# pt/ted2020-23973.xml.gz
# tk/ted2020-23973.xml.gz
(src)="1"> Atualmente , mais de metade de todas as pessoas do mundo vivem numa área urbana .
(trg)="1"> Bugün , adamlaryñ ÿarysyndan köpüsi şäher sebitlerinde ÿaşaÿar .
(src)="2"> Em meados do século , isso vai aumentar para 70 % .
(trg)="2"> şu asyryñ ortalarynda , bu 70 % köpeler .
(src)="3"> Mas , ainda há 100 anos , só duas em cada dez pessoas viviam numa cidade e , antes disso , ainda eram menos .
(trg)="3"> Ÿöne 100 ÿyl mundan öñem , bary-ÿogy 10-dan 2-si şäherde ÿaşaÿardy ondan öñ bolsa , ondanam azdy .
(src)="4.1"> Como é que chegámos a um grau de urbanização tão alto ?
(src)="4.2"> O que é que isso significa para o futuro ?
(trg)="4"> Nädip bu derejedäki urbanizasiÿa ÿetipdiris ? we gelejegimiz üçin bu näme añlatÿar ?
(src)="5"> Nos primeiros dias da história humana , os seres humanos eram caçadores-recoletores que se deslocavam frequentemente à procura de comida .
(trg)="5"> Adamçylygyñ ilkinji döwürlerinde , adamlar awçy-toplaÿjylardy , iÿmit gözleginde göçüp-gonup ÿörüpdirler .
(src)="6"> Mas há cerca de 10 000 anos , os nossos antepassados conheceram o segredo da criação seletiva e das primeiras técnicas agrícolas .
(trg)="6"> Emma 10 müñ ÿyl mundan öñ ata-babalar haÿwanlary öÿdekileşdirmegiñ we ekerançylygyñ usullaryny öwrenip başlapdyrlar
(src)="7.1"> Pela primeira vez , as pessoas podiam cultivar alimentos em vez de os ir procurar .
(src)="7.2"> Isso levou ao desenvolvimento de aldeias semipermanentes pela primeira vez na História .
(trg)="7"> Taryhda ilkinji gezek , adamlar iÿmiti gözläp tapman , ösdürip başladylar , bu bolsa öz gezeginde ÿarym-oturumly obalaryñ döremegine getirdi
(src)="8"> " Porquê semipermanentes ? "
(trg)="8"> " Näme üçin diñe ÿarym-otyrymly ? ” diÿip sorarsyñyz .
(src)="9.1"> perguntarão .
(src)="9.2"> A princípio , as aldeias ainda tinham de se mudar ao fim de uns anos quando o solo ficava esgotado .
(trg)="9"> Ilki başda , obalar topragyñ guraklaşmagy sebäpli her birnäçe ÿyldan göçmelidiler
(src)="10"> Foi só com a chegada de técnicas , como a irrigação e o tratamento do solo , há cerca de 5000 anos , que as pessoas passaram a dispor de alimentos a longo prazo , tornando possível povoações permanentes .
(trg)="10"> Diñe suwarma we toprak sürme ÿaly usullaryñ özgermegi bilen , takmynan 5 müñ ÿyl mundan öñ , durnukly we uzak möhletleÿin iÿmit üpçünçiligi sebäpli , doly oturumlulyk mümkin boldy .
(src)="11"> Com os excedentes dos alimentos que essas técnicas produziam , deixou de ser necessário que todos trabalhassem a terra .
(trg)="11"> Täze usullaryñ iÿmiti artdyryp başlamagy sebäpli , herkimiñ ekerançylyk etmek zerurlygy aÿyryldy .
(src)="12"> Isso permitiu o desenvolvimento de outras profissões especializadas e , por extensão , das cidades .
(trg)="12"> Bu bolsa , ÿöriteleşdirilen söwdanyñ ösmegine yz-ÿanam , şäherleriñ gelip çykmagyna getirdi .
(src)="13"> Quando as cidades começaram a produzir alimentos excedentes , assim como utensílios , artesanato e outros bens , passou a ser possível o comércio e a interação entre maiores distâncias .
