# ro/ted2020-1045.xml.gz
# so/ted2020-1045.xml.gz
(src)="1.1"> Trebuie să fi auzit despre idea Coranului despre cum Paradisul ar fi 72 de fecioare .
(src)="1.2"> Și vă promit că voi reveni la acele fecioare .
(trg)="1"> Laga yaabee inaad maqasheen aragtida Quraanka ee Janada inay ku jiraan 72 xuuraylcayn ahi , Waana idiin balanqaadayaa inaan xuuralcaynta kusoo noqon doono .
(src)="2"> Dar de fapt , aici în nord-vest , noi trăim foarte aproape de adevărata imagine coranică despre Paradis , definită de 36 de ori ca " grădini pline de râuri curgătoare " .
(trg)="2"> Laakiin , xaqiiqdii halkan waqooyigalbeed Waxanu ku noolahay wax u dhow aragtida Quraanka ee Janada , lagu sheegay 36 jeer inay yihiin ' beero ay qulqulayaan durduro . ' '
(src)="3"> Din moment ce eu locuiesc pe o barcă pe râul Lacului Union , acest aspect îmi pare perfect logic .
(trg)="3"> Maadaamoo aan ku noolahay guri dooni ah oo ku yaal durdurka Harada Union , Tani dareen qiima leh bay ii samaysay .
(src)="4"> Dar problema este , cum de este asta o noutate pentru cei mai mulți oameni ?
(trg)="4"> Laakiin arintu waa , siday u arkaan dadku arintan warkeeda ?
(src)="5"> Cunosc mulți non-musulmani bine intenţionaţi care au început să citească Coranul , dar au renunţat , dezorientaţi de străinătatea acestuia .
(trg)="5"> Waxan og ahay gaalo niyad wanaagsan kuwaasoo bilaabay akhrinta Quraanka , balse iska daayay , markii ay ku wareereen qariibnimadiisa .
(src)="6"> Istoricul Thomas Carlyle îl considera pe Muhammad ca fiind unul dintre cei mai mari eroi ai lumii , dar până şi el a numit Coranul , " Cea mai dificilă lectură pe care am încercat-o , un talmeş-balmeş obositor şi confuz . "
(trg)="6"> Taariikhyahankii Thomas Caryle wuxu u gartay Muxamed mid kamid ah geesiyaashii ugu waynaa aduunka , laakiin Quraanka wuxu ugu yeedhay ' ' akhriskii ugu kakanaa ee aan dhexgalo kii ugu daalka iyo wareerka badnaa . ' '
(src)="7"> ( Râsete ) O parte a problemei , cred , este că ne imaginăm că , Coranul poate fi citit precum citim în mod obişnuit o carte -- ca şi cum ne-am putea ghemui cu ea într-o după-amiază ploioasă cu un castron de pop-corn la îndemână , ca şi cum Dumnezeu --- iar Coranul este întru totul în vocea lui Dumnezeu vorbind lui Muhammad -- ar fi fost doar un alt autor pe lista de best-seller-uri .
(trg)="7"> ( Qosol ) Qayb kamida dhibaatadu , waxan filayaa , inay tahay inaan u haysano in Quraanka loo akhriyi karo sida aynu caadiyan u akhrino buug- oo aynu intaynu gees ula baxno galab roobaad inagoo salool dubana ina horyaalo , sidii oo Ilaahay -- Quraankuna gebi ahaanba waa hadalkii Ilaahay kula hadlayey Muxamad -- uu yahay mid kamida qoraayada liiska ugu wacan ku jira
(src)="8"> Însă faptul că atât de puțini oameni citesc cu adevărat Coranul este exact motivul pentru care este atât de uşor de citat -- adică să fie citat greşit .
(trg)="8"> Welise xaqiiqadu waxay tahay in dad yari ay dhabtii akhriyaan Quraanka way cadahahay sababta ay aadka ugu fududahay in la soo xigto -- taas waxay tahay , in si khalkdan loo xigto .
