చాలా బీదది అక్కడ స్త్రీ ప ర ష సమానత్వ ప్రశ్నార్థక

(src)="17"> ඒ රට හ දී ව ඩ නව කියන එක ත රුම තමයි , මග ජීවිත මට ඕන තීරණ ගන්න න හ කි වීම
(trg)="17"> ఆ దేశ లో పెర గ త న్నప్ప డ నా జీవిత లో సొ త నిర్ణయాలన తీస కోలేన

(src)="18"> මට අවස්ථ වක් න ම ති වීම ජීවිත පුද්ගලික අවශ්‍යත ස ය බලන්නවත්
(trg)="18"> కనీస అన్వేషి చలేన జీవిత లో ని అవకాశాలన

(src)="19"> මම ඔබට කත වක් කියන්නම් ග ණු ළමයි ද න්න ක් ග න හරිම ලස්සන ග ණු ළමයි ද න්න ක් ග න
(trg)="19"> నేన మీకో కథ చెప్తాన అది ఇద్దర వేర వేర అమ్మాయిలది ఇద్దర అ దమైన అమ్మాయిలది

(src)="20"> ම ග ණු ළමයි ද න්න එකම වහලක් යට හ දී ව ඩුණ .
(trg)="20"> ఈ బాలికల ఒకే ఇ టిలో పెరిగార

(src)="21"> ඒග ල්ල ක ව එකම ක ම
(trg)="21"> ఇద్దర ఒకే రకమైన ఆహారాన్ని తీస క నేవార

(src)="22"> සමහර විට එකම ඇඳුම් ම රු කරග න ඇන්ද සමහර විට එකම සපත්තු ද ම්ම .
(trg)="22"> కొన్ని సార్ల ద స్త లన ప చ క నేవార చివరికి చెప్ప లన క డా

(src)="23"> ඒත් ඒග ල්ලන්ග ජීවිත අවසන් උන ව නස් විදියට ව නස් ම ර්ග ද කකින්
(trg)="23"> కాని వారి జీవితాల మరోలా మ గిసాయి రె డ భిన్న మార్గాలలో

(src)="24"> අන ක් ග ණු ළමය තමයි මග පු චි න ගි
(trg)="24"> ఇ కో అమ్మాయి మా చిన్న చెల్లెల

(src)="25"> මග පු චි න ගිට වයස අවුරුදු එක ළහක් විතරයි එය ට දරුව ක් ල බ න්න එනක ට
(trg)="25"> మా చిన్న చెల్లెలి వయస్స 11 ఏళ్ళే ఆమె గర్భవతి అయినప్ప డ

(src)="26"> ඒක හරිම ව දන ක රී ද යක්
(trg)="26"> ఆది చాలా బాథ కలిగి చే విషయ

(src)="27"> ඒක එය ට විතරක් න ම යි , මටත් ව දන ක රීයි
(trg)="27"> ఇది ఆమెనేకాద , నన్న బాథ పెట్టి ది

(src)="28"> මමත් ගත ක ළ් දුෂ්කර ක ල සීම වක්
(trg)="28"> అప్ప డ నేన కష్ట పరిస్థిత ల్లో వ న్నాన

(src)="29"> මග ස ස්ක තිය විදියට ග ණු ළමය ක් ව ඩිවිය ප මි ණන වයසට ආවම , එය ආරම්භක කඳවුරකට යන්න ඕන
(trg)="29"> అది మా స స్క తిలోవ ది మీర య క్త వయస్స క రాగానే మీర ఇనీసియేషన్ కా ప లకెళ్ళాల్సి వ ట ది

(src)="30"> ම කඳවුරුවල දී පිරිමිය ක්ව ලි ගිකව සතුටු කරන්න ක හ මද කියල උගන්නනව .
(trg)="30"> ఈ ఇనీసియేషన్ కా ప ల్లో మీక నేర్ప తార ఒక మగవాడిని ఎలా స త ప్తి పరచాలో

(src)="31"> සුවි ශ්ෂ දිනයක් දිනයක් තිය නව සුවි ශ්ෂ දිනයක් කියල කියන ම දවස දී ගම අය එකතු ව ල පිරිමි ක න ක් කුළියට ගන්නව එය කඳවුරට ඇවිත් ම පු චි ග ණු ළමයි එක්ක යහන්ගත ව නව
(trg)="31"> అక్కడొక ప్రత్యేకమైన రోజ ట ది . దాన్ని చాలా మ ఖ్యమైన దిన గా పరిగణిస్తార సమాజ వారొక మనిషిని అద్దెక తీస క టార అతన ఆ క్యా ప్ కొస్తాడ . ఆ చిన్నార లతో నిద్రిస్తాడ

(src)="32"> ම ද රිය ක තරම් කම්පනයට පත්ව නවද කියල හිතල බලන්න දවසින් දවස
(trg)="32"> ఆ చిన్నార ల వేదనన వ హి చ డి ఇలా ప్రతిరోజ జర గ త ది

(src)="33"> ග ඩක් ග ණු ළමයි ගර්භණී ව නව
(trg)="33"> చాలా మ ది బాలికల గర్భవత లౌతార