(trg)="13"> Indi , şäherlerde iÿmitiñ agdyklyk etmegi bilen , şeÿlede gurallaryñ , esbaplaryñ , we başgada harytlaryñ köpelmegi bilen , has uzak aralykdan söwda we ara-gatnaşyga mümkinçilik döredi .
(src)="14"> À medida que o comércio florescia , o mesmo aconteceu com as tecnologias que o facilitavam , como os carros , os barcos , as estradas , e os portos .
(trg)="14.1"> Söwda ösdügiçe , ony añsatlaşdyryjy tehnologiÿalar hem köpeldi .
(trg)="14.2"> Ÿagny arabalar , gämiler , ÿollar we portlar .
(src)="15"> Claro que estas coisas exigiam mão de obra para construir e manter , portanto , mais pessoas eram atraídas dos campos para as cidades , onde havia mais empregos e mais oportunidades .
(trg)="15.1"> Elbetde , bu zatlary dolandyrmak üçin hasda köp iş güjüni talap etdi .
(trg)="15.2"> Bu sebäpli hem obalardan , mümkinçilik we iş ÿer köpelmegi bilen , hasda köp adam şäherlere çekildi .
(src)="16"> Se pensam que as cidades modernas estão superpovoadas , devem ficar admirados ao saber que algumas cidades , em 2000 a.C. , tinham uma densidade populacional de quase o dobro da de Xangai ou Calcutá .
(trg)="16"> Siz häzirki şäherler dyknyşyk görseñiz , ( asyrdan öñ ) 2 müñinji ÿyllarda käbir şäherleriñ ilat dyknyşyklygy , Şanhaÿ ÿa Kalkuttañkydan iki essesidigi , geñ galdyrar .
(src)="17"> Uma das razões para tal , era que não havia muitos transportes , portanto , tudo tinha de estar a uma distância próxima , incluindo as poucas fontes de água potável que existiam na altura .
(trg)="17.1"> Bunuñ sebäpleriniñ biri hem , transportyñ el-ÿeterli bolmazlygy , Şonuñ üçin hemme zat , pyÿada ÿeterlik aralykda bolmalydy .
(trg)="17.2"> Şol sanda barja arassa suw çeşmeleride .
(src)="18"> A área útil da cidade também era limitada pela necessidade de muralhas como defesa contra ataques .
(trg)="18"> Üste-üstine şäheriñ gury ÿer meÿdany çozuşlardan goranmak üçin diwarlar bilen çäklendirilendi .
(src)="19"> O Império Romano desenvolveu infraestruturas para superar essas limitações mas , fora isso , as cidades modernas , tal como as conhecemos , só começaram durante a Revolução Industrial , quando se implantaram novas tecnologias em grande escala , e as cidades se expandiram e se integraram mais. instituindo departamentos de polícia , de bombeiros e de saneamento , assim como redes de estradas e , posteriormente , de distribuição elétrica .
(trg)="19.1"> Rim Imperiÿasy , infrastruktura dikeltmegi bilen , bu kynçylyklary ÿeñip bildiler .
(trg)="19.2"> Emma bundan daşary , bize tanyş şäherler , Senagat Öwrülşigine çenli baş almandylar .
(trg)="19.3"> Täze tehnologiÿalaryñ köpçülikleÿin öndürülmegi , şäherleriñ giñelmegine we hasda birikdirilmegine getirip , polisiÿa , ÿangyn we sanitariÿa gulluklary , köçeleri we soñurrak elektrik tok paÿlaÿjy ulgamlaryny döredilmegini mümkin etdi .
(src)="20"> Qual é , então , o futuro das cidades ?
(trg)="20"> Indi , şäherleriñ gelejegi nähili ?
(src)="21"> A população mundial é hoje mais de sete mil milhões e prevê-se que chegue à volta dos dez mil milhões .
(trg)="21"> Häzir dünÿäniñ ilaty , 7 milÿarddan gowyrak , we 10 milÿarda ÿetmegi çaklanylÿar .
(src)="22"> A maior parte deste aumento vai ocorrer nas áreas urbanas dos países mais pobres do mundo .
(trg)="22"> Bu ösüşiñ köpüsi dünÿäniñ iñ garyp ÿurtalarynyñ şäher zolaklarynda bolar .
(src)="23"> Então , como têm de mudar as cidades para acomodar este crescimento ?
