# ru/ted2020-1086.xml.gz
# si/ted2020-1086.xml.gz
(src)="1.1"> Это революция .
(src)="1.2"> Версия 2.0 .
(trg)="1"> ම විප්ලවය අoක 2.0
(src)="2"> Ни одного героя , ни одного .
(trg)="2"> එක් අය ක් වීරය ක් වූය න හ . එක් අය ක් වීරය ක් වූය න හ .
(src)="3"> Потому что герой - каждый .
(trg)="3"> මක් නිස ද යත් සියල්ල ම වීරයන් වූ නිස
(src)="4"> Каждый сделал что-то .
(trg)="4"> ස ම ද න ම යම්කිසි ද යක් කල .
(src)="5"> Мы все пользуемся Википедией .
(trg)="5"> අපි හ ම ම විකිපීඩිය විශ්වක ෂය ප විච්චි කරනව .
(src)="6"> Задумайтесь над концепцией Википедии : каждый работает над её содержанием , и к концу дня вы получаете самую объемную в мире энциклопедию .
(trg)="6"> විකිපීඩිය විශ්වක ෂය පදනම ග න සිත බ ලුව ත් ස ම ද න ම එහි අන්තර්ගතයට ද යක ව නව . අවස නය දී අපිට පුලුවන් ව ල තිය නව ල කය ල කුම විශ්වක ෂය ග ඩනගන්නට .
(src)="7"> Просто благодаря идее , кажущейся довольно-таки безумной , вы получаете самую объемную энциклопедию в мире .
(trg)="7"> පිස්සු කියල හිතපු එක අදහසකින් පුලුවන් ව ල තිය නව ල කය තිය න ල කුම විශ්වක ෂය ග ඩනගන්නට
(src)="8"> То же с египетской революцией , революцией 2.0 . , в которую каждый внес что-то , много ли , мало , все что-то внесли , чтобы рассказать нам одну из самых вдохновляющих историй за все время существования человечества , говоря , конечно же , о революциях .
(trg)="8"> ඒවග ම ඊජිප්තිය නු විප්ලවය දී විප්ලවය අoක 2.0 ස ව ම යම්කිසි අයුරකින් ද යක වූව කුඩ අයුරින් හ ල කු අයුරින් ඒඅය ද යක උන අපට ලබ ද න්නට අනර්ගතම ආදර්ශවත් කථ න්දරයක් මිනිස් ඉතිහ සය විප්ලව ද ස බලන විට
(src)="9"> Это действительно вдохновляет - видеть как эти люди полностью преобразились .
(trg)="9"> එය ඇත්ත න්ම ආදර්ශවත් ඊජිප්තිය නුවන් සම්පූර්ණය න්ම ව නස් වූ හ ටි ද කග නීම
(src)="10"> Только представьте место действия : в течение 30 лет всё в Египте катилось под уклон , просто под уклон .
(trg)="10"> ව ච්ච සිදුවීම ද ස බ ලූවිට අවුරුදු 30 ක් තිස්ස ඊජිප්තුව තිබුන නරක තත්වයක එය අග ධයකට යමිනුයි තිබුන
(src)="11"> Всё шло плохо .
(trg)="11"> ස ම ද යක්ම නරක අතටයි හ ර මින් තිබුන
(src)="12"> Всё шло неправильно .
(trg)="12"> ස ම ද යක්ම ව රද මිනුයි තිබුන
(src)="13"> Мы были впереди других только по уровню бедности , коррупции , ограничению свободы слова , политических инициатив .
(trg)="13"> අපි ඉහළ තත්වයක සිටිය දිලිඳුකමින් පමණයි දූෂණය කථ කිරීමට ඇති අයිතිය අවම වීම ද ශප ලන ක්රිය ක රීත්වය අඩුවීම
(src)="14"> Такими были достижения нашего великого режима .
(trg)="14"> ඒව තමයි අප දින තිබූ ද අපග විශිෂ්ට රජය න්
(src)="15"> Но ничего не происходило .
