# pt/ted2020-1045.xml.gz
# so/ted2020-1045.xml.gz


(src)="1.1"> Podem ter ouvido falar da ideia de paraíso no Corão serem 72 virgens .
(src)="1.2"> Prometo-vos que voltarei a essas virgens .
(trg)="1"> Laga yaabee inaad maqasheen aragtida Quraanka ee Janada inay ku jiraan 72 xuuraylcayn ahi , Waana idiin balanqaadayaa inaan xuuralcaynta kusoo noqon doono .

(src)="2"> Mas , de facto , aqui no noroeste , estamos a viver muito próximos da verdadeira ideia corânica do paraíso , definida 36 vezes como " jardins regados por riachos correntes . "
(trg)="2"> Laakiin , xaqiiqdii halkan waqooyigalbeed Waxanu ku noolahay wax u dhow aragtida Quraanka ee Janada , lagu sheegay 36 jeer inay yihiin ' beero ay qulqulayaan durduro . ' '

(src)="3"> Por ter vivido numa casa flutuante no riacho corrente de Lake Union , isso faz totalmente sentido para mim .
(trg)="3"> Maadaamoo aan ku noolahay guri dooni ah oo ku yaal durdurka Harada Union , Tani dareen qiima leh bay ii samaysay .

(src)="4"> Mas o problema é , como é que isso é novidade para a maioria das pessoas ?
(trg)="4"> Laakiin arintu waa , siday u arkaan dadku arintan warkeeda ?

(src)="5"> Conheço muitos não-muçulmanos bem intencionados que começaram a ler o Corão , mas desistiram , desconcertados pela sua " estranheza " .
(trg)="5"> Waxan og ahay gaalo niyad wanaagsan kuwaasoo bilaabay akhrinta Quraanka , balse iska daayay , markii ay ku wareereen qariibnimadiisa .

(src)="6.1"> O historiador Thomas Carlyle considerava Maomé um dos maiores heróis do mundo .
(src)="6.2"> No entanto , até ele chamou ao Corão : " A mais penosa leitura que alguma vez tentei , " uma fastidiosa e confusa trapalhada . "
(trg)="6"> Taariikhyahankii Thomas Caryle wuxu u gartay Muxamed mid kamid ah geesiyaashii ugu waynaa aduunka , laakiin Quraanka wuxu ugu yeedhay ' ' akhriskii ugu kakanaa ee aan dhexgalo kii ugu daalka iyo wareerka badnaa . ' '

(src)="7"> ( Risos ) Parte do problema , penso eu , é que imaginamos que o Corão possa ser lido como nós habitualmente lemos um livro — como se nos pudéssemos sentar enroscados nele numa tarde de chuva com uma taça de pipocas ao alcance da mão , como se Deus — e o Corão é inteiramente a voz de Deus a falar a Maomé — fosse apenas mais um autor de uma lista de " best-sellers " .
(trg)="7"> ( Qosol ) Qayb kamida dhibaatadu , waxan filayaa , inay tahay inaan u haysano in Quraanka loo akhriyi karo sida aynu caadiyan u akhrino buug- oo aynu intaynu gees ula baxno galab roobaad inagoo salool dubana ina horyaalo , sidii oo Ilaahay -- Quraankuna gebi ahaanba waa hadalkii Ilaahay kula hadlayey Muxamad -- uu yahay mid kamida qoraayada liiska ugu wacan ku jira

(src)="8"> No entanto o facto de tão poucas pessoas lerem de facto o Corão é precisamente a razão de ser tão fácil citar isto é , citar erradamente .
(trg)="8"> Welise xaqiiqadu waxay tahay in dad yari ay dhabtii akhriyaan Quraanka way cadahahay sababta ay aadka ugu fududahay in la soo xigto -- taas waxay tahay , in si khalkdan loo xigto .

(src)="9"> Frases e trechos retirados do contexto no que eu chamo a versão sublinhada , que é aquela que é favorecida tanto por fundamentalistas muçulmanos como por islamofóbicos antimuçulmanos .
(trg)="9"> Jumlado iyo weedho dulucdoodii laga saaray oo ah waxan ugu yeedho ' ' qeybta naqshada la mariyay ' Kaasoo ah kay jecelyihiin Muslimiinta xagjirka ah iyo kuwa islaamka neceb labbaduba .