(src)="9"> Fraze şi fragmente scoase din context în ceea ce eu numesc versiunea prescurtată , care este cea preferată atât de fundamentaliştii islamici , cât şi de anti-musulmanii islamofobi .
(trg)="9"> Jumlado iyo weedho dulucdoodii laga saaray oo ah waxan ugu yeedho ' ' qeybta naqshada la mariyay ' Kaasoo ah kay jecelyihiin Muslimiinta xagjirka ah iyo kuwa islaamka neceb labbaduba .
(src)="10"> Deci în primăvara aceasta , în timp ce mă pregăteam să încep să scriu o biografie a lui Muhammad , am realizat că am nevoie să citesc Coranul corect -- vreau să spun , atât de corect pe cât puteam .
(trg)="10"> Hadaba gu 'gii ina dhaafay , anigoo u tafaxaydanaya inaan bilaabo qoraal aan ka qoro taariikhdii Muxamed Waxan garawsaday inaan u baahan ahay inaan Quraanka akhriyo si tafatiran -- sida ugu haboon ee aan awooda , waa taas .
(src)="11"> Araba mea se reducea de acum la a folosi un dicţionar , așa că am luat patru traduceri bine-cunoscute , şi am decis să le citesc în paralel , vers cu vers împreună cu o transliteraţie şi originalul arab din secolul VII .
(trg)="11"> Afkayga carbeed wuxu ku xidhnaa Qaamuus aan isticmaalo uun , markaa waxan soo qaatay afar tafsiir oo caan ah waxan go 'aansaday inaan isla akhriyo dacal ilaa dacal , ayaad-aayad iyadoo alfabeet cod ahna lagu daray iyo carabidii asalka ahayd ee qarnigii 7aad .
(src)="12"> Dar aveam un avantaj .
(trg)="12"> Halkaa faa 'iidaan hore uga haystay .
(src)="13"> Ultima mea carte era despre istoria din spatele schismei între Şiiţi şi Sunniţi , şi pentru ea am lucrat îndeaproape cu istoriile islamice timpurii , deci cunoşteam evenimentele la care face referire în mod constant Coranul , cadrul său de referinţă .
(trg)="13"> Buugaygii u danbeeyay wuxu ku saabsanaa taariikhda ka danbaysa kala jabka Suniga iyo Shiicada Markaas waxan si dhow ugu kuur galay taariikhdii hore ee Islaamka , Markaas waxaan ogaa dhacdooyinka uu Quraanku sida joogtada u tilmaamayo , Qaabkiisa ujeedka .
(src)="14"> Ştiam îndeajuns , adică , pentru a-mi da seama că voi fi un turist în Coran -- unul informat , chiar unul cu experienţă , dar totuşi un străin , un evreu agnostic citind cartea sfântă a altcuiva .
(trg)="14"> Waxan si buuxda u ogaa inaan ahaa dalxiise Quraanka dhex yimi -- mid war haya weliba mid khibrad u leh ah , laakiin weli ah soo-galooti , Alla-kood Yahuudi ah. oo akhriyaya kitaabka dhowrsan ee cid kale .
(src)="15"> ( Râsete ) Prin urmare am citit încet .
(trg)="15"> ( Qosol ) Marka si degan baan u akhriyay .
(src)="16.1"> ( Râsete ) Am rezervat trei săptămâni pentru acest proiect , şi asta , cred că este ceea ce se înţelege prin aroganţă extremă .
(src)="16.2"> ( Râsete ) Pentru că s-a dovedit a fi vorba de trei luni .
(trg)="16"> ( Qosol ) Sadex todobaad baan u qorsheeyay mashruucas waxana filaya taasi waa waxa ' isla baxsanaanta ' micneheedu yahay -- ( Qosol ) waayo waxay igu qaadatay sadex bilood .
(src)="17"> Am rezistat tentaţiei de a sări la final unde se află capitolele mai scurte şi mai clar mistice .