(trg)="15"> නමුත් කිසිද යක් සිදු වූය න හ
(src)="16"> И не потому что люди были счастливы или просто равнодушны .
(trg)="16"> ඒ මිනිසුන් ඒග න සතුටින් සිටි නිස න ව යි හ මිනිසුන් කලකිරී න සිටිය නිස න ව යි
(src)="17"> На самом деле , они были раздражены .
(trg)="17"> සත්තකින්ම , මිනිසුන් අතිශයින්ම පීඩ වට පත්වී සිටිය
(src)="18"> Но причиной всеобщего молчания было то , что я называю психологический барьер страха .
(trg)="18"> නමුත් , ස ම ද න ම නිහඞව සිටීමට හ තුව ල ස ම දකින්න මනස තිබූ බය න ම ති බ ධකයයි
(src)="19"> Все были запуганы .
(trg)="19"> ස ම ද න ම බය න් සිටිය
(src)="20.1"> Не все .
(src)="20.2"> Было несколько смелых египтян , которых нужно поблагодарить за их храбрость , их всего пару сотен - которые протестовали , которых избивали и сажали под арест .
(trg)="20"> ස ම ද න ම න ව යි , ඇත්ත න්ම නිර්භීත ඊජිප්තිය නුවන් කීපද න ක් සිටිය ඔවුන්ට ස්තූතිවන්ත වියයුතුයි එතරම් නිර්භය වීම ග න සිය ගණනක් බ ගින් උද්ග ෂණ වලට සහභ ගීවී පහරක මට ලක්වී සිරගත වීම ග න
(src)="21"> В то время как большинство боялось .
(trg)="21"> ඇත්ත න්ම බහුතරයක් භීතිය න් සිටිය
(src)="22"> Никто не хотел наживать себе неприятностей .
(trg)="22"> ස ම ද න ටම අවෂ්ය වූය න හ කරදර පසුපස ය මට
(src)="23"> Диктатор не может существовать без насилия .
(trg)="23"> ඒක ධිපතිය කුට බලහත්ක රකමින් ත රව ර ඳීසිටීමට න හ කියි
(src)="24"> Такие люди хотят заставить других жить в страхе .
(trg)="24"> ඔවුන්ට අවශ්ය මිනිසුන් බිය න් ජීවත් කරවීමටයි
(src)="25"> Поэтому психологический барьер страха существовал так долго , а потом появился интернет , технологии , BlackBerry , SMS .
(trg)="25"> ම භිය නම් ම නසික බ ධකය අවුරුදු ගනණ වක් ප වතුන අන්තර්ජ ලය ප මිණීමත් සමග ත ක්ෂණය , බ්ල ක්බ රි දුරකතන , ක ටි පණිවිඩ
(src)="26"> И это помогло нам объединиться .
(trg)="26"> අප ස මටම සම්බන්ද වීමට උපක රී වනව
(src)="27"> Платформы такие как YouTube , Twitter , Facebook здорово помогли , потому что дали ощущение того , что " Эй , да я не один . "
(trg)="27"> යූටියුබ් , ට්විට , ෆ ස්බුක් ව නි ම්රුදුක න්ඟ අපට බ හ වින් උපක ර වූව මක් නිස ද යත් ඒව අපට ද න න්නට සලස්වනව අපි තනිවී න ම ති බව
(src)="28"> " Есть много других , которым тоже страшно " .
(trg)="28"> කලකිරීමට ලක්වූ බ හ ද න ක් සිටිනව
(src)="29"> Многим было страшно .
(trg)="29"> කලකිරීමට ලක්වූ බ හ ද න ක් සිටිනව
(src)="30"> Многие разделяли одну мечту .
(trg)="30"> ඇත්ත න්ම එකම සිහිනයක් දකින බ හ ද න ක් සිටිනව
(src)="31"> Многие люди думают о своей свободе .
(trg)="31"> තමුන්ග නිදහස ග න ස ලකිල්ලක් දක්වන බ හ ද න ක් සිටිනව
(src)="32"> Возможно , у них нет проблем .