(src)="10"> Assim , nesta última primavera , quando estava a preparar-me para começar a escrever a biografia de Maomé , apercebi-me de que precisava de ler devidamente o Corão , tão devidamente quando conseguia .
(trg)="10"> Hadaba gu 'gii ina dhaafay , anigoo u tafaxaydanaya inaan bilaabo qoraal aan ka qoro taariikhdii Muxamed Waxan garawsaday inaan u baahan ahay inaan Quraanka akhriyo si tafatiran -- sida ugu haboon ee aan awooda , waa taas .

(src)="11"> O meu árabe reduzia-se na altura a manusear um dicionário , por isso peguei em quatro traduções bem conhecidas e decidi lê-las lado a lado , versículo a versículo , juntamente com uma transliteração e o original árabe do VII século .
(trg)="11"> Afkayga carbeed wuxu ku xidhnaa Qaamuus aan isticmaalo uun , markaa waxan soo qaatay afar tafsiir oo caan ah waxan go 'aansaday inaan isla akhriyo dacal ilaa dacal , ayaad-aayad iyadoo alfabeet cod ahna lagu daray iyo carabidii asalka ahayd ee qarnigii 7aad .

(src)="12"> Agora eu tive uma vantagem .
(trg)="12"> Halkaa faa 'iidaan hore uga haystay .

(src)="13"> O meu último livro foi sobre a história por trás da separação xiita-sunita , e para isso tive de trabalhar de perto com as primeiras histórias islâmicas , assim , eu conhecia os acontecimentos a que o Corão se refere constantemente , o seu quadro de referência .
(trg)="13"> Buugaygii u danbeeyay wuxu ku saabsanaa taariikhda ka danbaysa kala jabka Suniga iyo Shiicada Markaas waxan si dhow ugu kuur galay taariikhdii hore ee Islaamka , Markaas waxaan ogaa dhacdooyinka uu Quraanku sida joogtada u tilmaamayo , Qaabkiisa ujeedka .

(src)="14"> Eu sabia o suficiente , isto é , sabia que seria uma turista no Corão — informada , experiente até , mas ainda assim uma estranha , uma judia agnóstica a ler o livro sagrado de outra pessoa .
(trg)="14"> Waxan si buuxda u ogaa inaan ahaa dalxiise Quraanka dhex yimi -- mid war haya weliba mid khibrad u leh ah , laakiin weli ah soo-galooti , Alla-kood Yahuudi ah. oo akhriyaya kitaabka dhowrsan ee cid kale .

(src)="15"> ( Risos ) Portanto , li devagar .
(trg)="15"> ( Qosol ) Marka si degan baan u akhriyay .

(src)="16.1"> ( Risos ) Tinha determinado três semanas para este projeto , e penso que isso é o que se entende por arrogância ...
(src)="16.2"> ( Risos ) ... porque acabou por ser três meses .
(trg)="16"> ( Qosol ) Sadex todobaad baan u qorsheeyay mashruucas waxana filaya taasi waa waxa ' isla baxsanaanta ' micneheedu yahay -- ( Qosol ) waayo waxay igu qaadatay sadex bilood .

(src)="17"> Eu resisti mesmo à tentação de saltar para o final onde se encontram os capítulos mais curtos e mais claramente místicos .
(trg)="17"> Waxan isku celinayay dareenka ah inaan u boodo meelaha danbe ee jusaska xaqiiqada dahsoon ku yaaliin .

(src)="18.1"> Mas sempre que pensava que estava a começar a dominar o Corão , aquela sensação de " agora percebo " desaparecia da noite para o dia .
(src)="18.2"> E eu voltava de manhã a pensar se não estaria perdida numa terra estranha .
(trg)="18"> Laakiin markastoo aan is iraahdo hadaad Quraanka majaraha u qabatay -- dareenkaas ah ' hadaan helay ' ' -- waxay igaga sii badataa isla habeenkaas , Aroortiina waxan kusoo noqdaa anoo dhex wareegalaysanaya dhul aan ku dhex lumay ,

(src)="19"> No entanto , o terreno era-me muito familiar .
(trg)="19"> laakiin weli dhulku wuxu iila eekaa midaan si fiican u garanayo .

