# pt_br/ted2020-1.xml.gz
# zh_cn/ted2020-1.xml.gz
(src)="1"> Muito obrigado , Chris .
(trg)="1"> 非常谢谢 , 克里斯 。 的确非常荣幸
(src)="2.1"> É realmente uma grande honra ter a oportunidade de estar neste palco pela segunda vez .
(src)="2.2"> Estou muito agradecido .
(trg)="2"> 能有第二次站在这个台上的机会 , 我真是非常感激 。
(src)="3"> Eu fui muito aplaudido por esta conferência e quero agradecer a todos pelos muitos comentários delicados sobre o que eu tinha a dizer naquela noite .
(trg)="3"> 这个会议真是让我感到惊叹不已 , 我还要谢谢你们留下的 关于我上次演讲的精彩评论
(src)="4"> E quero dizer sinceramente , porque eu preciso ( cara de brincadeira ) eu preciso disso ( risadas )
(trg)="4"> 我是非常真诚的 , 部分原因是因为 -- ( 模拟呜咽 ) -- 我的确非常需要 ! ( 笑声 )
(src)="5"> Coloquem-se no meu lugar !
(trg)="5"> 你设身处地为我想想 !
(src)="6"> Eu voei no Força Aérea 2 por oito anos .
(trg)="6"> 我坐了 8 年的空军二号 。
(src)="7"> E hoje tenho que tirar meus sapatos ou botas para entrar num avião !
(trg)="7"> 不过现在上飞机前我则要脱掉我的鞋子
(src)="8"> ( risadas e aplausos ) Eu vou contar uma rápida história para mostrar o que isso significa para mim .
(trg)="8"> ( 笑声 ) ( 掌声 ) 我给你讲个小故事来形容我现在是什么样的
(src)="9"> É uma história verdadeira - cada molécula é verdade .
(trg)="9"> 这是个真实的故事 -- 每一点都是如此 。
(src)="10"> Logo depois que Tipper e eu deixamos ( suspiro ) a Casa Branca ( risadas ) estávamos na estrada de nossa casa em Nashville para uma pequena fazenda que temos 80 quilômetros ao leste de Nashville --
(trg)="10"> 就在我和Tipper ( 戈尔妻子 ) 离开白宫稍后不久 -- ( 模拟呜咽 ) -- ( 笑声 ) 我们驱车从纳什维尔的家开到 我们在东边 50 里外的一个小农场 --
(src)="11"> dirigindo .
(trg)="11"> 自己开车
(src)="12"> Eu sei que parece uma pequena coisa para vocês , mas ... ( risadas ) Eu olhei no retrovisor e de repente percebi .
(trg)="12"> 我知道这对你们来说是小事一桩 , 但是 -- ( 笑声 ) -- 正当我看着后视镜的时候 , 突然感到非常惊奇 。
(src)="13"> Não havia uma fila de carros atrás de nós .
(trg)="13"> 后面竟然没有车队 。
(src)="14"> Já ouviu falar da dor do membro amputado ?
(trg)="14"> 你们听过幻肢痛么 ?
(src)="15"> ( risada ) Estávamos neste Ford Taurus alugado .
(trg)="15"> 这辆福特Taurus是租来的 , 这时刚好是晚饭的时候
(src)="16"> Era hora do jantar , e começamos a procurar um lugar para comer
(trg)="16"> 我们就开始找吃饭的地方
(src)="17"> Estávamos na I-40 .
(trg)="17"> 我们在 40 号洲际公路上 , 要在 238 出口下到田纳西州的黎巴嫩市
(src)="19"> Assim que entramos na saída e começamos a procurar , encontramos um Shoney .
(trg)="18"> 我们从出口下来 , 开始寻找一家 -- 我们找到了Shoney餐馆 。
(src)="20"> Uma rede de restaurantes familiares barateiros , para quem não conhece .
(trg)="19"> 你们有些人也许不知道 , 这是家低成本的家庭连锁餐厅
(src)="21"> Entramos , sentamos num reservado e uma garçonete veio , e ficou muito perturbada ao ver Tipper .