(trg)="17"> Waxan isku celinayay dareenka ah inaan u boodo meelaha danbe ee jusaska xaqiiqada dahsoon ku yaaliin .
(src)="18.1"> Dar de fiecare dată mă gândeam că începeam să am o înţelegere a Coranului -- acel sentiment de " acuma pricep " -- totul dispărea peste noapte .
(src)="18.2"> Și reveneam dimineaţa întrebându-mă dacă nu eram pierdută într-un ţinut străin .
(trg)="18"> Laakiin markastoo aan is iraahdo hadaad Quraanka majaraha u qabatay -- dareenkaas ah ' hadaan helay ' ' -- waxay igaga sii badataa isla habeenkaas , Aroortiina waxan kusoo noqdaa anoo dhex wareegalaysanaya dhul aan ku dhex lumay ,
(src)="19"> Și totuşi terenul era foarte familiar .
(trg)="19"> laakiin weli dhulku wuxu iila eekaa midaan si fiican u garanayo .
(src)="20.1"> Coranul declară că vine pentru a reînnoi mesajul Torei şi al Evangheliilor .
(src)="20.2"> Deci o treime din el
(trg)="20.1"> Quraanku wuxu sheegayaa inuu u yimid inuu dib u cusboonaysiiyo fariintii Tawraad iyo Injiil .
(trg)="20.2"> Sidaa awaadood 3 meelood meel
(src)="21"> reia istoriile figurilor biblice precum Avram , Moise , Iosif , Maria , Iisus .
(trg)="21"> waxay ddib u sheegaysaa ashqaastii Injiil ku jirtay sida Ibraahim , Muuse , Yuusuf , Maryama , Ciise
(src)="22"> Dumnezeu însuşi era extrem de familiar de la manifestarea sa timpurie ca Yahve -- insistând cu gelozie să nu existe alţi dumnezei .
(trg)="22"> Ilaahay oo qudhiisu aad loogu bartay bayaankiisii hore ee Yahweh -- wuxu si adag u sheegayaa inaan Ilaahyo kale jirin .
(src)="23"> Prezența cămilelor , a munţilor , a izvoarelor şi fântânilor din deşert , m-a recondus către anul pe care l-am petrecut bătând deșertul Sinai .
(trg)="23"> Joogitaanka geela , buuraha , lama-deeganaada iyo durdurada ayaa waxay dib iigu celiyeen sanadihii aan ku qaatay dhex wareega Saxaraha Siinaay .
(src)="24"> Și mai era şi limba , cadenţa sa ritmică amintindu-mi de serile petrecute ascultând bătrânii beduini cum recită poeme narative ore în şir doar din memorie .
(trg)="24"> Waxan jirtay luqada luuqda ku jirtaa , ay i xasuusinaysay habeeno aan ku qaatay dhegaysiga odayaal Badawiyiin ah oo tirinaya gabayo saacado qaadanaya gabigoodna korka ka shubaya .
(src)="25"> Și am început să intuiesc de ce se spune că , Coranul este cu adevărat Coranul numai în arabă .
(trg)="25"> Waxan bilaabay inaan fahmo sababta loo yiri : Quraanku wuxu Quraan ku yahay keliya Af-Carabi .
(src)="26"> Să luăm Faatihah , capitol de deschidere cu 7 versuri care este Tatăl Nostru și Sherma Israel a Islamului combinate .
(trg)="26"> Soo qaado suurada Faatixa Suurada 7da aayadood ee bilowga ahi waa sidan : ' ' Ducada Eebe ' ' ee Kiristanka iyo ta Yuhuuda ee ' ' Shema Yisrael ' ' oo laysku daray .
(src)="27"> Este de doar 29 de cuvinte în arabă , dar undeva între 65 şi 72 în transliteraţie .
(trg)="27"> Waa 29 kalmood af carabi ahaan , laakiin waxay tagtaa 65 ilaa 72 marka la tafsiiro .