(trg)="23"> Bu ösüşleri garşylamak üçin , şäherler nähili özgermeli bolarka ?
(src)="24"> Primeiro , o mundo vai precisar de procurar formas de proporcionar comida adequada , saneamento e instrução para toda a gente .
(trg)="24"> Ilki bilen , dünÿe adamlara ÿeterlik iÿmit , arassaçylyk , we bilim bilen , üpjün etmegi başarmaly .
(src)="25"> Segundo , o crescimento tem de ocorrer de uma forma que não danifique a terra que nos fornece bens e serviços que sustentam a população humana ,
(trg)="25"> Ikinjisi , ösüş , harytlary we hyzmatlary üpjün etÿän , topraga zeper ÿetirmez ÿaly bolup geçmeli .
(src)="26"> A produção de alimentos pode passar a ser em quintas verticais e arranha-céus , hortas nos telhados ou em lotes vazios no centro das cidades , enquanto a energia será cada vez mais proveniente de múltiplas fontes de energias renováveis .
(trg)="26"> Belki iÿmit öndürüjiligi , dik ekerançylyga , we belent binalara , üçekdäki melleklere we şäherleriñ boş ÿerlerine geçiriler , elektrik togy bolsa gitdigiçe bir näçe , täzelenip biliji çeşmelerden alynar .
(src)="27"> Em vez de vivendas unifamiliares , haverá mais residências na vertical .
(trg)="27"> Ÿeke maşgala öÿlere derek , köp öÿler dikligine gurular .
(src)="28"> Poderemos ver edifícios que contenham tudo o que as pessoas precisam para o dia-a-dia , assim como cidades mais pequenas , autossuficientes , viradas para uma produção local e sustentável .
(trg)="28"> Şeÿlede , adamlaryñ gündeki ihtiÿaçlaryny , hemmesini öz içinde saklaÿan binalar , we kiçiräk , öz-özüni dolandyryjy , ÿerli we durnukly öndürüjilige üns berÿän şäherler .
(src)="29.1"> O futuro das cidades é diversificado , maleável e criativo .
(src)="29.2"> Deixa de ser criado em torno de uma só indústria , mas reflete um mundo cada vez mais interligado e global .
(trg)="29"> Şäherleriñ gelejegi her dürli , ynjyk we döredijilik ukyply , öñkiler ÿaly bir senagatyñ esasynda gurulman , oña derek gitdigiçe birikdirilen we global dünÿäñ aÿlasynda gurular .
# pt/ted2020-865.xml.gz
# tk/ted2020-865.xml.gz
(src)="1"> Estive aqui há quatro anos e lembro-me que , nessa altura , as palestras não eram publicadas na net .
(trg)="1"> Men bärde 4 ýyl mundan ozal bolupdym we şol wagtlar
(src)="2"> Penso que eram dadas aos membros TED numa caixa , uma caixa de DVDs , que era arrumada na estante , onde ainda hoje se encontram .
(trg)="2.1"> bu gürrüňler internede goýulmaýardy .
(trg)="2.2"> Meň pikirimçe TED-lilere bir gutyň içinde berilýärdi bir DVD gutysynda .
(trg)="2.3"> Bu gutyny tekjelere goýýardylar , häzir hem şol ýerinde durýandyr .
(src)="3"> ( Risos ) Chris telefonou-me na semana a seguir à minha palestra e disse : " Vamos começar a pô-las online .
(trg)="3"> ( Gülüşmeler ) Hatda Kris maňa jaň edende gürrüňümden 1 hepde soňrady maňa şeýle diýdi " Gürrüňleri internede goýýarys .
(src)="4.1"> " Podemos pôr a sua ? "
(src)="4.2"> E eu disse , " Claro . "
(trg)="4.1"> Seniňkileri hem goýup bilerismi ? "
(trg)="4.2"> Menem " elbette " diýdim .
(src)="5"> Quatro anos depois , foi descarregada quatro milhões de vezes .
(trg)="5.1"> We 4 ýyl soňra aýdyşym ýaly , gürrüňe tomaşa eden adam sany 4 ...
(trg)="5.2"> Neme , aslynda 4 miliýon gezek ýüklenipdir bu wideo .