(src)="20"> O Corão declara que vem renovar a mensagem da Torá e dos Evangelhos .
(trg)="20.1"> Quraanku wuxu sheegayaa inuu u yimid inuu dib u cusboonaysiiyo fariintii Tawraad iyo Injiil .
(trg)="20.2"> Sidaa awaadood 3 meelood meel

(src)="21"> Portanto um terço do Corão retoma as histórias de figuras bíblicas como Abraão , Moisés , José , Maria , Jesus .
(trg)="21"> waxay ddib u sheegaysaa ashqaastii Injiil ku jirtay sida Ibraahim , Muuse , Yuusuf , Maryama , Ciise

(src)="22"> O próprio Deus era completamente familiar desde a sua primeira manifestação como Iavé , insistindo ciumentamente que não havia outros deuses .
(trg)="22"> Ilaahay oo qudhiisu aad loogu bartay bayaankiisii hore ee Yahweh -- wuxu si adag u sheegayaa inaan Ilaahyo kale jirin .

(src)="23"> A presença de camelos , montanhas , poços no deserto e fontes transportaram-me para o ano que passei a vaguear pelo deserto do Sinai .
(trg)="23"> Joogitaanka geela , buuraha , lama-deeganaada iyo durdurada ayaa waxay dib iigu celiyeen sanadihii aan ku qaatay dhex wareega Saxaraha Siinaay .

(src)="24"> Depois , havia a linguagem , a sua cadência rítmica , a recordar-me dos serões passados a ouvir anciãos beduínos a recitar durante horas longos poemas narrativos inteiramente de memória .
(trg)="24"> Waxan jirtay luqada luuqda ku jirtaa , ay i xasuusinaysay habeeno aan ku qaatay dhegaysiga odayaal Badawiyiin ah oo tirinaya gabayo saacado qaadanaya gabigoodna korka ka shubaya .

(src)="25"> Comecei a compreender porque se diz que o Corão só é realmente o Corão apenas em árabe .
(trg)="25"> Waxan bilaabay inaan fahmo sababta loo yiri : Quraanku wuxu Quraan ku yahay keliya Af-Carabi .

(src)="26"> Por exemplo a Faatihah , o capítulo de abertura de sete versículos é a oração do Senhor e o Shema Israel combinados do Islão .
(trg)="26"> Soo qaado suurada Faatixa Suurada 7da aayadood ee bilowga ahi waa sidan : ' ' Ducada Eebe ' ' ee Kiristanka iyo ta Yuhuuda ee ' ' Shema Yisrael ' ' oo laysku daray .

(src)="27"> São apenas 29 palavras em árabe , mas cerca de 65 a 72 na tradução .
(trg)="27"> Waa 29 kalmood af carabi ahaan , laakiin waxay tagtaa 65 ilaa 72 marka la tafsiiro .

(src)="28"> No entanto , quanto mais se acrescenta , mais se parece ir perder .
(trg)="28"> markastoo aad wax ku dartidna waa markastoo micnihii sii lumo .

(src)="29"> O árabe tem uma qualidade encantatória , quase hipnótica , que reclama ser ouvida em vez de lida , ser sentida em vez de analisada .
(trg)="29"> Carabidu waxay leedahay meerin , taaso soo jiidasho sixira leh , tayoo u baahan in la dhagaysto iyadoon la akhrin , la dareemo iyadoon la faaqidin .

(src)="30"> Quer ser cantada em voz alta , para soar a sua música ao ouvido e na língua .
(trg)="30"> Waxay u baahantay in kor loogu heeso , si looga dhawaajiyo muusigeeda dhagaha iyo carabka .

(src)="31"> Assim , o Corão em inglês é uma espécie de sombra de si mesmo , ou , como Arthur Arberry chamou à sua versão , " uma interpretação . "
(trg)="31"> Markaa Quraanka Ingiliishka ahi wuxu u eeghay hadh wax daboolaya , ama sida uu Arthur Arberry uu ugu yeedhay ' ' sharaxaad ' '

(src)="32"> Mas nem tudo se perde na tradução .
(trg)="32"> Laakiin dhamaanteed ku lunto fasiraada .

(src)="33"> Tal como o Corão promete , a paciência é recompensada , e há muitas surpresas , um grau de consciência ambiental , por exemplo , e de seres humanos como meros servos da criação de Deus , que não encontramos na Bíblia .
(trg)="33"> Sida Quraanka lagu balanqaaday , sabirka waa la abaal marinayaa , waxana jiri doona wax yaabo lala kulmi doono oo cajiib ah -- wacyigelin deegaanka ah ayaa ku jirta ah , tusaale ahaan , Biniaadamku waa khaliifka abuurta Ilaahay ee dhulka , Injiil laguma sheegin .