(src)="28"> Și totuşi cu cât adaugi mai mult , cu atât pare ca lipseşte mai mult .
(trg)="28"> markastoo aad wax ku dartidna waa markastoo micnihii sii lumo .
(src)="29"> Araba are o calitate de incantație , aproape hipnotică , care cere să fie ascultată mai degrabă decât citită , simţită mai mult decât analizată .
(trg)="29"> Carabidu waxay leedahay meerin , taaso soo jiidasho sixira leh , tayoo u baahan in la dhagaysto iyadoon la akhrin , la dareemo iyadoon la faaqidin .
(src)="30"> Vrea să fie cântată cu voce tare , să-i fie rostită muzicalitatea în ureche şi pe limbă .
(trg)="30"> Waxay u baahantay in kor loogu heeso , si looga dhawaajiyo muusigeeda dhagaha iyo carabka .
(src)="31"> Deci Coranul în engleză este un fel de umbră a lui însuşi , sau cum Arthur Arberry numea versiunea sa , " o interpretare " .
(trg)="31"> Markaa Quraanka Ingiliishka ahi wuxu u eeghay hadh wax daboolaya , ama sida uu Arthur Arberry uu ugu yeedhay ' ' sharaxaad ' '
(src)="32"> Dar nu este pierdut totul în traducere .
(trg)="32"> Laakiin dhamaanteed ku lunto fasiraada .
(src)="33"> Precum promite Coranul , răbdarea este răsplătită , şi iată multe surprize -- de exemplu o conştiinţă a mediului înconjurător şi a oamenilor ca simpli servitori ai creaţiei lui Dumnezeu , de neregăsit în Biblie .
(trg)="33"> Sida Quraanka lagu balanqaaday , sabirka waa la abaal marinayaa , waxana jiri doona wax yaabo lala kulmi doono oo cajiib ah -- wacyigelin deegaanka ah ayaa ku jirta ah , tusaale ahaan , Biniaadamku waa khaliifka abuurta Ilaahay ee dhulka , Injiil laguma sheegin .
(src)="34"> Și în timp ce Biblia se adresează exclusiv bărbaţilor , folosind a doua şi a treia persoană la masculin , Coranul include femeile -- vorbind , de exemplu , de credincioşi şi credincioase -- bărbaţi de cinste şi femei de cinste .
(trg)="34"> Halka Injiil si gaara loogula hadlayo raga iyadoo la isticmaalayo jinsiga rageed labbaad iyo sadexaad , Quranku wuxu ku soo darayaa dumarka -- wuxu ka hadlaya tuusaale ahaan ; raga mu 'miniita ah iyo dumarka mu 'miinta ah , raga sharafta badan iyo dumarka sharafta badan .
(src)="35"> Sau luaţi versul infam despre uciderea necredincioşilor .
(trg)="35"> Ama soo qaado aayada aan caanka ahayn ee ka sheekaynaysa gaalada oo la dilo .
(src)="36"> Da , spune asta , dar într-un context foarte specific : cucerirea anticipată a oraşului sfânt Mecca unde lupta era în mod normal interzisă .
(trg)="36.1"> Haa , saasay leedahay , laakiin duluc gaar ah weeye .
(trg)="36.2"> Furashadii la filayay ee magaalada barakaysan ee Maka taaaso dagaalku xaaraam ka yahay ,
(src)="37"> Iar permisiunea vine limitată de condiţii .
(trg)="37"> Ogolaanshuna wuxu la imanayaa shuruudo
(src)="38"> Nu că trebuie să ucizi necredincioşii în Mecca , ci ai putea , ţi s-ar permite , dar numai după o perioadă de graţiere , şi numai dacă nu există un alt pact în loc , şi numai dacă ei încearcă să te împiedice să ajungi la Kaaba , şi numai dacă ei te atacă primii .
