# si/ted2020-2295.xml.gz
# sw/ted2020-2295.xml.gz


(src)="1"> අද මම පටන් ගන්නම් කවියක් ඔබත් එක්ක බ ද ගනිමින් මග මල වි ජ තික මිතුරිය අයිලින් පිරි විසින් ලියූ
(trg)="1"> Nitaanza leo kwa kuigawana shairi iliyoandikiwa na rafiki yangu mmalawi , Eileen Piri .

(src)="2"> අයිලීන්ට ත ම වයස අවුරුදු දහතුනයි . ඒත් අපි ලියපු කවි එකතුව බලන විට ඇග ම කවිය ග ඩක් ආකර්ෂණීයයි , හිතට දිරි ද නව
(trg)="2"> Eileen ana miaka 13 tu , lakini tulipoangalia diwani ya ushairi tuliyoandika , Niliona shairi yake ilinivuta sana , ilitia motisha sana .

(src)="3"> ඉති මම කවිය කියවන්නම්
(trg)="3"> Basi nitakusomeeni .

(src)="4"> ඈ කවිය නම් කර තිය න්න , " මට ඕන දවසකයි මම බඳින්න " කියලයි
(trg)="4"> Ameiita shairi yake " Nitaolewa ninapotaka "

(src)="5"> ( සින ) මට ඕන දවසකයි මම බඳින්න
(trg)="5"> ( Kicheko ) " Nitaolewa ninapotaka .

(src)="6"> අම්මට බ මට බල කරන්න
(trg)="6"> Mama yangu hatonilazimisha kuolewa .

(src)="7"> මග ත ත්තටත් බ හ
(trg)="7"> Baba yangu hatonilazimisha kuolewa .

(src)="8"> මග ම ම , න න්ද මග අයිය , අක්ක ක ටවත් ම බ හ මට බඳින්න බලකරන්න
(trg)="8"> Mjomba , Shangazi , Kaka au dada , Hawawezi kunilazimisha .

(src)="9"> ම ල ක කිසි ක න කුට බ හ මට බඳින්න බල කරන්න
(trg)="9"> Hakuna mtu duniani awezaye kunilazimisha kuolewa .

(src)="10"> මම බඳින්න මට ඕන දවසක
(trg)="10"> Nitaolewa ninapotaka .

(src)="11"> මට ක තරම් ත ළුවත් ම පළව හ රියත් ම න නපුරක් මට කළත් , මට ඕන දවසටයි මම බඳින්න ,
(trg)="11"> Hata ukinipiga , hata ukinifukuza hata ukinifanya vibaya , Nitaolewa ninapotaka .

(src)="12"> මට ඕන දවසටයි මම බඳින්න , මම උගත් ග හ ණියක් ව න්න කළින් නම් න ව ම යි ව ඩිවියට ප මිණ න්න කළින් නම් න ව ම යි
(trg)="12"> Nitaolewa ninapotaka , lakini sio kabla sijapata elimu nzuri na sio kabla sijakua mtu mzima

(src)="13"> මට ඕන දවසකයි මම බඳින්න
(trg)="13"> Nitaolewa ninapotaka . "

(src)="14"> අවුරුදු දහතුනක ද රියක් ම වග කවියක් ලියපු එක අමුත්තක් ද න න්න පුළුවන් ඒත් අයිලීන්ග යි මග යි රට නම් , ම කවිය , මම ද න් ඔබට කියවපු කවිය සටන්ක රියකග ආය චනයක්
(trg)="14"> Shairi inaonekana isiyo ya kawaida kuandikwa na msichana wa miaka 13 , lakini tunapotoka mimi na Eileen , shairi hiyo , niliyoikusomeeni , ni sauti ya shujaa .

(src)="15"> මග රට මල වි
(trg)="15"> Ninatoka Malawi .

(src)="16"> මල වි කියන්න ල ක දුප්පත් ම රටක් ග ඩ ක් දුප්පත් ස්ත්‍රී පුරුෂ සම න ත්මත ව ඉත ම ග ටලුක රීයි
(trg)="16"> Malawi ni nchi ya maskini , maskini sana , ambapo usawa wa kijinsi sio hakika .

(src)="17"> ඒ රට හ දී ව ඩ නව කියන එක ත රුම තමයි , මග ජීවිත මට ඕන තීරණ ගන්න න හ කි වීම
(trg)="17"> Kukua katika nchi ile , Sikuweza kujichagulia katika maisha .