(src)="34"> Enquanto a Bíblia é dirigida exclusivamente aos homens , usando a segunda e terceira pessoas do masculino , o Corão inclui as mulheres , falando , por exemplo , de homens crentes e de mulheres crentes , de homens honrados e de mulheres honradas .
(trg)="34"> Halka Injiil si gaara loogula hadlayo raga iyadoo la isticmaalayo jinsiga rageed labbaad iyo sadexaad , Quranku wuxu ku soo darayaa dumarka -- wuxu ka hadlaya tuusaale ahaan ; raga mu 'miniita ah iyo dumarka mu 'miinta ah , raga sharafta badan iyo dumarka sharafta badan .

(src)="35"> Ou vejam o versículo infame acerca de matar os descrentes .
(trg)="35"> Ama soo qaado aayada aan caanka ahayn ee ka sheekaynaysa gaalada oo la dilo .

(src)="36"> Sim , ele diz mesmo isso , mas num contexto muito específico : a conquista prevista da cidade sagrada de Meca onde os combates eram habitualmente proibidos .
(trg)="36.1"> Haa , saasay leedahay , laakiin duluc gaar ah weeye .
(trg)="36.2"> Furashadii la filayay ee magaalada barakaysan ee Maka taaaso dagaalku xaaraam ka yahay ,

(src)="37"> A permissão é dada cheia de restrições .
(trg)="37"> Ogolaanshuna wuxu la imanayaa shuruudo

(src)="38"> Não é " Deves matar infiéis em Meca " mas " Podes fazê-lo , tens esse direito , " mas só depois de terminar um período de graça " e só se não houver outro pacto a substituí-lo " e só se eles vos tentarem impedir de chegar à Caaba , " e só se eles vos atacarem primeiro " .
(trg)="38.1"> Keliya ma aha ' ' Waa inaad dishaan gaalada Maka . ' '
(trg)="38.2"> Waad awoodaan , waa laydiin ogolyahay , laakiin keliya waa marka waqtiga xurmada lihi dhamaado waana keliya marka aan heshiis hore u jirin waana keliya marka ay idinka joojiyaan galida Kacbada , waana keliya haday marka hore idin soo weeraraan .

(src)="39"> E mesmo então — Deus é misericordioso , o perdão é supremo — e por isso , essencialmente , " é melhor que não o façam " .
(trg)="39"> Intaasoo dhan kadibna -- Ilaahay waa naxariiste ; Cafiska ugu sareeya -- Asal ahaantiina waxa kasii wanaagsan inaanaydin samayn .

(src)="40"> ( Risos ) Esta foi talvez a maior surpresa. até que ponto o Corão é flexível , pelo menos para as mentes que não sejam fundamentalmente inflexíveis .
(trg)="40"> ( Qosol ) Tanina macquul inay tahay cajiibnimadii ugu waynayd -- ee ina tusta sida Quraanku u furfuranyahay , ugu yaraan maskaxaha aan asalkoodu ahayn kuwa xidhxidhan .

(src)="41"> Diz : " Alguns destes versículos têm um significado bem definido , " " e outros são ambíguos .
(trg)="41"> ' ' Aayadaha qaarkood macnohoodu waa biya-kama-dhibcaan ' ' ' ' qaarkoodna waxay leeyihiin micne mutaashih ah ' '

(src)="42"> " Os perversos de coração " irão procurar as ambiguidades " tentando criar discórdia " ao apontar os significados à sua maneira .
(trg)="42"> Qalbiyada aan wanaaagsanayni kuwa macnohoodu mutashaabiha yahay ayay wax ka baadhaan , iyagoo is-diido abuuraya markay ku ladhaan macne ay u samaysteen iyagu .

(src)="43"> " Só Deus conhece o verdadeiro significado . "
(trg)="43"> Ilaahay keliyaa og micnaha dhabta ah .