(src)="34"> ඒග ල්ලන්ට HIV , ඒඩ්ස් ව නත් ලි ගිකව බ ්වන ර ග පව හ ද නව .
(trg)="34"> చివరికి HIV , AIDS వ టివి సోక తాయి ఇతర లై గిక వ్యాథ ల స క్రమిస్తాయి

(src)="35"> මග පු චි න ගි ගර්භණී වුන .
(trg)="35"> నా చిన్న చెల్లెల గర్భవతిగా మిగిలి ది

(src)="36"> ත ම එය ට වයස අවුරුදු ද සයයි . එය ට දරුව තුන් ද න ක් ඉන්නව .
(trg)="36"> ఇప్ప డామె వయస్స కేవల 16 స వత్సరాలే ఇ కా మ గ్గ ర పిల్లలతల్లి

(src)="37"> එය ග පළව නි කස ද ප වතු න න ද ව නි එකත් එහ මයි
(trg)="37"> ఆమె మొదటి పెళ్ళి నిలబడలేద రె డవది క డా

(src)="38"> එතක ට අන ක් ග ණු ළමය දිහ බ ලුවම ,
(trg)="38"> మరోవైప ఈ చిన్న పిల్ల

(src)="39"> එය නම් පුදුම ක රයි .
(trg)="39"> ఆమె అద్భ తమైినది

(src)="40"> ( සින ) ( අත්ප ළසන් ) මම එය ට පුදුම ක රයි කියන්න එය ඇත්ත න් ම එහ ම නිස
(trg)="40"> ( నవ్వ ల ) ( చప్పట్ల ) ఆమె అద్భ తమైనది అని ఎ ద కన్నాన టే

(src)="41"> එය හරි අපූරුයි
(trg)="41"> ఆమె చాలా మహత్తరమై ది

(src)="42"> ඒ ග ණු ළමය තමයි මම ( සින ) මට වයස අවුරුදු 13 ක් ව නක ට මට කිිව්ව ද න් ඔය ල කුයි නියම වයසට ප මිණිල ඉන්න ඔය ද න් ආරම්භක කඳවුරට යන්න ඕන කියල
(trg)="42"> ఆ బాలికన నేనే ( నవ్వ ల ) నాక పదమ డేళ్ళ వయస్స లో నేన పెద్దదాన్నయ్యానని చెప్పార నీక య క్త వయస్సొచ్చి ది నీవ ఇనీసియేషన్ కా ప్ కెళ్ళాల్సి వ ట ది

(src)="43"> ඒක ම න වික රයක් ද කියල මට හිතුණ .
(trg)="43"> ఎ ద క అన్నాన నేన

(src)="44"> මම යන්න න අරම්භක කඳවුරට
(trg)="44"> నేన ఈ ఇనీసియేషన్ కా ప్ కెళ్లడ లేద

(src)="45"> ඔබ දන්නවද ව ඩිහිටි ග හ ණූ අය මට ම නවද කිව්ව කියල
(trg)="45"> మీక తెల సా ఆడవాళ్ళ నాతో ఏమనేవారో ?

(src)="46"> උඹ මහ ම ඩ ක ල්ලක් , හරි හිතුවක්ක රයි
(trg)="46"> నీవో మ ర్ఖ రాలివి , మొ డిదానివి

(src)="47"> උඹ අප සිරිත්විරිත්වලට ස ස්ක තියට ගරු කරන්න න
(trg)="47"> నీవ మన సమాజానికి , వర్గానికి చె దిన స ప్రదాయాల్ని గౌరవి చవ అవి

(src)="48"> මම යන්න බ හ කිව්ව , මම යන්න ම න වග ත නකටද කියල ද නග න හිටපු නිස
(trg)="48"> నేన వద్దన్నాన ఎ ద క టే ఎక్కడికెళ్ళాలో తెల స కాబట్టి

(src)="49"> ජීවිත ් මග අප ්ක්ෂ ම නවද කියල මම ද නග න හිටිය
(trg)="49"> నాక జీవిత లో ఏ కావాలో తెల స

(src)="50"> පු චි ද රියක් විදියට මට හීන ග ඩක් තිබුණ .
(trg)="50"> ఒక బాలికగా నాకెన్నో కలల న్నాయి

(src)="51"> මට ඕන උ ණ් හ ඳට ඉග නගන්න අන ගත හ ඳ රස්ස වක් හ ය ගන්න .
(trg)="51"> నేన బాగా చద వ కోవాలన క ట న్నాన భవిష్యత్త లో ఒక మ చి ఉద్యోగాన్ని స పాది చాలి

(src)="52"> මම නීතිඥවරියක් ව නව කියල මම හිතුව අර ග ම්භීර පුටුව ව ඩිව ල
(trg)="52"> నన్నొక న్యాయవాదిగా ఊహి చ క ట న్నాన ఒక పెద్ద క ర్చీలో క ర్చోవాలని

(src)="53"> ඒ වග අප ක්ෂ වන් තමයි හ මද ම මග හිත තිබු ණ්
(trg)="53"> అలా టి ఊహల ఉ డేవి నా మదిలో నిత్యమ మెద ల త డేవి