(src)="18"> මට අවස්ථ වක් න ම ති වීම ජීවිත පුද්ගලික අවශ්‍යත ස ය බලන්නවත්
(trg)="18"> Sikuweza hata kuzichungua nafasi za kibinafsi katika maisha yangu .

(src)="19"> මම ඔබට කත වක් කියන්නම් ග ණු ළමයි ද න්න ක් ග න හරිම ලස්සන ග ණු ළමයි ද න්න ක් ග න
(trg)="19"> Nitakuambieni hadithi ya wasichana wawili tofauti , wasichana wawili warembo .

(src)="20"> ම ග ණු ළමයි ද න්න එකම වහලක් යට හ දී ව ඩුණ .
(trg)="20"> Hawa wasichana walikua chini ya paa moja .

(src)="21"> ඒග ල්ල ක ව එකම ක ම
(trg)="21"> Walikula chakula sawa sawa .

(src)="22"> සමහර විට එකම ඇඳුම් ම රු කරග න ඇන්ද සමහර විට එකම සපත්තු ද ම්ම .
(trg)="22"> Wakati wengine , wangezigawana nguo , na hata viatu .

(src)="23"> ඒත් ඒග ල්ලන්ග ජීවිත අවසන් උන ව නස් විදියට ව නස් ම ර්ග ද කකින්
(trg)="23"> Lakini maisha zao ziliishia tofauti , kwa njia mbili tofauti .

(src)="24"> අන ක් ග ණු ළමය තමයි මග පු චි න ගි
(trg)="24"> Yule msichana mwengine ni dada yangu mdogo .

(src)="25"> මග පු චි න ගිට වයස අවුරුදු එක ළහක් විතරයි එය ට දරුව ක් ල බ න්න එනක ට
(trg)="25"> Dada yangu alikuwa na miaka 11 alipopata mimba .

(src)="26"> ඒක හරිම ව දන ක රී ද යක්
(trg)="26"> Ni jambo la kuumiza .

(src)="27"> ඒක එය ට විතරක් න ම යි , මටත් ව දන ක රීයි
(trg)="27"> Si kama ilimwumiza pekee , lakini mimi pia .

(src)="28"> මමත් ගත ක ළ් දුෂ්කර ක ල සීම වක්
(trg)="28"> Nilikuwa na wakati wa tafrani pia .

(src)="29"> මග ස ස්ක තිය විදියට ග ණු ළමය ක් ව ඩිවිය ප මි ණන වයසට ආවම , එය ආරම්භක කඳවුරකට යන්න ඕන
(trg)="29"> Kwa sasa katika utamaduni wangu , ukifika ubalehe , inabidi uende makambi ya kuanzisha .

(src)="30"> ම කඳවුරුවල දී පිරිමිය ක්ව ලි ගිකව සතුටු කරන්න ක හ මද කියල උගන්නනව .
(trg)="30"> Katika makambi haya , unafundishwa vipi umfurahishe mwanamume kwa kijinsia .

(src)="31"> සුවි ශ්ෂ දිනයක් දිනයක් තිය නව සුවි ශ්ෂ දිනයක් කියල කියන ම දවස දී ගම අය එකතු ව ල පිරිමි ක න ක් කුළියට ගන්නව එය කඳවුරට ඇවිත් ම පු චි ග ණු ළමයි එක්ක යහන්ගත ව නව
(trg)="31"> Kuna siku maalum , wanayoiita " Siku maalum sana " ambapo mwanamume anaajiriwa na jamii anakuja kambini na anafanya mapenzi na watoto wadogo .

(src)="32"> ම ද රිය ක තරම් කම්පනයට පත්ව නවද කියල හිතල බලන්න දවසින් දවස
(trg)="32"> Wazeni kiwewe wasichana hawa wanachokisikia kila siku .

(src)="33"> ග ඩක් ග ණු ළමයි ගර්භණී ව නව
(trg)="33"> Wasichana wengi wanapata mimba .

(src)="34"> ඒග ල්ලන්ට HIV , ඒඩ්ස් ව නත් ලි ගිකව බ ්වන ර ග පව හ ද නව .
(trg)="34"> Na hata wanashikwa na ukimwi na magonjwa mengine ya zinaa .