(trg)="38.1"> Keliya ma aha ' ' Waa inaad dishaan gaalada Maka . ' '
(trg)="38.2"> Waad awoodaan , waa laydiin ogolyahay , laakiin keliya waa marka waqtiga xurmada lihi dhamaado waana keliya marka aan heshiis hore u jirin waana keliya marka ay idinka joojiyaan galida Kacbada , waana keliya haday marka hore idin soo weeraraan .
(src)="39"> Și chiar şi atunci -- Dumnezeu este milostiv , iertarea este mai mare decât toate -- şi deci , în concluzie , ar fi mai bine dacă nu ai face-o .
(trg)="39"> Intaasoo dhan kadibna -- Ilaahay waa naxariiste ; Cafiska ugu sareeya -- Asal ahaantiina waxa kasii wanaagsan inaanaydin samayn .
(src)="40"> ( Râsete ) Asta a fost probabil cea mai mare surpriză -- cât de flexibil este Coranul , cel puţin în minţile care nu sunt fundamental inflexibile .
(trg)="40"> ( Qosol ) Tanina macquul inay tahay cajiibnimadii ugu waynayd -- ee ina tusta sida Quraanku u furfuranyahay , ugu yaraan maskaxaha aan asalkoodu ahayn kuwa xidhxidhan .
(src)="41"> " Unele dintre aceste verseturi au un înţeles clar " , se spune , " iar altele sunt ambigui . "
(trg)="41"> ' ' Aayadaha qaarkood macnohoodu waa biya-kama-dhibcaan ' ' ' ' qaarkoodna waxay leeyihiin micne mutaashih ah ' '
(src)="42"> Cel cu inima pervertită va căuta ambiguităţile încercând să creeze discordie bătând în cuie interpretări proprii .
(trg)="42"> Qalbiyada aan wanaaagsanayni kuwa macnohoodu mutashaabiha yahay ayay wax ka baadhaan , iyagoo is-diido abuuraya markay ku ladhaan macne ay u samaysteen iyagu .
(src)="43"> " Numai Dumnezeu cunoaşte adevăratul sens . "
(trg)="43"> Ilaahay keliyaa og micnaha dhabta ah .
(src)="44.1"> Fraza " Dumnezeu este subtil " apare în mod repetat .
(src)="44.2"> Și într-adevăr , întregul Coran este cu mult mai subtil decât a fost îndemnat să creadă cea mai mare parte dintre noi .
(src)="44.3"> La fel cum , de exemplu ,
(trg)="44.1"> Jumalada ' ' Ilaahay waa ladiif ' ' ayaa soo noqnoqota in badan , taasina xaqiiqdii waxay ina tusay in Quraanku la ladiifsanyay sida in badan oo inaga midi u rumaysay .
(trg)="44.2"> Tusaale ahaa ,
(src)="45"> acel aspect mărunt al fecioarelor din paradis .
(trg)="45"> arintii ku saabsanayd bikranimada iyo jannada ,
(src)="46"> Orientalismul de modă veche intră aici în scenă .
(trg)="46"> Oryantaaliiskii qadiimka ahaa ayaa arinka soo galaya markan .
(src)="47"> Cuvântul folosit de patru ori este Houris , tradus ca fecioare cu ochi negri şi sâni mari , sau ca fecioare bălai cu piept înalt .
(trg)="47"> Kelmeda afarta jeer lagu sheegay Quraanka waa Xuur. kelmeda waxa loo tarjuntay jaariyado indha madmadow oo naasa buurbuuran , ama curubooyin bikra ah .
(src)="48"> Și cu toate astea în araba originară avem un singur cuvânt : Houris .
(trg)="48"> Laakiin waxa carabida asalka ah ku jira waxa weeye mid kaliya oo ah ' ' Xuur ' ' .
(src)="49"> Nici un sân umflat sau un piept înalt la orizont .
(trg)="49"> Ma aha mid naasa buurbuuran mana aha mid curubo ah .
(src)="50"> ( Râsete ) Or acesta poate fi un fel de a spune entităţi pure -- precum îngerii -- sau poate fi precum grecescul Kouros sau Kore , o tinereţe veşnică .