(trg)="20"> 我们走进去后坐在小亭子里 , 女服务员也走了过来 。 我跟Tipper引起了一阵骚动 。 ( 笑声 )
(src)="22"> ( risadas ) Ela anotou nosso pedido e foi atender um casal no outro reservado. e ela baixou tanto a voz que eu realmente tive que fazer força para escutar o que disse .
(trg)="21"> 她写单后走到我们旁边亭子里的一对情侣边 , 然后她的声音变得非常小以至于我要竖起耳朵才能听到她在说什么
(src)="23"> Ela disse " Sim , é o ex-vice presidente Al Gore e sua esposa Tipper " .
(trg)="22"> 接着她说 ” 是的 , 他们就是前副总统艾尔 · 戈尔和他的妻子Tipper 。 “
(src)="24"> E o homem disse " Ele desceu bastante , não foi ? "
(trg)="23"> 那个男的接着说 , “ 他已经非常努力了 , 不是吗 ? “
(src)="25"> ( Risadas ) Tenho tido uma série de epifanias .
(trg)="24"> 已经算是有些显灵了 。
(src)="26"> No dia seguinte , continuando a nossa história realmente verdadeira , Eu entrei num G-5 para chegar à África e fazer um discurso na Nigéria , em Lagos , sobre energia .
(trg)="25"> 第二天 , 继续一个完全真实的故事 。 我登上G-5 就飞到非洲的尼尔利亚做演讲去了 , 在首都拉各斯 , 主题则是关于能源 。
(src)="27"> E comecei contando a história que havia acabado de acontecer no dia anterior em Nashville .
(trg)="26"> 而演讲开始我则把前一天发生在纳什维尔州 的故事讲了一遍 。
(src)="28.1"> E eu contei a eles , quase a mesma coisa que eu compartilhei com vocês .
(src)="28.2"> Tipper e eu dirigindo sozinhos , o Shoney , rede de restaurantes familiares barateiros , o que o homem disse - e eles riram .
(trg)="27"> 就如同刚刚我给你们讲的故事一模一样 。 我妻子和我自己开车 , Shoney 's餐馆 , 低成本家庭连锁餐厅 饭店那个男人的话 -- 然后观众笑了
(src)="29"> Eu fiz o meu discurso , voltei para o aeroporto para voltar para casa .
(trg)="28"> 演讲完后就开到飞机场飞回老家了
(src)="30"> Dormi no avião , até que no meio da noite , aterrisamos nos Açores para reabastecer .
(trg)="29"> 接着我就在飞机上睡着了 , 直到三更半夜才醒来 , 飞机在亚速尔群岛降落加油 。
(src)="31"> Acordei , eles abriram a porta , eu saí para respirar ar fresco , e vi um homem correndo na pista .
(trg)="30"> 我醒了过来 , 走出飞机去呼吸点新鲜空气 , 然后我看到有个人跑过飞机跑道
(src)="32.1"> Ele agitava um pedaço de papel e gritava , Ligue para Washington !
(src)="32.2"> Ligue para Washington !
(trg)="31"> 他一边挥舞着一张纸 , 一边大喊 , ” 打电话给华盛顿 ! 打电话给华盛顿 ! “
(src)="33.1"> E pensei comigo mesmo , no meio da noite , no meio do Atlântico o que poderia haver de errado em Washington ?
(src)="33.2"> E então lembrei que poderia haver um punhado de coisas .
(trg)="32"> 然后我自己在那思考 , 三更半夜在大西洋的中心 那么华盛顿能有什么出错呢 ? 接下来我记起来原来还是有很多事情的 。
(src)="34"> ( risadas )
(trg)="33"> ( 笑声 )
(src)="35.1"> Mas não era isso - minha equipe ficou muito preocupada porque uma das agências nigerianas já havia publicado uma história sobre o meu discurso .
(src)="35.2"> E ela já estava impressa em cidades de todos os Estados Unidos
(trg)="34"> 但是结果证明原来是我的员工的极度烦躁 因为尼尔利亚有一家通讯社已经把我的演讲写成一个故事 并且已经印出来在全美发行了
(src)="36"> já estava em Monterey , eu verifiquei .