(trg)="32"> බ හ විට ඔවුන් තමයි ල කය හ ඳින්ම ජීවත් වන්න
(src)="33.1"> Они счастливы .
(src)="33.2"> Живут в своих чудесных домах .
(trg)="33"> ඔවුන් සතුටින් ජීවත්වනව තමුන්ග මන්දිර වල
(src)="34"> Счастливы , никаких проблем .
(trg)="34"> ඔවුන් සිටින්න සතුටින් . ඔවුන්ට ප්රශ්න න හ .
(src)="35"> Но они сопереживает тому , что чувствуют египтяне .
(trg)="35"> නමුත් ඔවුන්ට තවමත් ඊජිප්තිය නුවන්ග ව ඳන ව ද න නව
(src)="36"> Многие из нас переставали чувствовать свое счастье , когда видели видео , на котором египтянин питается на помойке , в то время как другие крадут миллиарды египетских фунтов из государственной казны .
(trg)="36"> අප බ හ ද න ක් සතුටින් න ව යි සිටින්න අප ඊජිප්තිය නුවකුග වීඩිය පටයක් දකින විට ඔහු කසල අහ රයට ගන්නව අන කුන් ස රකම් කරනව ඊජිප්තිය නු පවුම් බිලියන ගණනක් රට සම්පත් වලින්
(src)="37"> Интернет сыграл огромную роль , дав людям возможность высказаться , объединиться , начать вместе думать .
(trg)="37"> අන්තර්ජ ලය විශිෂ්ට ද යකත්වයක් ද ක් වූව මිනිසුන්ට තම අදහස් ප්රක ශ කිරීමට උපක ර වූව එකින ක ට සහය ගය ද ක්වීමට සහ එක්ව සිතීමට
(src)="38"> Это была просветительская кампания .
(trg)="38"> එය අධ්ය පනික ව්ය ප රයක් වූව
(src)="39"> Халед Саид был убит в июне 2010 г.
(trg)="39"> කල ඩ් ස හිඩ් ව මර ද මුව 2010 ය ජූනි ම සය දී
(src)="40"> Я до сих пор помню фотографию .
(trg)="40"> මට තවමත් මතකයි එම ඡ ය රූපය
(src)="41"> Каждую деталь на той фотографии .
(trg)="41"> මට තවමත් මතකයි එම ඡ ය රූපය ස ම ක ටසක්ම
(src)="42"> Это было нечто ужасное .
(trg)="42"> එම ඡ ය රූපය ඇත්ත න්ම දරුණුයි
(src)="43"> Его пытали , зверски замучили до смерти .
(trg)="43"> ඔහු වධ හින්ස වට ලක්වී තිබුණ ම ර න තුරු දරුණු ල ස වධ හින්ස වට ලක්වී තිබුණ
(src)="44"> Но что власти ответили на это ?
(trg)="44"> නමුත් රජය පිලිතුර වූය කුමක්ද ?
(src)="45.1"> Он подавился , пытаясь проглотить пакет с гашишем .
(src)="45.2"> Таков был их ответ : " Он преступник .
(trg)="45"> ඔහු ක බලි ග ඩකට යටවී ම රුණ එයයි ඔවුන්ග පිලිතුර ඔහු අපර ධකරුව ක්
(src)="46"> Он совершал преступления и пытался сбежать "
(trg)="46"> ඔහු ම සියලුම නරක ද වල් වලින් ප න ගිය පුද්ගලය ක්
(src)="47"> Но люди не приняли это всерьез .
(trg)="47"> නමුත් මිනිසුන් එය විශ්ව ස කර න හ
(src)="48"> Они не поверили .
(trg)="48"> මිනිසුන් එය විශ්ව ස කර න හ
(src)="49"> Потому что в интернете было много правды , и каждый знал её .
(trg)="49"> අන්තර්ජ ලය නිස සත්යය හ ළිදරව් වුන සහ ස ව ම සත්යය ද න සිටිය
(src)="50"> И каждый начинал задумываться : " А ведь этот парень мог бы быть моим братом " .