(src)="35"> මග පු චි න ගි ගර්භණී වුන .
(trg)="35"> Kwa dadangu mdogo , alipata mimba .

(src)="36"> ත ම එය ට වයස අවුරුදු ද සයයි . එය ට දරුව තුන් ද න ක් ඉන්නව .
(trg)="36"> Leo , ana miaka 16 na ana watoto watatu .

(src)="37"> එය ග පළව නි කස ද ප වතු න න ද ව නි එකත් එහ මයි
(trg)="37"> Ndoa yake ya kwanza haijaishi , wala ndoa yake ya pili .

(src)="38"> එතක ට අන ක් ග ණු ළමය දිහ බ ලුවම ,
(trg)="38"> Kwa upande wengine , kuna msichana huyo .

(src)="39"> එය නම් පුදුම ක රයි .
(trg)="39"> Anashangaza .

(src)="40"> ( සින ) ( අත්ප ළසන් ) මම එය ට පුදුම ක රයි කියන්න එය ඇත්ත න් ම එහ ම නිස
(trg)="40"> ( Kicheko ) ( Makofi ) Nasema anashangaza kwa sababu ni kweli .

(src)="41"> එය හරි අපූරුයි
(trg)="41"> Ni zaidi ya mzuri .

(src)="42"> ඒ ග ණු ළමය තමයි මම ( සින ) මට වයස අවුරුදු 13 ක් ව නක ට මට කිිව්ව ද න් ඔය ල කුයි නියම වයසට ප මිණිල ඉන්න ඔය ද න් ආරම්භක කඳවුරට යන්න ඕන කියල
(trg)="42.1"> Msichana yule ni mimi .
(trg)="42.2"> ( Kicheko ) Nilipokuwa na miaka 13 , Niliambiwa , umekua mzima , sasa umebalehe , inadhaniwa uende kambi la kuanzisha .

(src)="43"> ඒක ම න වික රයක් ද කියල මට හිතුණ .
(trg)="43"> Nilisema , " Nini ?

(src)="44"> මම යන්න න අරම්භක කඳවුරට
(trg)="44"> Siendi kwa yale makambi ya kuanzisha . "

(src)="45"> ඔබ දන්නවද ව ඩිහිටි ග හ ණූ අය මට ම නවද කිව්ව කියල
(trg)="45"> Unajua nini mwanamke yule aliniambia ?

(src)="46"> උඹ මහ ම ඩ ක ල්ලක් , හරි හිතුවක්ක රයි
(trg)="46"> " Wewe ni mpumbavu .

(src)="47"> උඹ අප සිරිත්විරිත්වලට ස ස්ක තියට ගරු කරන්න න
(trg)="47.1"> Mkaidi .
(trg)="47.2"> Huziheshimu desturi za jamii yetu , za jumuia yetu . "

(src)="48"> මම යන්න බ හ කිව්ව , මම යන්න ම න වග ත නකටද කියල ද නග න හිටපු නිස
(trg)="48"> Nilikataa kwa sababu nilijua wapi nilipokwenda .

(src)="49"> ජීවිත ් මග අප ්ක්ෂ ම නවද කියල මම ද නග න හිටිය
(trg)="49"> Nilijua nilivyotaka katika maisha yangu .

(src)="50"> පු චි ද රියක් විදියට මට හීන ග ඩක් තිබුණ .
(trg)="50"> Nilikuwa na matumaini mengi nilipokuwa mtoto .

(src)="51"> මට ඕන උ ණ් හ ඳට ඉග නගන්න අන ගත හ ඳ රස්ස වක් හ ය ගන්න .
(trg)="51"> Nilitaka kupata elimu nzuri Kutafuta kazi nzuri wakati wa badae .

(src)="52"> මම නීතිඥවරියක් ව නව කියල මම හිතුව අර ග ම්භීර පුටුව ව ඩිව ල
(trg)="52"> Nilikuwa najifikiria kama mwanasheria , kukaa katika kiti kile kikubwa .

(src)="53"> ඒ වග අප ක්ෂ වන් තමයි හ මද ම මග හිත තිබු ණ්
(trg)="53"> Yale yalikuwa mawazo yaliokuwa katika akili yangu kila siku .

(src)="54"> මම ද නග න හිටිය කවද හරි දවසක මම මග සම ජයට ම නවහරි ද යක් පු චි ද යක් හරි කරනව කියල
(trg)="54"> Na nilijua kwamba siku moja Ningesaidia kupa kitu , kitu kidogo kwa jumuia yangu .