(trg)="35"> -- 我查过了是在蒙特利尔印刷的 , 而写的故事则是这样开头的 ,
(src)="37.1"> E a história começava ...
(src)="37.2"> " O ex-vice presidente Al Gore anunciou ontem na Nigeria " Eu e minha esposa Tipper abrimos um restaurante familiar barateiro , chamado Shoney , e eles estão tocando o negócio eles mesmos " . ( risadas ) Antes de eu chegar a solo americano David Letterman e Jay Leno já tinham começado a história - e um deles me colocou com um enorme chapéu de chef branco , enquanto Tipper dizia " Mais um hambúrguer com fritas ! "
(trg)="36"> ” 前副总统艾尔 · 戈尔前天在尼尔利亚声明 , ‘ 我与我妻子Tipper开了一家低成本家庭连锁餐厅 , 名为Shoney 's , 而且是有我们自己经营的 。 “ 在我回到美国本土前 , 戴维莱特曼和杰伊莱诺已经开始在搞这些生意了 -- 他们中的一个人还让我戴了个很大的大厨帽呢 , Tipper还说 , " 再来一个汉堡包加薯条 ! “
(src)="38"> Três dias depois , recebi uma deliciosa carta manuscrita de meu amigo e companheiro e colega Bill Clinton , dizendo " Parabéns pelo novo restaurante , Al ! "
(trg)="37"> 三天后 , 我从我的朋友兼伙伴兼同事比尔克林顿哪里收到一封 手写 , 精美兼很长的一封信 , 内容是 , ” 艾尔 , 祝新餐馆开张 ! ”
(src)="39"> ( risadas ) Nós gostamos de celebrar os nossos sucessos nesta vida .
(trg)="38"> ( 笑声 ) 我们喜欢在对方成功的时候互相祝福
(src)="40"> E eu iria falar sobre a informação ecológica .
(trg)="39"> 我要谈一谈信息生态学 。
(src)="41"> Mas eu pensei que como eu estou planejando voltar habitualmente ao TED , talvez eu possa falar sobre isso numa outra ocasião .
(trg)="40"> 但是我又在想也许我可能计划把TED演讲当作我毕生的习惯 , 那样的话也许我可以在其他的时候讲-指信息生态学 ( 鼓掌 )
(src)="42"> ( Aplausos ) Chris Anderson : Está fechado !
(trg)="41"> 克里斯 安德森 : 一言为定 !
(src)="43.1"> Al Gore : Eu quero focar no que muitos de vocês disseram que gostariam que eu elaborasse .
(src)="43.2"> O que vocês podem fazer sobre a crise climática ?
(trg)="42"> 我现在主要想谈一谈你们最关心的问题 对于气候危机你可以做什么呢 ? 我想从这点开始谈 --
(src)="44"> Eu quero começar com --- Eu vou mostrar-lhes algumas novas imagens e vou recapitular só quatro ou cinco .
(trg)="43"> 我要给你们展示一些新的照片 , 当然还有四五张也需要要重新展示
(src)="45"> Agora , o slide show .
(trg)="44"> 现在看幻灯片 , 我每次都会更新这些幻灯片的 。
(src)="47"> E coloco novas imagens porque eu aprendo mais sobre isso a cada apresentação .
(trg)="45"> 我每次更新的时候都会加新的图片进去 , 其中也许到了许多新的 。
(src)="48"> É como catar conchas , sabem ?
(trg)="46"> 就像那些在潮汐间隔的海滩中找宝物一般 ,
(src)="49"> A cada maré que vem e vai , você encontra mais conchas .
(trg)="47"> 你会找到更多的贝壳 。
(src)="50"> Nos últimos dois dias , tivemos novos recordes de temperatura para Janeiro .
(trg)="48"> 刚刚在昨天 , 我们就得到了新的一月份的温度记录 。
(src)="51"> Este é válido só para os Estados Unidos .
(trg)="49"> 这仅仅是美国的 , 一月份的历史平局记录是 31 度 。
(src)="52.1"> A média histórica para Janeiro é 0 graus Celsius .
(src)="52.2"> No último mês foi de 4,1 graus Celsius .