(src)="6"> Suponho que podemos multiplicar esse número por 20 para chegar ao número de pessoas que a terão visto .
(trg)="6"> Ýagny bu sany 20-ä köpeltsek ýa-da şoňa ýakyn sana takmynan wideoýa tomaşa eden adam sany taparys .
(src)="7"> Como diz o Chris , há uma sede descontrolada
(trg)="7"> Diýmek Krisiň aýdyşy ýaly , adamlar meni wideoda görmäge teşne ekenler .
(src)="8.1"> de vídeos comigo .
(src)="8.2"> ( Risos ) ( Aplausos ) Não acham ?
(trg)="8"> ( Gülüşmeler ) ( El çarpyşmalar ) ... sizem şeýle duýaňzokmy ?
(src)="9"> ( Risos ) Todo este evento foi construído de forma elaborada para eu poder fazê-lo mais uma vez .
(trg)="9"> ( Gülüşmeler ) Ýagny , bütin bu tertip meniň size ýene bir gürrüň etmegim üçin taýýarlanan bir oýun .
(src)="10.1"> Cá estou então .
(src)="10.2"> ( Risos ) Al Gore participou na conferência TED em que falei há quatro anos e falou-nos da crise climática .
(trg)="10.1"> Ynha baş üstüne .
(trg)="10.2"> ( Gülüşmeler ) 4 ýyl öň Al Gor TED konferensiýasynda çykyş edipdi. we klimat krizisinden söz edipdi .
(src)="11"> Eu fiz referência a isso mesmo no final da minha última palestra .
(trg)="11"> Soňky gürrüňümiň soňunda onuň sözlerine deginipdim .
(src)="12"> Portanto , quero começar por aí porque , francamente , só tive 18 minutos .
(trg)="12"> Galan ýerimden dowam edeýin näme etsemem şol wagt diňe 18 minudym bardy .
(src)="13.1"> Então , como estava a dizer ...
(src)="13.2"> ( Risos ) Como veem , ele tem razão .
(trg)="13.1"> Nirede galypdyk ...
(trg)="13.2"> ( Gülüşmeler ) Mamlady
(src)="14.1"> Quer dizer , há obviamente uma crise climática séria .
(src)="14.2"> Se as pessoas não acreditam , deviam sair de casa mais vezes .
(trg)="14.1"> Möhüm bir krizisiň bardygy gün ýüzündedi .
(trg)="14.2"> Muňa ynanmaýanlara biraz köpüräk köçä çykmaklaryny maslahat berýärin .
(src)="15"> ( Risos ) Mas há uma outra crise climática , que é igualmente grave , que tem as mesmas origens e que temos de tratar com a mesma urgência .
(trg)="15"> ( Gülüşmeler ) Ýöne men ýene bir klimat krizisiniň bardygyna ynanýaryn birinjisi ýaly ýowuz , we çykyş sebäbi deň we bu krizisede deň gyssaglykda çemeleşmelidiris .
(src)="16"> A propósito , vocês poderão dizer :
(trg)="16"> Diýmek isleýänim -- bu ýagdaýda " Seret , başymyzda bir krizis bar
(src)="17.1"> " Para mim chega .
(src)="17.2"> Já tenho uma crise climática , " não preciso de mais nenhuma . "
(trg)="17"> ikinji birine ätiýajym ýok " diýip bilersiňiz .
(src)="18"> Mas esta não é uma crise de recursos naturais , — embora eu ache que é verdade — mas uma crise de recursos humanos .
(trg)="18"> Ýöne bu krizis , tebigy sebäplerden däl ynanjyma görä ynsan çeşmeli bir krizis .
(src)="19"> Fundamentalmente , penso que , tal como muitos oradores referiram nos últimos dias , que estamos a aplicar mal os nossos talentos .
(trg)="19"> Meniň pikirimçe , esasynda , soňky günlerde köp çykyş edijiniň aýdyşy ýaly ukyplarymyzy örän netijesiz
(src)="20"> Muitíssimas pessoas passam a vida toda sem qualquer ideia de quais são as suas aptidões inatas ou se dispõem de alguma de que possam falar .
(trg)="20.1"> ulanýarys .