(trg)="50"> ස ව ම සිතන්නට ගත්ත " ම හු මග සහ දරය ව න්න තිබුන " කිය
(src)="51"> Он же был обычным парнем , из среднего класса .
(trg)="51"> ඔහු මධ්යම ප න්තික තරුණය ක්
(src)="52"> Все мы помним эту фотографию .
(trg)="52"> ඔහුග ඡ ය රූපය අපි හ ම ටම මතක තිබුන
(src)="53"> Была создана веб-страница .
(trg)="53"> ෆ ස්බුක් පිටුවක් නිර්ම ණය වුන
(src)="54"> Анонимный администратор приглашал людей присоединиться , не было никакой стратегии .
(trg)="54"> නිර්ණ මික පරිප ලකය කුග න් මිනිසුන්ට එම පිටුවට එක්වීමට ආර ධන ක රුන කිසි ස ලසුමක් තිබුන න හ
(src)="55"> " Что мы будем делать ? "
(trg)="55"> " අපි ම කද කරන්න ? " " මම දන්න න හ "
(src)="56.1"> " Я не знаю . "
(src)="56.2"> И через несколько дней , десятки тысяч людей , разгневанных египтян , обращались к министру внутренних дел : " Довольно .
(trg)="56"> දවස් කිහිපයකින් මිනිසුන් දසදහස් ගනණක් එම පිටුවට එක්වුන කුපිත වූ ඊජිප්තිය නුවන් අභ්යන්තර කටයුතු පිළිබඳ අම ත්යන්ශය න් ප්රශ්න කරමින් සිටිය ඇති
(src)="57"> Найдите тех , кто убил этого парня ,
(trg)="57"> ම හුව ම රූ අයව ස යන්න
(src)="58"> пусть они предстанут перед судом " .
(trg)="58"> ඔවුන්ව නීතිය ඉදිරියට පමුණුවන්න
(src)="59"> Но , конечно , их не слушали .
(trg)="59"> එස වූවත් ඔවුන් කන්දුන්න න හ
(src)="60"> Это поразительная история о том , как все вдруг начали чувствовать сопричастность .
(trg)="60"> එය ආශ්චර්යමත් කත වක් හ ම ටම එහි වගකීම ද ණුනු ස ටි
(src)="61"> Все принимали участие в работе над этой страницей .
(trg)="61"> ස ව ම එම ව බ් පිටුව අයිතිකරුව ක් වූව
(src)="62"> Люди предлагали какие-то идеи .
(trg)="62"> මිනිසුන් තම අදහස් පළ කරන්නට ගත්ත
(src)="63"> И одной из самых нелепых идей была провести молчаливый митинг .
(trg)="63"> අත්ත න්ම ඒඅතරින් ඉත මත් හ ස්යජනක අදහසක් වුන නිහඩ විර ධත වක් දක්වමු යන්නයි
(src)="64"> Вывести людей на улицы , встать лицом к морю , спиной к улицами , всем одеться в черное и простоять так в молчании целый час , ничего не делая , а потом разойтись по домам .
(trg)="64"> මිනිස්සුන්ව ප රට ග න්වමු මුහුද ද ස බලමින් ප රට පසුපස හරවමින් කලු ප හ ය න් ස රසී ප යක් නිහඩව සිටිමු කිසිද යක් න කර ඊට පසු විසිර යමු ග වල් වලට
(src)="65"> Для некоторых это было всего лишь : " Ну ладно - митинг молчания
(trg)="65"> සමහරුන්ට හිතුන " ම කක් , නිහඩ විර ධත වක් "
(src)="66"> А в следующий раз может устроим что-нибудь шумное "
(trg)="66"> ඊලගට ම කද කරන්න ?
(src)="67"> Люди забавлялись этой идеей .
(trg)="67"> මිනිසුන් එම අදහස විහිලුවට ලක් කල
(src)="68.1"> Но когда они вышли на улицы , в первый раз - тысячи людей в Александрии , было ощущение ... чуда .