(src)="55"> දවස ග න ම කඳවුරට යන්න බ කිව්වම , ව ඩිහිටි ක න්ත ව මට කිව්ව , බලපන් උඹ දිහ , ද න් උඹ ල කුයි උ ඹ් න ගිට දරුව කුත් ඉන්නව
(trg)="55.1"> Lakini kila siku baada ya kukataa , wanawake wangeniambia , " Jitazama , umekua mtu mzima .
(trg)="55.2"> Dadako mdogo amepata mtoto .

(src)="56"> උඹට ම කද ව න්න ?
(trg)="56"> Vipi wewe ? "

(src)="57"> ඒ අඬව ඩිය ව තමයි මට හ මද ම ඇහුන ඒ අඬව ඩිය ව තමයි ග ණු ළමයින්ට හ මද ම ඇහ න්න සම ජය න් කරන්න කියන ද වල් න කළ ම
(trg)="57"> Ile ilikuwa muziki niliyoisikia kila siku , na ile ni muziki wasichana wanayoisikia kila siku wasipolifanya jambo ambalo jumuia inawatakia wafanye .

(src)="58"> මග කත වයි න ගිග කත වයි සසඳ බලන ක ට මම හිතුව ඇයි මට ම නව හරි කරන්න බ රි කියල
(trg)="58"> Nilipozilinganisha hadithi hizo mbili kati ya mimi na dadangu , Nilisema , " Mbona nisiweze kufanya kitu ? "

(src)="59"> ක ලයක් තිස්ස ප වතුණු ද යක් ව නස් කරන්න මට බ රි ඇයි කියල මග සම ජය
(trg)="59"> Kwa nini nisiweze kubadilisha jambo lililotokea kwa muda mrefu katika jamii yetu ? "

(src)="60"> ඊට පස්ස තමයි මම අන ක් ග හ ණු ළමයින්ට කත ක ළ් මග න ගි වග ම දරුව ් ඉන්න අන ක් අයට එය ල ප ස ල් ගිහින් තිය නව ඒත් ලියන කියවන විදිය අමතක ව ල .
(trg)="60"> Wakati ule niliwaita wasichana wengine kama dadangu , ambao wamepata watoto , waliokwenda darasani lakini wamesahau kusoma na kuandika .

(src)="61"> මම කිව්ව එන්න අපි එකින ක ආ ය ත් මතක් කර ගමු කියල ලියන්න කියවන්න ක හ මද කියල ප න අල්ලන්න ක හ මද , කියවන්න ක හ මද ? ප ත අල්ලන්න ක හ මද ...
(trg)="61"> Nilisema " Njoo , tukumbushane je kusoma na kuandika tena , kuikamata kalamu vipi , kusomaje , kuzuia kitabu . "

(src)="62"> ඒ අයත් එක්ක මම අපූරු ක ලයක් ග ව්ව .
(trg)="62"> Ilikuwa wakati nzuri sana nao .

(src)="63"> මම ඒග ල්ල ග න ටිකක් ඉග න ගත්ත විතරක් න ම යි . ඒ අයග පුද්ගලික කත ත් එය ල මට කිව්ව එය ල දිනපත මුහුණ ප න ද වල් ග න ල බ ල මව්වරුන් විදියට
(trg)="63"> Sio kwamba nilifundishwa kidogo kuhusu wale , lakini pia waliweza kuniambia hadithi zao za kibinafsi , waliyokabiliana kila siku kama mama wadogo .

(src)="64"> එතක ට තමයි මට හිතුන ඇයි අපිට බ රි ම සිද්ධ ව න ද වල් ඔක්ක ම අප අම්මල ට අප ස ම්ප්‍රද යික න යකයන්ට කියන්න කියල ම ව ව රදි ද වල් බව
(trg)="64"> Wakati ule nilidhani , " Kwa nini tusiweze kuangalia mambo hayo yanayotuathiri na kuyaonesha na kuwaambia mama zao , viongozi wetu wa jadi , kwamba mambo hayo ni maovu ? "

(src)="65"> ඒක හරිම අවද නම් සහගත ද යක් ම කද ම ස ම්ප්‍රද යික න යකය සිරිත් විරිත්වලට හ ඩ ග හිල ඉන්න ක ලයක් තිස්ස සම ජය ප වති සිරිත්වලට
(trg)="65"> Ilikuwa jambo la hofu , kwa sababu viongozi hawa wa jadi , wameshayazoea mambo yaliyokuwepo kwa muda mrefu .