(src)="44.1"> A frase " Deus é subtil " aparece vezes sem conta .
(src)="44.2"> E de facto , o Corão é muito mais subtil do que muitos de nós fomos levados a crer .
(trg)="44.1"> Jumalada ' ' Ilaahay waa ladiif ' ' ayaa soo noqnoqota in badan , taasina xaqiiqdii waxay ina tusay in Quraanku la ladiifsanyay sida in badan oo inaga midi u rumaysay .
(trg)="44.2"> Tusaale ahaa ,

(src)="45"> Como , por exemplo , aquele pequeno pormenor das virgens e o paraíso .
(trg)="45"> arintii ku saabsanayd bikranimada iyo jannada ,

(src)="46"> Aqui entra em cena o antiquado orientalismo .
(trg)="46"> Oryantaaliiskii qadiimka ahaa ayaa arinka soo galaya markan .

(src)="47"> A palavra usada quatro vezes é Houris traduzida por " donzelas de olhos escuros e seios generosos " ou como " virgens louras , de seios subidos " .
(trg)="47"> Kelmeda afarta jeer lagu sheegay Quraanka waa Xuur. kelmeda waxa loo tarjuntay jaariyado indha madmadow oo naasa buurbuuran , ama curubooyin bikra ah .

(src)="48"> No entanto tudo o que existe no original árabe é aquela única palavra : Houris .
(trg)="48"> Laakiin waxa carabida asalka ah ku jira waxa weeye mid kaliya oo ah ' ' Xuur ' ' .

(src)="49"> Não um seio generoso nem um seio subido à vista .
(trg)="49"> Ma aha mid naasa buurbuuran mana aha mid curubo ah .

(src)="50"> ( Risos ) Agora esta pode ser uma maneira de dizer seres puros — como anjos — ou pode ser como o grego kouros ou koré , uma juventude eterna .
(trg)="50"> ( Qosol ) Tan waxa la dhihi karaa ' ' Abuur saafi ah ' sida malaaigta oo kale , ama sida Giriiga Kuuros ama Kooree , oo ah dhalinyarimo abadi ah .

(src)="51"> Mas a verdade é que ninguém sabe realmente ,
(trg)="51"> Laakiin runtu waxay tahay qofna ma oga ,

(src)="52"> e aí é que está o busílis .
(trg)="52"> taasina waa ujeedada .

(src)="53"> Porque o Corão é bastante claro quando diz que seremos " uma nova criação no paraíso " e que iremos ser " recriados numa forma " que nos é desconhecida , " o que me parece uma perspetiva bem mais atraente do que uma virgem .
(trg)="53"> Sababtoo Quraanku waa cadeeyay markuu leeyahay waxaad noqon doontaan ' ' abuur cusub janada dhexdeeda ' ' taasina waxa weeye ' waxa laguu abuuri donaa qaab aanad garanayn adigu ' ' Kaasoo kaba sii qurux badnaa kara xuuralcaynta aynu aamisannahay .

(src)="54"> ( Risos ) E aquele número 72 nunca aparece .
(trg)="54"> ( Qosol ) Tiradaa 72 marna lama sheegin .

(src)="55"> Não há 72 virgens
(trg)="55"> Laguma sheegin 72 bikro ah / xuuralcayn ah Quraanka .

(src)="56.1"> no Corão .
(src)="56.2"> Essa ideia apenas aparece 300 anos mais tarde , e a maioria dos eruditos islâmicos veem-na como o equivalente das pessoas com asas sentadas em nuvens a tocarem harpas .
(trg)="56"> Aragtidaasi waxay aburantay 300 oo sano kadib Culumada Islaamka waxay ku masaaleeen sidii dad baalal leh oo daruuraha ku fadhiya walax dhawaaq macaanna tumanaya .

(src)="57"> O paraíso é bem o oposto .
(trg)="57"> Janadu waa kasoo horjeedka taas .

(src)="58"> Não é virgindade , é fecundidade , é abundância ,
(trg)="58.1"> bikronnimo maaha ; waa irmaan. waa badhaadhe .
(trg)="58.2"> Waa beero lagu waraabiyay

(src)="59"> são jardins regados por riachos correntes .
(trg)="59"> durduro qulqulaya .

(src)="60"> Obrigada .
(trg)="60"> Mahadsanidiin .

(src)="61"> ( Aplausos )
(trg)="61"> ( Sacab )

# pt/ted2020-1071.xml.gz
# so/ted2020-1071.xml.gz


(src)="1"> Hawa Abdi : Muitas pessoas - 20 anos , pela Somália - estavam em guerra .
(trg)="1"> Hawa Abdi : Dad aad ubadan -- 20 sano ee Somalia ayaa isku dagalaayay .