(src)="68.2"> Это было здорово .
(src)="68.3"> Потому что , так люди связали виртуальный мир с реальным , разделив общую мечту , общую злость , гнев и одно на всех стремление к свободе .
(trg)="68"> නමුත් ඇත්ත න්ම මිනිසුන් ප රට ප මිණි විට පළමු වත වට මිනිසුන් දහස් ගණනක් අල ක්ස න්ඩ්රිය ව එතක ට ද නුණ පුදුම ක ර හ ගීමක් මක් නිස ද යත් එය පරිගණක ල කය න් මිනිසුන්ව සම්බන්ද කල සබ ල කයට එකම හීනයක් ඇති එකම කලකිරීමක් එකම ක පයක් නිදහසට ඇති එකම ආශවක්
(src)="69"> И так продолжалось .
(trg)="69"> නිදහසට ඇති එකම ආශ ව න්
(src)="70"> Но вынес ли режим какой-то урок из этого ?
(trg)="70"> නමුත් රජය කිසිද යක් ඉග න ගත්ත ද ?
(src)="71.1"> Нет .
(src)="71.2"> Они нападали на людей .
(trg)="71"> ඇත්ත න්ම න හ රජය ඔවුන්ට පහර දුන්න
(src)="72"> Избивали их , несмотря на то , что это были мирные акции , даже не акции протеста .
(trg)="72"> ඔවුන්ව පීඩ වට ලක්කල ඔවුන් ක තරම් ස මක මී වූවත් ඔවුන් විර ධත වක් සිදු කල න තිවුනත්
(src)="73"> И движение развивалось вплоть до революции в Тунисе .
(trg)="73"> න ය කුත් ද වල් වර්ධනය වුන ටියුනීසිය නු විප්ලවය වනතුරු
(src)="74"> Веб-страница управлялась самими пользователями .
(trg)="74"> න වතත් කියනව නම් ම මුලු ව බ් පිටුවම කලමණ කරනය කල මිනිසුන්
(src)="75"> Работа анонимного администратора была собирать идеи и организовывать опросы , а потом говорить , что они делают .
(trg)="75"> ඇත්ත න්ම නිර්ණ මික පරිප ලකය ග ක ර්ය වූය අදහස් එකතු කිරීමයි මිනිසුන්ට ඒව ට ක ම ත්ත පලකිරීමට උදවු කිරීමයි සහ රජය කරන ද වල් ඔවුන්ට කීමයි
(src)="76"> Люди делали снимки , люди сообщали о нарушениях прав человека в Египте , предлагали идеи , голосовали за них , а потом воплощали их в жизнь ; создавали видеоролики .
(trg)="76"> මිනිසුන් ඡ ය රූප ගත්ත මිනිසුන් ව ර්ත කල ඊජිප්තුව ම නව හිමිකම් උල්ලoගනය වීම් ග න මිනිසුන් අදහස් ය ජන කල ඇත්ත න්ම ඔවුන් අදහස් වලට ඡන්දය ප්රක ශ කල පසුව ඔවුන් ඒ අදහස් ක්රිය වට න වූව .
(src)="77"> Все делали люди для людей , и в этом сила интернета .
(trg)="77"> වීඩිය ගත කල ස මද යක්ම මිනිසුන් විසින් මිනිසුන් සදහ සිදුවුන එයයි අන්තර්ජ ලය බලය
(src)="78"> Не было лидера
(trg)="78"> න යකය ක් සිටිය න හ
(src)="79"> Потому что каждый был лидером .
(trg)="79"> එම පිටුව සිටි ස ම ද න ක්ම න යකය ක්
(src)="80"> Тунисский эксперимент , как сказал Амир , вдохновил нас всех , показал нам , что путь есть .
(trg)="80"> අමීර් කිව්ව ව ග ටියුනීසිය නු අත්හද බ ලීම අපි හ මද න ටම ද ර්යයක් වුන . අපට ම ර්ගයක් තිය න බව ප න්න දුන්න
(src)="81.1"> Да , мы можем .