(src)="54"> මම ද නග න හිටිය කවද හරි දවසක මම මග සම ජයට ම නවහරි ද යක් පු චි ද යක් හරි කරනව කියල
(trg)="54"> నాక తెల స ఒక రోజ నేన నా సమాజానికి ఏదో ఒకటి , ఒక చిర కాన కగా సాధిస్తాన

(src)="55"> දවස ග න ම කඳවුරට යන්න බ කිව්වම , ව ඩිහිටි ක න්ත ව මට කිව්ව , බලපන් උඹ දිහ , ද න් උඹ ල කුයි උ ඹ් න ගිට දරුව කුත් ඉන්නව
(trg)="55"> కాని ప్రతి రోజ నిరాకరి చడ జరిగాక ఆ స్త్రీ నాతో చెప్పి ది " ఇలా చ డ , మీర దర పెద్దవాళ్ళయ్యార మీ చిన్న చెల్లెలికి ఓ పాప వ ది

(src)="56"> උඹට ම කද ව න්න ?
(trg)="56"> నీ స గతే టి " ?

(src)="57"> ඒ අඬව ඩිය ව තමයි මට හ මද ම ඇහුන ඒ අඬව ඩිය ව තමයි ග ණු ළමයින්ට හ මද ම ඇහ න්න සම ජය න් කරන්න කියන ද වල් න කළ ම
(trg)="57"> అదే స గీత అక్కడ నేన ప్రతిరోజ విన్నాన ఆ స గీతాన్ని బాలికల ప్రతిరోజ వి ట టార వాళ్ళ కాని స ఘ కట్ట బాట్ల ప్రకార నడ చ కోకపోతే

(src)="58"> මග කත වයි න ගිග කත වයි සසඳ බලන ක ට මම හිතුව ඇයි මට ම නව හරි කරන්න බ රි කියල
(trg)="58"> నేన రె డ కథల్ని పోల్చి చ సినప్ప డ నాదీ నా చెల్లిదీ నేనన్నాన నేనె ద క ఏదో ఒకటి చేయక డద అని .

(src)="59"> ක ලයක් තිස්ස ප වතුණු ද යක් ව නස් කරන්න මට බ රි ඇයි කියල මග සම ජය
(trg)="59"> ఒక విషయాన్ని నేనె ద క మార్చగ డద . అది చాలా కాల న చి జర గ త న్నది . మా సమాజ లోనిది

(src)="60"> ඊට පස්ස තමයි මම අන ක් ග හ ණු ළමයින්ට කත ක ළ් මග න ගි වග ම දරුව ් ඉන්න අන ක් අයට එය ල ප ස ල් ගිහින් තිය නව ඒත් ලියන කියවන විදිය අමතක ව ල .
(trg)="60"> నేనప్ప డ ఇతర బాలికల్ని పిలిచాన మా చెల్లెలిలా పిల్లల న్న వాళ్ళని వాళ్ళ తరగతిలోనే వ న్నార కానీ చదవడ , రాయడ మరిచిపోయార

(src)="61"> මම කිව්ව එන්න අපි එකින ක ආ ය ත් මතක් කර ගමු කියල ලියන්න කියවන්න ක හ මද කියල ප න අල්ලන්න ක හ මද , කියවන්න ක හ මද ? ප ත අල්ලන්න ක හ මද ...
(trg)="61"> నేనన్నాన ర డి పరస్పర గ ర్త చేస క దా మళ్ళీ రాయడ , చదవడ ఎలాగో పెన్నెలా పట్ట కోవాలో ఎలా చదవాలో , ప స్తక ఎలా పట్ట కోవాలో

(src)="62"> ඒ අයත් එක්ක මම අපූරු ක ලයක් ග ව්ව .
(trg)="62"> వాళ్ళతో గడిపిన ఆ కాల చాలా గొప్పది

(src)="63"> මම ඒග ල්ල ග න ටිකක් ඉග න ගත්ත විතරක් න ම යි . ඒ අයග පුද්ගලික කත ත් එය ල මට කිව්ව එය ල දිනපත මුහුණ ප න ද වල් ග න ල බ ල මව්වරුන් විදියට
(trg)="63"> వాళ్ళ గ రి చి కాస్తైనా తెల స క న్నానని కాద కాని వాళ్ల చెప్పగలిగార వారి స్వ త విషయాలని వాళ్ళ ప్రతిరోజ ఎద ర్కొ ట న్న సమస్యలన చిన్నారి తల్ల ల గా

(src)="64"> එතක ට තමයි මට හිතුන ඇයි අපිට බ රි ම සිද්ධ ව න ද වල් ඔක්ක ම අප අම්මල ට අප ස ම්ප්‍රද යික න යකයන්ට කියන්න කියල ම ව ව රදි ද වල් බව
(trg)="64"> అప్ప డ నేనేమన క న్నాన టే , " మనమె ద క ఈ విషయాలనన్ని టినీ మనక జర గ త న్నవాటిని బయటపెట్టక డద , మన తల్ల లక , సా ప్రదాయిక నేతలక ఇవీ ఇక్కడ జర గ త న్న తప్ప డ పన ల అని ? "