(trg)="50"> ( Qosol ) Tan waxa la dhihi karaa ' ' Abuur saafi ah ' sida malaaigta oo kale , ama sida Giriiga Kuuros ama Kooree , oo ah dhalinyarimo abadi ah .
(src)="51"> Dar adevărul nu îl cunoaşte nimeni în realitate ,
(trg)="51"> Laakiin runtu waxay tahay qofna ma oga ,
(src)="52"> şi acesta este esenţialul .
(trg)="52"> taasina waa ujeedada .
(src)="53"> Pentru că , Coranul este destul de clar când spune că vei fi " o nouă creaţie în paradis " şi că vei fi " recreat într-o formă necunoscută ţie , " care îmi pare o perspectivă mult mai promiţătoare decât o fecioară .
(trg)="53"> Sababtoo Quraanku waa cadeeyay markuu leeyahay waxaad noqon doontaan ' ' abuur cusub janada dhexdeeda ' ' taasina waxa weeye ' waxa laguu abuuri donaa qaab aanad garanayn adigu ' ' Kaasoo kaba sii qurux badnaa kara xuuralcaynta aynu aamisannahay .
(src)="54"> ( Râsete ) Si acel număr 72 nu apare nicăieri .
(trg)="54"> ( Qosol ) Tiradaa 72 marna lama sheegin .
(src)="55"> Nu există 72 de fecioare în Coran .
(trg)="55"> Laguma sheegin 72 bikro ah / xuuralcayn ah Quraanka .
(src)="56"> Ideea a apărut 300 de ani mai târziu , şi majoritatea studioşilor Islamului o văd ca pe echivalentul oamenilor înaripaţi stând pe nori şi cântând la harpe .
(trg)="56"> Aragtidaasi waxay aburantay 300 oo sano kadib Culumada Islaamka waxay ku masaaleeen sidii dad baalal leh oo daruuraha ku fadhiya walax dhawaaq macaanna tumanaya .
(src)="57"> Paradisul este destul de mult contrariul .
(trg)="57"> Janadu waa kasoo horjeedka taas .
(src)="58"> Nu este virginitate , este fecunditate , este abundenţă , este grădini udate
(trg)="58.1"> bikronnimo maaha ; waa irmaan. waa badhaadhe .
(trg)="58.2"> Waa beero lagu waraabiyay
(src)="59"> de curente curgătoare .
(trg)="59"> durduro qulqulaya .
(src)="60"> Vă multumesc .
(trg)="60"> Mahadsanidiin .
(src)="61"> ( Aplauze )
(trg)="61"> ( Sacab )
# ro/ted2020-1071.xml.gz
# so/ted2020-1071.xml.gz
(src)="1"> Hawa Abdi : Mulţi oameni -- 20 de ani pentru Somalia -- luptău .
(trg)="1"> Hawa Abdi : Dad aad ubadan -- 20 sano ee Somalia ayaa isku dagalaayay .
(src)="2"> Deci nu era nici un loc de muncă , nu era mâncare .
(trg)="2"> Shaqa iyo cunaba toona maysan jidhin .
(src)="3"> Copiii , majoritatea lor , au ajuns malnutriţi , cum se vede aici .
(trg)="3"> Caruurta badankooda waxay noqdeen kuwa nafaqa dareeysan , sidaan oo kale
(src)="4"> Deqo Mohamed : Căci , aşa cum ştiţi , întotdeauna într-un război civil , cei mai afectaţi sunt sunt femeile şi copiii .
(trg)="4"> Deqo Mohamed : Sida aad ogtihiin Dagaalada sokeeya inta ay socdaan kuwa aay badanaa saameyso waa caruurta iyo dumarka
(src)="5"> Aşadar pacienţii noştri sunt femei şi copii .
(trg)="5"> Marka , bukaanadeenu waa dumar iyo caruur .
(src)="6"> Iar ei se află în curtea noastră .