(src)="66"> ව නසක් කරන එක හරිම අම රුයි ඒත් උත්ස හ කරල බලන එක හ ඳයි .
(trg)="66"> Ni jambo ambalo ni ngumu kubadilisha , lakini nzuri kujitahidi .

(src)="67"> ඉති අපි උත්ස හ කළ
(trg)="67"> Kwa hiyo tulijitahidi .

(src)="68"> ඒක හරිම දුෂ්කරයි . ඒත් අපි පුළුවන් තරම් ව යම් කළ
(trg)="68"> Ilikuwa ngumu sana , lakini tulivumulia .

(src)="69"> මම අද කියන්න ක මතියි , මග සම ජය තමයි ද රියන්ග උත්ස හය නිස ව නස් වුණු පළමු ප්‍රජ ව ද රියන් ස ම්ප්‍රද යික න යකයන්ට කළ බලප ම් නිස න යකයින් අපි ව නුව න් න ගී සිටිය ඒඅය කිව්ව කිසිම ද රියක් කස ද බඳින්න ඕන න අවුරුදු 18 ට කළින් කියල
(trg)="69"> Na mimi nipo kwa kusema kwamba katika jumuia yangu , ilikuwa jumuia ya kwanza baada ya wasichana walijitahidi sana kumthibitishia kiongozi wa jadi wetu , na kiongozi wetu alitutetea na akasema hakuna msichana alazimishwaye kuolewa kabla hajafika miaka 18 .

(src)="70"> ( අත්ප ළසන් ) මග ප්‍රජ ව තුළ තමයි පළව නි වත වට , ප්‍රජ වක් තුළ අතුරුනීති ප නවීමක් අවශ්‍ය වු ණ් ද රියන් ආරක්ෂ කරන පළමු අතුරුනීති අපග ප්‍රජ ව තුළ තමයි .
(trg)="70"> ( Makofi ) Katika jumuia yangu Ilikuwa mara ya kwanza kwa jumuia , ilibidi watazame sheria ndogo , ya kwanza iliyowalinda wasichana katika jumuia yetu .

(src)="71"> අපි එත නින් න වතුන න .
(trg)="71"> Hatukumaliza na hivyo .

(src)="72"> අපි තවත් ඉස්සරහට ගිය .
(trg)="72"> Tuliendelea .

(src)="73"> ම ප්‍රජ වට සීම න වී , අන ක් ද රියන් ව නුව නුත් සටන් කරන්න අපි අදිටන් කරගත්ත .
(trg)="73"> Tulikusudia kuwapigania wasichana sio katika jamii yangu tu lakini kwenye jamii nyingine .

(src)="74"> ප බරව රිය දී ළම විව හ පිළිබඳ ක ටුම්පත ඉදිරිපත් කරන්න අපි ප ර්ලිම න්තුවට ගිය .
(trg)="74"> Wakati muswada wa ndoa za watoto iliwasilishwa mwezi wa pili tulikuwepo kwenye mahakama ya bunge .

(src)="75"> මන්ත්‍රීවරුන් ප ර්ලිම න්තුවට ඇතුළු ව නක ට අපි හ මද ම ඒ අයග න් ඇහුව කරුණ කරල ම ක ටුම්පතට සහය ගය ද නවද කියල
(trg)="75"> Kila siku , wakati wabunge walipoingia , tulikuwa tukiwaambia , " Tafadhali uitegemee muswada hii ? "

(src)="76"> අපිට ම ත න තිය නව වග දියුණු ත ක්ෂණයක් තිබුණ න . අපිට තිබුණ අප පු චි දුරකථන විතරයි .
(trg)="76"> Na hatuna teknolojia nyingi kama huku , lakini tunazo simu zetu ndogo .