(src)="2"> Por isso não havia emprego nem comida .
(trg)="2"> Shaqa iyo cunaba toona maysan jidhin .

(src)="3"> As crianças , a maior parte delas , ficaram muito mal nutridas , como esta .
(trg)="3"> Caruurta badankooda waxay noqdeen kuwa nafaqa dareeysan , sidaan oo kale

(src)="4"> Deqo Mohamed : Como vocês sabem , quando se está em guerra civil , quem mais sofre são as mulheres e as crianças .
(trg)="4"> Deqo Mohamed : Sida aad ogtihiin Dagaalada sokeeya inta ay socdaan kuwa aay badanaa saameyso waa caruurta iyo dumarka

(src)="5"> Por isso os nossos doentes são mulheres e crianças .
(trg)="5"> Marka , bukaanadeenu waa dumar iyo caruur .

(src)="6"> E elas estão no nosso quintal .
(trg)="6"> Waxay ku jiraan deyrkeena .

(src)="7"> É a nossa casa e elas são bem-vindas .
(trg)="7.1"> waa gurigeena .
(trg)="7.2"> Waan kusoo dhaweynaa .

(src)="8"> Este é o acampamento onde temos agora 90.000 pessoas , das quais 75 % são mulheres e crianças .
(trg)="8"> waa xerada aan hada ku hayno dad gaarayo 90,000 , halka 75 % ay yihiin dumar iyo caruur .

(src)="9"> Pat Mitchell : E este é o vosso hospital .
(trg)="9"> Pat Mitchell : Kani waa isbitaalkiin .

(src)="10.1"> Isto é o interior .
(src)="10.2"> HA : Estamos a fazer cesarianas e outras operações , porque as pessoas precisam de ajuda .
(trg)="10.1"> halkani waa gudaha .
(trg)="10.2"> HA : Waxaynu sameynaa qeebaha C iyo hoolgalo kala duwan maxa yelay dadku waxay u baahan yihiin caawimad .

(src)="11"> Não há governo para as proteger .
(trg)="11"> Dowlad difaacda majirto .

(src)="12"> DM : Todas as manhãs temos cerca de 400 doentes , às vezes mais outras vezes menos .
(trg)="12"> DM : Bukaano gaaraya 400 ayaan subax walbo daaweynaa , weey ka badataan ama ka yaaradaan .

(src)="13"> Mas às vezes somos apenas cinco médicos e 16 enfermeiras , e ficamos fisicamente exaustos para vermos todos .
(trg)="13"> Mararka qaar waxaynu nahay kaliya 5 dhaqaatiir iyo 16 kalkaaliyal. jismiyan aad baan u daalnaa si aan dhamaantooda u qaabilno .

(src)="14"> Mas vemos os mais graves , e agendamos os outros para o dia seguinte .
(trg)="14"> Laakin waxan qaabilnaa kuwa daran oo kaliya , kuwa kalena waxaan dib u balaminaa maalinta xigta .

(src)="15"> É muito duro .
(trg)="15"> aad beey u adagtahay .

(src)="16"> E como podem ver , são as mulheres que trazem as crianças ; são as mulheres que vêm para os hospitais ; são as mulheres que constroem as casas .
(trg)="16"> Sida aad u jeedo , dumarka ayaa caruurta wadaan ; waa dumar kuwa isbitaalka imaada ; waa dumar kuwa dhisayo guryaha .

(src)="17"> Esta é a casa delas .
(trg)="17"> kaasi waa gurigooda .

(src)="18.1"> E temos uma escola .
(src)="18.2"> Esta é a nossa brilhante -- abrimos nos últimos dois anos uma escola primária onde temos 850 crianças , e a maioria são mulheres e raparigas .
(trg)="18.1"> Iskuul ayeeynu leenahay .
(trg)="18.2"> Waa iftiinkeena -- labadii sano ugu dambeysay ayaynu furnay dugsi hoose halkaas oo aan ku haayno caruur dhan 850 , misna waa dumar iyo gabdho ugu badnaatii .