(trg)="50"> 上个一月份是 39.5 度 。
(src)="53"> Eu sei que vocês querem mais más notícias sobre o meio ambiente - estou brincando - mas estes são os slides de recapitulação
(trg)="51"> 现在 , 我知道你想要更多的关于环境的坏新闻 -- 只是个玩笑 -- 但这些只是重述幻灯片 ,
(src)="54"> e então eu vou mostrar novos achados sobre o que você pode fazer .
(trg)="52"> 然后我将会谈论关于你能做什么的新内容 。
(src)="55"> Mas eu quero trabalhar sobre alguns destes .
(trg)="53"> 但我想先说明下这些东西 。
(src)="56"> Antes de mais nada , esta era a projeção da contribuição dos EUA para o aquecimento global , com os negócios como sempre .
(trg)="54"> 首先 , 这是我们估计到的关于美国对全球温室效应的贡献 , 在普通情况下对于电力和能源的最终使用的效率
(src)="57"> Eficiência no uso final da eletricidade e o uso final de toda energia é a fruta mais baixa .
(trg)="55"> 就像踮脚就能够着的果实 , 非常低的 。 效率和对自然环境的保护 :
(src)="58"> Eficiência e conservação : não é custo , é lucro .
(trg)="56"> 不是成本 , 而是利润 。 信号是错误的 。
(src)="60"> Não é negativo , é positivo .
(trg)="57"> 不是负面效应 , 而是正面的 。 这些都是为自己支付的投资 。
(src)="62"> Mas também são muito eficientes para nos tirar de nossa trilha .
(trg)="58"> 但是它们在转移我们思想的时候也是非常有效的 。
(src)="63"> Carros e caminhões - Eu falei sobre isso no slideshow. mas quero colocar isso em perspectiva .
(trg)="59"> 汽车和火车 -- 我在上次幻灯片的时候谈到过 , 但是我希望你们能够先思考一下 。
(src)="64"> É um alvo fácil e visível , e é assim que deve ser , mas há mais poluição que causa aquecimento de construções do que de carros e caminhões .
(trg)="60"> 这应该是我们所忧虑的目标里比较容易和显而易见的一个了 , 但是相对于汽车和货车 , 对于全球温室效应的污染则更多 来自于建筑物 。
(src)="65"> Carros e caminhões são muito importantes , e nós temos os piores padrões do mundo ,
(trg)="61"> 汽车和货车是非常明显的 , 因为我们的标准是全世界最低的 。
(src)="66.1"> e devemos tratar disso .
(src)="66.2"> Mas é apenas uma parte do quebra-cabeças .
(trg)="62"> 这样的话我们应该解决这个问题 , 但是这又是个伤脑筋的难题 。
(src)="67"> Outras formas de transporte e sua eficiência são tão importantes quanto os carros e caminhões !
(trg)="63"> 其他交通工具的效率当然也应和汽车货车一样 !
(src)="68"> Energias renováveis , nos atuais níveis de eficiência tecnológica podem fazer este tanto de diferença , e com isso o que Vinod e John Doerr e outros ,
(trg)="64"> 可再生能源目前水平的技术效率 可以大大的改变现状 , 而且还有维诺德和约翰 · 多尔等等
(src)="69"> muitos de vocês aqui -- muitas pessoas diretamente envolvidas nisso -- esta cunha vai crescer muito mais rápido do que as projeções nos mostram .
(trg)="65"> 你们中的许多人直接参与其中 -- 这个楔形的成长要比我们目前所预计的要迅速的多 。
(src)="70"> Captura e sequestro de carbono -- é o que CCS significa -- e deve se transformar numa aplicação matadora que nos permitirá continuar a usar os combustíveis fósseis de uma forma segura .
(trg)="66"> 碳捕捉及封存技术 -- 就是CCS代表的意思 -- 很有可能变成杀手级的应用 它将使我们能够继续安全的使用矿物燃料 。
(src)="71"> Ainda não cheguei lá .
(trg)="67"> 不过技术上还不是非常的成熟 。
(src)="72.1"> OK .
(src)="72.2"> O que você pode fazer ?