(src)="77"> ඉති අපි කත වුණ .. ඇයි අපි ඒ අයග න ම්බර හ ය ග න ක ටි පණිවුඩ යවන්න න ත්ත කියල .
(trg)="77"> Kwa hiyo tulisema , " Mbona tusiweze kupata namba zao na kuwatumia text ? "

(src)="78"> ඉති අපි ඒක කළ . ඒක හරිම ඵලද යී ද යක් .
(trg)="78.1"> Kwa hiyo tulifanya hivyo .
(trg)="78.2"> Na ilikuwa jambo zuri

(src)="79"> ( අත්ප ළසන් ) ඉති ක ටුම්පත සම්මත වුන ම , අපි ඒ අයට පණිවුඩ යවල කිව්ව ක ටුම්පතට සහය ගය ද ක්වූව ට බ හ ම ස්තූතියි කියල
(trg)="79"> ( Makofi ) Kwa hiyo muswada ilipokubalika , tuliwajibia na text , " Asante kwa kutegemea muswada . "

(src)="80"> ( සින ) පසුව ජන ධිපතිතුම විසින් ක ටුම්පතට අත්සන් කළ එය නීතියක් බවට පත් කරමින් .
(trg)="80"> ( Kicheko ) Na muswada iliposajilika na Rais , kwa kuifanya kuwa sheria , ilikuwa ziada .

(src)="81"> ඒක ල කු ද යක් ද න් මල විවල නීත්‍ය නුකූලව විව හ වීම වයස අවුරුදු 18 යි.15-18 දක්ව
(trg)="81"> Sasa , katika Malawi , miaka 18 ni umri wa kisheria kuolewa , kutoka 15 hadi 18 .

(src)="82"> ( අත්ප ළසන් ) ක ටුම්පත සම්මත වුන කියල ද නග නීම ල කු ද යක් ඒත් මම ම කත් කියන්න ඕන විව හවීම නීත්‍ය නුකූල වයස අවුරුදු 18 වන රටවල් තිය නව . ඒත් අපිට හ මද ම ක න්ත වන්ග ද රියන්ග ව ළපීම් අහන්න තිය නව න ද ?
(trg)="82"> ( Makofi ) Ni jambo zuri kulijua kwamba muswada imakubalika , lakini nikuambieni : Kuna nchi ambako miaka 18 ni umri wa kisheria kuolewa , lakini sio tunasikia kilio za wanawake na wasichana kila siku ?

(src)="83"> දිනපත ම ද රියන්ග ් ජීවිත න ස්ති ව ල යනව
(trg)="83"> Kila siku , maisha ya wasichana yanashuka thamani .

(src)="84"> න යකයන් සිය ක පවීම් ව නුව න් ප නී සිටීමට අවශ්‍යම ක ලය ම යයි .
(trg)="84"> Ni wakati muhimu kwa viongozi waiheshimu ahadi yao .

(src)="85"> ම ම ක පවීම් ව නුව න් ප නී සිටිම මගින් ද රියන් මුහුණුප න ග ටලු ග න අවධ නය න් සිටින බව අදහස් ව නව .
(trg)="85"> Kwa kuiheshimu ahadi hiyo , inamaanisha kuyaweka maswala ya wasichana moyoni kila mara .

(src)="86"> අන ක් ක රණය අපිට තවදුරටත් ග ටලුවලට මුහුණ ප මට සිදුවන්න න ඒත් ඔවුන් ද නගන්න ඕන ක න්ත වන් ම සභ ව ඉන්න අපි වග අය අපි නිකම්ම නික ක න්ත වන් න ම යි නික ම නික ද රියන් න ම යි . අපි ඉත ම සුවි ශ්ෂයි .
(trg)="86"> Tusitiishiwe kama duni , lakini wajue kwamba wanawake , kama sisi chumbani humu , sisi sio wanawake tu , sisi sio wasichana tu , sisi ni wa ajabu .

(src)="87"> අපිට මීට ව ඩි ද යක් වුනත් කරන්න පුළුවන්
(trg)="87"> Tunaweza kufanya zaidi .

(src)="88"> මල වි ව නුව න් තවත් ද කරන්න පුළුවන් . මල වි ව නුව න් විතරක් න ම යි අන ක් රටවල් ව නුව නුත් ද නට පවතින නීති සම්බන්ධය න් නීතියක් ක්‍රිය ත්මක න වන තුරු එය නීතියක් න වන බව ඔබ දන්නව
(trg)="88"> Na kitu chengine kwa Malawi , na si kwa Malawi pekee lakini nchi nyingine pia : Sheria zinazowepo , mnajua sheria sio sheria mpaka inatekeleza ?