(src)="81.2"> Мы можем это сделать .
(trg)="81"> ඔව් අපට පුලුවන් . අපට එය කල හ කියි .
(src)="82"> У нас те же проблемы , мы можем просто выйти на улицы .
(trg)="82"> අපට තිය න්න සම න ප්රශ්නයි අපට ප රවල් වලට බහින්න පුලුවන්
(src)="83"> И когда я увидел улицу 25-го , я вернулся и сказал : " Египет до 25-го никогда не будет Египтом после 25-го .
(trg)="83"> මම 25 ස් ව නිද ප රවල් ද ක්කම මම ආපහු ගිහින් කිව්ව 25 ස් ව නිද ට ප ර ඊජිප්තුව කවද වත් 25 ස් ව නිද ට පසු ඊජිප්තුව ව න්නට බ හ කියල
(src)="84"> Революция началась .
(trg)="84"> විප්ලවය සිදු ව මින් පවතිනව
(src)="85"> Это не конец , это начало конца " .
(trg)="85"> ම ය අවස නය න ව ම ය අවස නය ඇරඹුමයි
(src)="86"> Меня задержали в ночь на 27-е .
(trg)="86"> 27 ව නිද ර ත්රිය ම ව රඳව ගත්ත
(src)="87"> Слава Богу , я сообщил свое местонахождение .
(trg)="87"> ද වියන්ට ස්තුතිවන්ත ව න්නට මට ස්ථ නය දන්වන්නට හ කි වුන
(src)="88"> Но меня задержали .
(trg)="88"> නමුත් ඔවුන් ම ව රඳව ගත්ත
(src)="89"> Не буду говорить о том , что было со мной , потому что не в этом дело .
(trg)="89"> මම මග අත්ද කීම ග න කත කරන්න න හ . ම කද , ම ය ම ග න න ම යි
(src)="90"> Я провел 12 дней с завязанными глазами и в наручниках .
(trg)="90"> ම ව දවස් 12 ක් රඳව ගත්ත ඇස් බ ඳ , අත් වලට ම 0 චු දම
(src)="91"> Я не слышал , что происходило вокруг .
(trg)="91"> මට කිසිද යක් ඇහුන න හ . මම කිසි ද යක් ද න සිටිය න හ
(src)="92.1"> И ничего не знал .
(src)="92.2"> Мне не разрешали разговаривать .
(trg)="92"> මට ක සමග වත් කත කිරීමට ඉඩ දුන්න න හ
(src)="93"> Но я вышел .
(trg)="93"> මම එලියට ගිය
(src)="94"> На следующий день я был в Тахрире .
(trg)="94"> පසු ද මම හිටිය ටහිර ර් වල
(src)="95"> Честно сказать , по тому , сколько перемен я заметил на площадях , я подумал , что прошло 12 лет .
(trg)="95"> ඇත්ත න්ම එහි තිබුණු තත්වය අනුව මට හිතුන අවුරුදු 12 ක් ගතවී ඇති කියලයි
(src)="96"> Я никогда не думал даже увидеть таких египтян , чудесных египтян .
(trg)="96"> මග හිත කවද වත් තිබුණ න හ ම ඊජිප්තිය නුව ව දකින්නට අපූරු ඊජිප්තිය නුව
(src)="97"> Страха больше не было .
(trg)="97"> භිය තවදුරටත් භිය න ව යි
(src)="98"> Это сила - это власть .
(trg)="98"> ඇත්ත න්ම එය ශක්තියයි
(src)="99"> Каждый чувствовал силу .
(trg)="99"> මිනිසුන් පිබිදිල හිටිය
(src)="100"> Поразительно , насколько каждый осознал в себе силу , чтобы требовать свои права .
(trg)="100"> හ ම ම පිබිදිල සිටි හ ටි අපූරුයි සහ ඔවුන්ග අයිතීන් ඉල්ල සිටිය