(trg)="6"> Waxay ku jiraan deyrkeena .
(src)="7"> E casa noastră ; sunt bineveniţi .
(trg)="7.1"> waa gurigeena .
(trg)="7.2"> Waan kusoo dhaweynaa .
(src)="8"> Asta e tabăra în care acum avem 90.000 de oameni , dintre care 75 % sunt femei şi copii .
(trg)="8"> waa xerada aan hada ku hayno dad gaarayo 90,000 , halka 75 % ay yihiin dumar iyo caruur .
(src)="9"> Pat Mitchell : Şi acesta este spitalul vostru .
(trg)="9"> Pat Mitchell : Kani waa isbitaalkiin .
(src)="10.1"> Aşa arată în interior .
(src)="10.2"> HA : Facem cezariene şi alte operaţii pentru că oamenii au nevoie de ajutor .
(trg)="10.1"> halkani waa gudaha .
(trg)="10.2"> HA : Waxaynu sameynaa qeebaha C iyo hoolgalo kala duwan maxa yelay dadku waxay u baahan yihiin caawimad .
(src)="11"> Nu există niciun guvern care să-i protejeze .
(trg)="11"> Dowlad difaacda majirto .
(src)="12"> DM : În fiecare dimineaţă avem aproximativ 400 de pacienţi , poate mai mulţi sau mai puţini .
(trg)="12"> DM : Bukaano gaaraya 400 ayaan subax walbo daaweynaa , weey ka badataan ama ka yaaradaan .
(src)="13"> Dar uneori suntem doar cinci doctori şi 16 asistente medicale , iar suntem epuizate fizic după ce îi vedem pe toţi .
(trg)="13"> Mararka qaar waxaynu nahay kaliya 5 dhaqaatiir iyo 16 kalkaaliyal. jismiyan aad baan u daalnaa si aan dhamaantooda u qaabilno .
(src)="14"> Luăm însă cazurile severe , şi îi reprogramăm pe ceilalţi în ziua următoare .
(trg)="14"> Laakin waxan qaabilnaa kuwa daran oo kaliya , kuwa kalena waxaan dib u balaminaa maalinta xigta .
(src)="15"> E foarte greu .
(trg)="15"> aad beey u adagtahay .
(src)="16"> După cum vedeţi , femeile sunt cele care duc copiii , femeile sunt cele care vin la spitale , femeile sunt cele care construiesc casele .
(trg)="16"> Sida aad u jeedo , dumarka ayaa caruurta wadaan ; waa dumar kuwa isbitaalka imaada ; waa dumar kuwa dhisayo guryaha .
(src)="17"> Aceea este casa lor .
(trg)="17"> kaasi waa gurigooda .
(src)="18.1"> Avem şi o şcoală .
(src)="18.2"> Aceasta este lumina noastră -- în ultimii doi ani am deschis o şcoală elementară unde avem 850 de copii , şi majoritatea sunt femei şi fete .
(trg)="18.1"> Iskuul ayeeynu leenahay .
(trg)="18.2"> Waa iftiinkeena -- labadii sano ugu dambeysay ayaynu furnay dugsi hoose halkaas oo aan ku haayno caruur dhan 850 , misna waa dumar iyo gabdho ugu badnaatii .
(src)="19"> ( Aplauze ) PM : Şi doctorii au câteva reguli foarte mari despre cine poate fi tratat la clinică .
(trg)="19"> ( Sacbis ) PM : Daqaatiirtu waxay leeyihiin qawaaniin aad u weyn oo ku saabsan qofka helayo daaweyn .
(src)="20"> Vreţi să ne explicaţi regulile de acceptare ?
(trg)="20"> Manoo sharixi kartaa qawaaniintaas ku saabsan aqbalitaanka ?
(src)="21"> HA : Pe oamenii care vin la noi , îi primim cu braţele deschise .
(trg)="21"> HA : Dadka noo imaado , weeynu soo dhaweynaa .