(src)="89"> ම තක දී සම්මත වූ නීතිය ඒ වග ම අන ක් රටවල ප වතුණු නීති ඒව ප්‍ර ද ශීය වශය න් ප්‍රජ මට්ටමින් ප්‍රසිද්ධ වීම අවශ්‍යයයි . ම මට්ටම්වල දී තමයි ද රියන් මුහුණප න ග ටලු වඩ ත් දරුණු
(trg)="89"> Sheria iliyokubalika juzi na sheria ambazo katika nchi nyingine zimekuwepo , zinahitajika kutangazwa kwa njia za kienyeji , katika jamii , ambako maswala ya wasichana yako wazi .

(src)="90"> ප්‍රජ මට්ටමින් දිනපත ම ද රියන් ග ටලුවලට මුහුණප නව ඉත අසීරු ග ටලු
(trg)="90"> Wasichana wanakabiliana na maswala , maswala magumu , katika jamii zao kila siku .

(src)="91"> ඉති ම කුඩ ද රියන් දන්නව නම් ඔවුන්ව ආරක්ෂ කරන්න නීති ඇති බව ඔවුන්ට න ගී සිටින්න පුළුවන් ම කද ඔවුන් දන්නව ඔවුන්ව ආරක්ෂ කරන්න නීති පවතින බව
(trg)="91"> Kwa hiyo ikiwa wajue kwamba kuna sheria ziwalindazo , wataweza kusimama na kujilinda kwa sababu watajua kwamba kuna sheria ziwalindazo .

(src)="92"> මම කියන්න ඕන තවත් ද යක් තමයි ද රියන්ග හ ක න්ත වන්ග හඬ හරිම ලස්සනයි , ඔවුන් සිටිනව එ්ත් අපිට ම ක තනිවම කරන්න බ හ
(trg)="92"> Na kitu chengine nisemacho ni kwamba sauti za wasichana na wanawake ni nzuri sana , na zipo , lakini hatuwezi kufanya peke yetu .

(src)="93"> පිරිමි අයත් ම ව නුව න් ඉදිරිපත් විය යුතුයි . එකට එක්වී කටයුතු කළ යුතුයි .
(trg)="93"> watetezi wa kiume , washirikiana , wajihusishe na tufanye kazi pamoja .

(src)="94"> ම ක ස මූහික ප්‍රයත්නයක්
(trg)="94"> ni kazi ya umoja .

(src)="95"> අපට අවශ්‍ය , ල ව පුර සියලු ද රියන්ට අවශ්‍ය ද වල්මයි . හ ඳ අධ්‍ය පනයක් , ඒ සියල්ලට ව ඩිය න් අවුරුදු 11 දී කස ද න බඳින්න
(trg)="95"> Tunavyohitaji ni vile vihitajikavyo na wasichana wa sehemu zote : elimu nzuri , na juu ya yote , ni kutoolewa wakiwa na miaka 11 .

(src)="96"> තවදුරටත් කියන්න ඕන එකට එක්ව ල අපිට පුළුවන් න තික , ස ස්ක තික හ ද ශප ලනික ර මු ව නස් කරන්න . ද රියන්ග අයිතිව සිකම්වලට තහ චි පනවන ,
(trg)="96"> Na zaidi ya hayo , Najua kwamba pamoja , tunaweza kubadilisha mifumo ya kisheria , kiutamaduni na kisiasa inayozikanusha haki za wasichana .

(src)="97"> අද මම ම ත න සිට ප්‍රක ශකරනව අපිට එක් පරම්පර වකින් ළම විව හ අවසන් කරන්න පුළුවන්
(trg)="97"> Nasimama hapa leo na kutangaza kwamba tunaweza kuisha ndoa za watoto katika kizazi kimoja .

(src)="98"> ම අවස්ථ ව දී ඕන ම ද රියකට , ල ව පුර මිලියන ග ණක්වන ඕන ම ද රියකට කියන්න පුළුවන් ව වි මට ඕන දවසකයි මම බඳින්න කියල
(trg)="98"> Sasa ni wakati ambapo msichana na msichana , na millioni za wasichana duniani , wataweza kusema , " Nitolewa ninapotaka . "

(src)="99"> ( අත්ප ළසන් ) ස්තුතියි ( අත්ප ළසන් )
(trg)="99.1"> ( Makofi ) Asante .
(trg)="99.2"> ( Makofi )