(trg)="20.2"> Birnäçe adam durmuşyny ukyplarynyň nämedigini bilmän geçirýär , ýada bir ukybynyň bardygyndan hem habarsyz .
(src)="21"> Encontro todo o tipo de pessoas que não sabem se são boas em qualquer coisa .
(trg)="21"> Birnäçe adam bilen tanyşýan özleriniň gowy edýän hiç işleriniň ýokdygyny çaklaýarlar .
(src)="22"> De facto , eu como que divide o mundo em dois grupos .
(trg)="22"> Men dünýäni 2 topara bölýärin .
(src)="23"> Jeremy Bentham , o grande filósofo do utilitarismo , lançou este argumento , um dia :
(trg)="23"> Žeremi Bentam , beýik peýdaçy filozof bir gezek şeýle bir jedel başladypdy .
(src)="24"> " Há dois tipos de pessoas no mundo , " os que dividem o mundo em dois tipos " e os que não dividem . "
(trg)="24"> Şeýle diýipdi , " Dünýäde 2 görnüş ynsan bar , dünýädäki ynsanlary ikä bölýänler we bölmeýänler . "
(src)="25"> ( Risos ) Eu divido .
(trg)="25"> ( Gülüşmeler ) Men bölýänlerden .
(src)="26"> ( Risos ) Encontro toda uma variedade de pessoas que não gostam do que fazem .
(trg)="26"> ( Gülüşmeler ) Bir topar adam bilen tanyşýan edýän işlerini söýenoklar .
(src)="27"> Basicamente passam toda a vida a fazê-lo .
(trg)="27"> Durmuşlaryny ýaşmaly
(src)="28"> Não tiram prazer daquilo que fazem .
(trg)="28.1"> diýip ýaşaýarlar .
(trg)="28.2"> Edýän işlerinden lezzet almaýarlar .
(src)="29"> Suportam em vez de desfrutar e esperam pelo fim de semana .
(trg)="29"> Lezzet almak ýerine , ol işe sabyr edýärler we hepde soňuna garaşýarlar .
(src)="30"> Mas também encontro pessoas que adoram o que fazem e não conseguiriam imaginar fazer qualquer outra coisa .
(trg)="30"> Emma başga adamlar bilen hem tanyşýaryn edýän işlerini söýýärler we başga iş etmegi pikirem edenoklar .
(src)="31"> Se disséssemos : " Deixe de fazer isso " , não perceberiam do que estávamos a falar .
(trg)="31"> Olara " Indi bu işi etme " diýseňiz , " Sen näme diýýäniňi bilýäňmi ? "
(src)="32"> Não é o que fazem , é quem são .
(trg)="32.1"> diýip sorarlar .
(trg)="32.2"> Sebäbi edýänleri iş däl-de olaryň kişiligidir .
(src)="33"> Dizem : " Mas eu sou isto .
(trg)="33"> " Emma bu men . "
(src)="34"> " Seria um disparate deixar de fazer isto , " porque tem a ver comigo , com o meu eu mais autêntico " .
(trg)="34.1"> diýerler .
(trg)="34.2"> " Iň köp özüm ýaly duýmagymy üpjin edýän işden aýrylmak samsyklyk bolar . "
(src)="35"> Mas isto não acontece com muitas pessoas .
(trg)="35"> Gynansakda bu ýagdaý ýeterlik adam üçin degişli däl .
(src)="36"> Parece-me que , pelo contrário , acontece a uma minoria .
(trg)="36"> Aslyna seredeňde , meniň pikrimçe düýp göter tersi
(src)="37"> Acho que existem muitas explicações possíveis para isso .
(trg)="37.1"> gaty az adama degişli .
(trg)="37.2"> Meniň pikrimçe munyň birnäçe
(src)="38"> E a de maior peso é a educação , porque , de certa forma , a educação desvia muitíssimas pessoas das suas aptidões naturais .
(trg)="38.1"> düşündürilişi bolup biler .
(trg)="38.2"> Bulardan iň ýokarda bolany okuw , sebäbi okuw adamlary tebigy ukyplaryndan uzaklaşdyryp biler .
(src)="39.1"> Os recursos humanos são como os recursos naturais .
(src)="39.2"> Estão frequentemente enterrados bem fundo .