(src)="19"> ( Aplausos ) PM : E os médicos têm algumas grandes regras sobre quem pode ser tratado na clínica .
(trg)="19"> ( Sacbis ) PM : Daqaatiirtu waxay leeyihiin qawaaniin aad u weyn oo ku saabsan qofka helayo daaweyn .

(src)="20"> Poderiam explicar as regras de admissão ?
(trg)="20"> Manoo sharixi kartaa qawaaniintaas ku saabsan aqbalitaanka ?

(src)="21"> HA : As pessoas que vêm até nós são bem-vindas .
(trg)="21"> HA : Dadka noo imaado , weeynu soo dhaweynaa .

(src)="22"> Partilhamos com elas tudo o que temos .
(trg)="22"> waxaynu la wadaagnaa wax walbo oo aan heesano .

(src)="23"> Mas há apenas duas regras .
(trg)="23"> laakin waxaa jira laba sharci .

(src)="24"> A primeira regra : não há distinção de clãs ou divisões políticas na sociedade da Somália .
(trg)="24"> Sharciga koowaad : Majiraan wax qabiileeysi iyo kala qeebsanaan siyaasadeed kusaabsan ee shacabka Somaliyeed dhexdiisa .

(src)="25"> Quem fizer isso , é expulso .
(trg)="25"> Qof walboo waxaas ku dhaqmo banaanka ayaan u tuurnaa .

(src)="26"> A segunda : nenhum homem pode bater na sua mulher .
(trg)="26"> Mida labaad : Nin garaaci karo xaaskiisa majiro .

(src)="27"> Se bater , prendêmo-lo , e chamamos os mais velhos .
(trg)="27"> haduu garaaco , Xabsi ayaan dhex dhigeena , misna waxan u yeereena duqoowda .

(src)="28"> Até que resolvam este caso , nunca o libertaremos .
(trg)="28"> ilaa ay ka cadeeyan case-kiisa , xabsiga kama soo deeyneeyno .

(src)="29"> Estas são as nossas duas regras .
(trg)="29"> Kuwasi waa labadeena sharci .

(src)="30"> ( Aplausos ) Outra coisa de que me apercebi , é que a mulher é a pessoa mais forte em todo o mundo .
(trg)="30"> ( Sacbis ) Mida kale aan ogaaday aya waxay tahay , Inay dumarku yihiin kuwa ugu adag aduunka daafahiisa .

(src)="31"> Porque nos últimos 20 anos , a mulher Somali ergueu-se .
(trg)="31"> Maxa yelay , 20-kii sano ee ugu dambeysay , Dumarkii Somaliyeed ayaa fadhiga ka kacay .

(src)="32"> Elas foram as líderes , e nós somos as líderes da nossa comunidade e a esperança das nossas gerações futuras .
(trg)="32"> Hogaamiya-yaal ayeey ahaayen , anaguna waxaynu nahay hogaamiya-yaasha shacabkeena iyo rajada mustaqbalka jiilkeena .

(src)="33"> Não somos apenas as indefesas e as vitimas da guerra civil .
(trg)="33"> ma 'aan nihin kuwa miciin laawa yaasha iyo dhibanayaasha dagaalka sokeeye .

(src)="34"> Nós conseguimos reconciliar .
(trg)="34"> Dib weeynu uheshiin karnaa .

(src)="35"> Nós conseguimos fazer tudo .
(trg)="35"> Wax walbo weeynu qaban karnaa .

(src)="36"> ( Aplausos ) DM : Como a minha mãe disse , somos a esperança futura , e os homens só estão a matar na Somália .
(trg)="36"> ( Sacbis ) DM : Waxaynu nahay rajada mustaqbalka sida hoyadey ka dhawajisay , Ragga ayaa kaliya wax laaya .

(src)="37"> Por isso chegámos a estas duas regras .
(trg)="37"> Marka waxaynu la imaanay labadaan sharci .

(src)="38"> Num acampamento com 90.000 pessoas , tem de haver algumas regras ou haverá algumas lutas .
(trg)="38"> Xero ay ku jiraan 90,000 oo qofood , waa inaad la imaada qawaaniin ama dagaal ayaa meesha ka dhalanayo .

(src)="39"> Por isso não há divisão de clãs , e nenhum homem pode bater na sua mulher .
(trg)="39"> Marka , Majijran wax kala qeyb-sanaan qabiil , misna nin xaaskiisa garaaci karana majirto ,