(src)="22"> Împărţim cu ei orice avem .
(trg)="22"> waxaynu la wadaagnaa wax walbo oo aan heesano .
(src)="23"> Însă există doar două reguli .
(trg)="23"> laakin waxaa jira laba sharci .
(src)="24"> Prima regulă : nu se face diferenţa între clanuri şi diviziunea politică în societatea somaleză .
(trg)="24"> Sharciga koowaad : Majiraan wax qabiileeysi iyo kala qeebsanaan siyaasadeed kusaabsan ee shacabka Somaliyeed dhexdiisa .
(src)="25"> Noi dăm afară pe oricine face acele lucruri .
(trg)="25"> Qof walboo waxaas ku dhaqmo banaanka ayaan u tuurnaa .
(src)="26"> A doua : niciun bărbat nu-şi poate bate soţia .
(trg)="26"> Mida labaad : Nin garaaci karo xaaskiisa majiro .
(src)="27"> Dacă o bate , îl trimitem la închisoare , şi îi chemăm pe oamenii cei mai în vârsă .
(trg)="27"> haduu garaaco , Xabsi ayaan dhex dhigeena , misna waxan u yeereena duqoowda .
(src)="28"> Până când ei nu identifică acest caz , nu-l vom elibera niciodată .
(trg)="28"> ilaa ay ka cadeeyan case-kiisa , xabsiga kama soo deeyneeyno .
(src)="29"> Acestea sunt cele două reguli ale noastre .
(trg)="29"> Kuwasi waa labadeena sharci .
(src)="30"> ( Aplauze ) Celălalt lucru de care mi-am dat seama este că femeia e cea mai puternică persoană din lume .
(trg)="30"> ( Sacbis ) Mida kale aan ogaaday aya waxay tahay , Inay dumarku yihiin kuwa ugu adag aduunka daafahiisa .
(src)="31"> Pentru că în ultimii 20 de ani , femeia somaleză şi-a apărat drepturile .
(trg)="31"> Maxa yelay , 20-kii sano ee ugu dambeysay , Dumarkii Somaliyeed ayaa fadhiga ka kacay .
(src)="32"> Au fost liderii , iar noi suntem liderii comunităţii noastre şi speranţa generaţiior viitoare .
(trg)="32"> Hogaamiya-yaal ayeey ahaayen , anaguna waxaynu nahay hogaamiya-yaasha shacabkeena iyo rajada mustaqbalka jiilkeena .
(src)="33"> Nu suntem doar neajutorate şi victimele războiului civil .
(trg)="33"> ma 'aan nihin kuwa miciin laawa yaasha iyo dhibanayaasha dagaalka sokeeye .
(src)="34"> Putem reconcilia .
(trg)="34"> Dib weeynu uheshiin karnaa .
(src)="35"> Putem face totul .
(trg)="35"> Wax walbo weeynu qaban karnaa .
(src)="36"> ( Aplauze ) DM : Aşa cum a spus mama mea , noi suntem speranţa viitorului , iar bărbaţii doar ucid în Somalia .
(trg)="36"> ( Sacbis ) DM : Waxaynu nahay rajada mustaqbalka sida hoyadey ka dhawajisay , Ragga ayaa kaliya wax laaya .
(src)="37"> Aşa că am creat aceste două reguli .
(trg)="37"> Marka waxaynu la imaanay labadaan sharci .
(src)="38"> Într-o tabără de 90.000 de oameni , trebuie să creezi nişte reguli , altfel se vor ivi conflicte .
(trg)="38"> Xero ay ku jiraan 90,000 oo qofood , waa inaad la imaada qawaaniin ama dagaal ayaa meesha ka dhalanayo .
(src)="39"> Aşadar nu există nicio diviziune de clan , şi niciun bărbat nu-şi poate bate soţia .
(trg)="39"> Marka , Majijran wax kala qeyb-sanaan qabiil , misna nin xaaskiisa garaaci karana majirto ,