(trg)="39"> Ynsan ukyplary , tebigy çeşmeler ýalydyr köplenç has çuňluklarda gömülgidir .
(src)="40.1"> Temos de os procurar .
(src)="40.2"> Não estão logo à superfície .
(trg)="40.1"> Gowy edip gözlemek gerek .
(trg)="40.2"> Töwerekde , üst ýüzünde durmazlar .
(src)="41"> Temos de criar as condições para que se tornem visíveis .
(trg)="41"> Ýüze çykyp biljekleri ýagdaýyň taýýarlanmasy gerekli .
(src)="42.1"> Podíamos imaginar que a educação seria o meio para isso acontecer .
(src)="42.2"> Mas frequentemente , não é .
(trg)="42.1"> Çak edip biljegiňiz ýaly munuň ýoly okuwdan geçmelidir .
(trg)="42.2"> Ýöne köplenç geçmez .
(src)="43.1"> Todos os sistemas de ensino do mundo estão a sofrer reformas neste momento .
(src)="43.2"> Mas não é suficiente .
(trg)="43.1"> Dünýädaki ähli okuw sistemalary şuwagt reforma içinde .
(trg)="43.2"> Ýöne bu ýeterli däl .
(src)="44"> As reformas já não são eficazes , porque estão apenas a melhorar um modelo que já não funciona .
(trg)="44"> Reforma indi ýeterlik çözgüt däl sebäbi reforma diýmek döwük bir nusgany bejermek diýmekdir .
(src)="45"> O que necessitamos — e esta palavra tem sido muito usada nos últimos dias — não é evolução , mas sim uma revolução no ensino .
(trg)="45"> Gerekli bolan -- dogry bu gep soňky wagtlarda köp ulanylýan boldy özä -- okuwyň ewolusiýa geçirmegi diýmek däldir , gerekli bolan okuwyň rewolusiýasydyr .
(src)="46"> Este modelo tem de ser transformado numa outra coisa .
(trg)="46"> Indi okuw öz halyndan başga bir hala geçmelidir .
(src)="47"> ( Aplausos ) Um dos verdadeiros desafios é basicamente inovar no ensino .
(trg)="47"> ( El çarpyşmalar ) Iň uly kynçylyklaryň biri okuwyň esasynda
(src)="48"> Inovar é difícil porque significa fazer algo que a maior parte das pessoas não acha nada fácil .
(trg)="48.1"> täzeçileşdirmekdir .
(trg)="48.2"> Täzelik kyndyr sebäbi adamlar öwrenişmekde kynçylyk çekjekler täze bir zatlar etmeli bolarlar .
(src)="49"> Significa desafiar o que tomamos como certo , coisas que achamos óbvias .
(trg)="49"> Dogry diýýan zatlarymyzy derňemegimizi gerekli , ap-aýdyňdygyny pikir etýän zatlarymyzy täzeden gözden geçirmelidiris .
(src)="50"> O grande problema das reformas ou transformações é a tirania do senso comum ,
(trg)="50"> Reforma ýa-da üýtgetmek bilen baglanşykly iň uly mesele umumy duýgynyň şertsiz kabul edilmegidir .
(src)="51"> coisas que as pessoas pensam , " Não se pode fazer de outro modo , é assim que se faz " .
(trg)="51"> Adamlar bir zady kabul ederler sebäbi olar " Bu iş başga görnüşde edilmez çünki bu hemişe şeyle edildi " diýerler .
(src)="52"> Li há pouco tempo uma brilhante citação de Abraham Lincoln , e achei que vocês gostariam de ter uma citação nesta altura .
(trg)="52"> Geçen bir gün Abraham Linkolnyň ajaýyp sözüne gabat geldim , bu ýerde ondan bir çykarma etsem göwnüňizden turar diýip pikir edýärin ,
(src)="53"> ( Risos ) Ele disse isto em dezembro de 1862 na segunda reunião anual do Congresso .
(trg)="53.1"> şeýle dälmi ?
(trg)="53.2"> ( Gülüşmeler ) Muny 1862-iň Dekabrynda kongresiň ikinji ýyllyk ýygnagynda aýdypdyr .
(src)="54"> Devo dizer-vos que não faço a menor ideia do que se passava na altura .