(trg)="68"> OK , 现在 , 你在家里可以做什么来减少排放呢 ?
(src)="74"> A maior parte destes gastos também são rentáveis .
(trg)="69"> 大多数这些支出也是有利可图的 。
(src)="75"> Isolamento , melhor design , comprar eletricidade verde onde você puder .
(trg)="70"> 尽可能的购买绝缘 , 更优设计和绿色电力的产品 。
(src)="76.1"> Eu falei de automóveis .
(src)="76.2"> Compre um híbrido .
(trg)="71"> 如同我提到的汽车 -- 购买混合动力或者坐轻轨 。
(src)="78"> Encontre outras opções que são melhores .
(trg)="72"> 想出一些其他更好的替代方案 , 这是非常重要的 。
(src)="80"> Ser um consumidor verde .
(trg)="73"> 成为一个环保消费者 , 对于你买的所有东西都要选择 ,
(src)="81"> Você pode escolher em tudo o que você compra , entre coisas que têm um efeito duro ou muito menos impacto. impacto duro na crise climática global .
(trg)="74"> 比较哪个产品对于全球气候危机的影响大 还是小
(src)="82.1"> Pense nisso .
(src)="82.2"> Tome a decisão de viver uma vida neutra em consumo de carbono .
(trg)="75"> 考虑这点 , 下决心去拥有一个碳中性的生活 。
(src)="83"> Aqueles de vocês que são bons em construir marcas , Eu adoraria ter seu aconselhamento e ajuda em como dizer isso de forma a me conectar com mais pessoas .
(trg)="76"> 对于你们中那些熟悉品牌运作的人 , 我希望可以从你们那里得到建议和帮助 关于如何让人知道这是关乎大多数人的利益 。
(src)="84"> É mais fácil do que você imagina .
(trg)="77"> 这比你想象的要容易些 , 真的 。
(src)="86"> Muitos de nós tomamos esta decisão e é realmente fácil .
(trg)="78"> 你们中的许多人已经做出了合适的决定 , 这真的是相当容易 。
(src)="87"> Reduzir suas emissões de carbono em todas as escolhas que você faz , e então comprar ou adquirir o que faltar do que você não conseguiu reduzir completamente .
(trg)="79"> 在做各种选择前尽量选那些可以减少二氧化碳排放量的 , 而且还要对那些没做到的决定作出合适的补偿 具体什么意思可以看 climatecrisis.net 网站上的说明 。
(src)="89"> Esta é uma calculadora de carbono .
(trg)="80"> 哪里有个碳排量计算器 。 可以计算你的碳排放量 。
(src)="90"> Participant Productions reuniu , com o meu envolvimento ativo , os melhores programadores do mundo nesta ciência arcana de calcular o carbono para construir uma calculadora de carbono que seja amigável para o consumidor .
(trg)="81"> 由于我积极的参与其中 , 全球最棒的软件设计师 根据碳排放的计算公式设计出这个 非常友好的碳排放计算器 .
(src)="91"> Com ela , você pode calcular precisamente suas emissões de CO2 , e então você recebe opções para reduzi-las .
(trg)="82"> 你可以非常精确的计算出你的碳排放量 . 然后还会给出如何减少碳排放的建议 .
(src)="92"> E quando o filme for lançado em Maio , ela será atualizada para a versão 2.0 e nós teremos a possibilidade de neutralizar através de cliques .
(trg)="83"> 等五月份电影出来的时候 , 这个版本也会升级到 2.0 . 更新中包括能够购买碳排放抵消的功能
(src)="93.1"> Próximo .
(src)="93.2"> Você já pensou em neutralizar o seu negócio ?
(trg)="84"> 接下来 , 关于如何使你的商业碳中和化 , 当然 , 我们中的许多人已经做到了 。
(src)="94"> De novo , alguns de nós o fizemos , e não é tão difícil quanto parece .
(trg)="85"> 其实这不是你想的那么难 , 只要把气候危机解决方案融入到所有的革新当中 。
(src)="95"> Integrar soluções climáticas em todas as suas inovações , não importa se você trabalha com tecnologia ou diversão , ou design e arquitetura comunitária .
(trg)="86"> 不管你是处于科技领域或娱乐事业 , 或设计行业和社区建筑 。
(src)="96"> Invista em sustentabilidade .
(trg)="87"> 持续的投资 , 姆吉拉提及过这个 。
(src)="98"> Escute , se você investir dinheiro com administradores que você compensa baseado na sua performance anual , nunca mais haverá reclamações sobre o relatório trimestral do CEO .
(trg)="88"> 听着 , 如果你必须要和一个他的报酬是基于 年度绩效的经理人的话 。 别再抱怨季度报告里关于首席执行官的管理
(src)="99"> Através do tempo , as pessoas fizeram o que você as pagou para fazer .
(trg)="89"> 久而久之 , 人们会做你付钱让他们去做的事 , 而且如果他们断定
(src)="100"> E se eles julgarem quanto eles vão receber pelo seu capital investido , baseados no retorno a curto prazo , você terá que tomar decisões de curto prazo .
(trg)="90"> 基于他们投资的多少而获得多少的话 。 根据短期回报率 , 你必须做出短期决策 。
(src)="101"> Há muito mais a ser dito sobre isso .
(trg)="91"> 关于这个有太多需要说了 。
(src)="102"> Transforme-se num catalizador de mudança .
(trg)="92"> 成为一个促进改变的人 , 教导其他人 , 学习它 , 讨论它 。
(src)="104"> O filme será lançado - e o filme é uma versão do slideshow que eu apresentei há duas noites atrás , mas há mais diversão .
(trg)="93"> 关于电影发行 -- 其实电影只是这个幻灯片我 2 天前演讲的的电影版本 除了电影比较更具娱乐性 , 电影在五月份发行 。
(src)="106"> Muitos de vocês aqui têm a oportunidade de assegurar que muitas pessoas assistam .
(trg)="94"> 你们中的许多人有机会可以让更多的人去看这个电影 。
(src)="107"> Pense em enviar alguém a Nashville .
(trg)="95"> 考虑送一些人去纳什维尔看 。
(src)="109"> E eu vou pessoalmente treinar pessoas a fazer esta apresentação , re-colocada com algumas histórias pessoais trocadas por uma abordagem genérica , e -- não são apenas as imagens , é o que elas significam .
(trg)="96"> 然后我个人也会训练一些人去做这个演讲 , 重新利用 . 其中的一些明显的个人故事只好用一般方法代替了 。 当然不只只是这些幻灯片 , 而是它们蕴含的意思以及如何使他们联系起来 。
(src)="111"> E eu vou oferecer um curso neste verão para um grupo de pessoas que foram indicadas por diferentes pessoas para vir e aprender , em massa , em comunidades em todo o país , e nós vamos atualizar este slideshow para todos eles toda semana para mantê-lo exato e apurado .
(trg)="97"> 这样的话我就会在今年夏天带一个课程 给那帮获得提名的人们上一课 。 全体的 , 在全国各地的社区 , 每个星期我们也会为他们更新这些幻灯片 来保证资料都处在最前沿 。
(src)="112"> Trabalhar com Larry Lessig , isso virá em algum momento deste processo , atualizado com ferramentas e copyright que controle o seu uso , para que os jovens possam remixar e fazer isso de seu próprio jeito .
(trg)="98"> 和拉里 · 莱斯格一起工作 , 那会是 , 在过程中的某个阶段 。 用工具和限量使用版权来张贴 , 那样的话年轻人就可以用他们自己的方法重新制作 。
(src)="113.1"> ( aplausos ) De onde foi que saiu a idéia que você tem que ficar distante dos políticos ?
(src)="113.2"> Isso não significa que se você é um Republicano eu estou te convencendo a ser
(trg)="99"> ( 掌声 ) 人们都是从哪里得知应该跟政治保持距离呢 ? 这无关你是否是共和党人然后我要说服你变成一个民主党人士 。
(src)="114.1"> um Democrata .
(src)="114.2"> Nós precisamos dos Republicanos .
(trg)="100"> 我们也需要共和党人 。 这是个两党连立的问题 ,