(trg)="54"> Ýöne şuny boýnuma alýan , ol wagtlar nämeler bolup geçýändigi barada
(src)="55"> Não ensinamos história americana na Grã-Bretanha .
(trg)="55"> hiç pikrim ýok. çünki biz Angiliýada Amerikanyň taryhyny okatmaýarys .
(src)="56.1"> ( Risos ) Suprimimo-la .
(src)="56.2"> É a nossa política .
(trg)="56"> ( Gülüşmeler ) Ýörite gizleýäris , syýasatymyz şeýle .
(src)="57"> ( Risos ) Sem dúvida , em dezembro de 1862 , estava a ocorrer qualquer coisa fascinante que os americanos aqui presentes devem saber .
(trg)="57"> ( Gülüşmeler ) Borla , 1862-de dogurdanam örän möhüm zatlar bolýardy aramyzdaky Amerikalylar bilerler .
(src)="58"> Mas o que ele disse foi o seguinte : " Os dogmas do passado calmo " não são adequados a um presente tempestuoso .
(trg)="58"> Şeýle diýipdir : " Asuda geçmişiň doguşlary tupanly bugün üçin ýetersizdir .
(src)="59"> " A ocasião é extraordinariamente difícil " e nós temos de nos elevar com a ocasião . "
(trg)="59"> Bir ýagdaý şertler kynlaşdykça aşylmagy kyn ýagdaýa gelip biler , onda biz bu kynçylyklaryň üstine çykyp bu ýagdaýy aşmalydyrys .
(src)="60"> Adoro isto .
(trg)="60"> Men bu garaýyşa haýran galdym .
(src)="61"> Não elevarmo-nos " perante " o desafio , mas sim com ele .
(trg)="61"> Bir ýagdaýyň hötdesinden , kynçylyklardan gaçyp dälde olary ulanyp gelmek .
(src)="62"> " Como o nosso caso é novo , " temos de pensar de uma nova maneira e agir de uma nova maneira .
(trg)="62"> " Biziň dawamyz täze , diýmek täze düşünjelerimiz bolmaly we hereketlerimizde täze bolmaly .
(src)="63"> " Temos de nos desenredar " e assim conseguiremos salvar o nosso país . "
(trg)="63"> Özümizi azat etmelidiris diňe şonda soňra öz ýurdymyzy halas edip bileris . "
(src)="64"> Adoro esta palavra , " desenredar " .
(trg)="64"> " Azat etmek " bu söze haýran .
(src)="65"> Sabem o que significa ?
(trg)="65"> Näme diýmekdigini bilýänizmi ?
(src)="66"> Que há ideias em que todos estamos enredados , que consideramos serem dados adquiridos , como a ordem natural das coisas , o modo como as coisas são .
(trg)="66"> Tussagy bolan pikirlerimiz bar diýmek hemişe bolandygyny we boljagyny kabul eden öz ugurly gidişiň bölegi hasaplaýan pikirlerimiz .
(src)="67"> Muitas das nossas ideias formaram-se , não para corresponderem às circunstâncias deste século , mas para lidarem com as circunstâncias dos séculos anteriores .
(trg)="67"> Pikirlerimiziň köpüsi içinde bolan asyrmyzyň şertlerine görä döremedik tersine geçen asyrlaryň meselelerini çözmek üçin ýüze çykandyrlar .
(src)="68.1"> Mas as nossas mentes ainda estão hipnotizadas por elas .
(src)="68.2"> Temos de nos desenredar , de nos libertar de algumas delas .
(trg)="68.1"> Emma zehinlerimiz häzirem bu düşünjelere gipnoz edilen .
(trg)="68.2"> Bu düşünjelerden özümizi azat etmelidiris .
(src)="69"> Isto é bem mais fácil de dizer do que fazer .
(trg)="69"> Muny etmegi aýtmak elbette etmekden has aňsat .
(src)="70"> A propósito , é muito difícil saber o que é para nós um dado adquirido .
(trg)="70"> Bu ýagdaýda nämani soragsyz kabul edýändigimizi bilmek örän kyndyr .
(src)="71"> Porque tomamos isso como uma certeza .
(trg)="71"> Munuň sebäbide soraglamazlygymyzdyr .