# pl/ted2020-1176.xml.gz
# tt/ted2020-1176.xml.gz
(src)="1"> Wiecie , zajmuję się pisaniem dla dzieci i jestem prawdopodobnie najczęściej czytanym pisarzem dla dzieci Ameryki .
(trg)="1.1"> Беләсезме , мин балалар өчен язам .
(trg)="1.2"> Мөгаен , Америкада мин иң күп укылган балалар язучысы .
(src)="2"> Zawsze mówię ludziom , że nie chcę pokazywać się jako naukowiec .
(trg)="2"> Һәм мин һәрвакыт кешеләргә шулай дим : " мин галим кебек киенеп чыгыш ясарга теләмим " .
(src)="3"> Mogę przyjść jako rolnik albo w skórach , i nikt nigdy nie wybrał rolnika .
(trg)="3"> Мин фермер кебек яки күннән тегелгән куртка кия алам , һәм әлегә беркем фермерның костюмы сайламады .
(src)="4"> Jestem dziś tutaj , aby powiedzieć wam o zataczaniu kręgów i o objawieniu .
(trg)="4"> Бүген мин сезнең белән зирәклек турында сөйләшергә телим .
(src)="5"> Wiecie , objawienie jest zwykle czymś , było gdzieś porzucone , a wy to znajdujecie .
(trg)="5"> Һәм беләсезме , зирәклек ул сез кайчандыр югалткан , ә аннары соң тапкан нәрсә .
(src)="6"> Trzeba po prostu się nachodzić by doznać objawienia .
(trg)="6"> Сезгә моның зирәклек икәнлеген аңлар өчен бөтен кварталны урап узырга кирәк .
(src)="7"> W ten sposób zataczamy kręgi .
(trg)="7"> Бу - түгәрәк рәсеме .
(src)="8"> Mój przyjaciel - Richard Bollingbroke
(trg)="8"> Аны минем дустым , Ричард Боллингброк , ясады .
(src)="9"> jest przykładem złożonego kręgu , o którym chciałbym wam opowiedzieć .
(trg)="9"> Бу катлаулы түгәрәк , аның турында сезгә сөйләргә телим .
(src)="10"> Zaczął się on w latach 60-tych , w liceum w Stow , w stanie Ohio gdzie byłem klasową ciotą .
(trg)="10"> Минем түгәрәгем алтмышынчы елларда урта мәктәптә Стоуда , Огайода башланды анда мин шактый читкә кагылган идем .
(src)="11"> Cały czas krwawo obrywałem , każdego tygodnia w męskiej szatni , dopóty jedna z nauczycielek nie uratowała mi życia .
(trg)="11.1"> Мин атна саен бәдрәфтә каңга кадәр кыйналган егетләрдән идем .
(trg)="11.2"> Ә бервакыт укытучым минем гомеремне коткарды .
(src)="12"> Uratowała mi życie pozwalając mi skorzystać z łazienki w pokoju nauczycielskim .
(trg)="12"> Ул миңа укытучылар бәдрәфен кулану рөхсәт белән мине коткарды .
(src)="13"> Zrobiła to po kryjomu ,
(trg)="13"> Ул моны сердә тотты
(src)="14"> robiła tak przez trzy lata ,
(trg)="14"> ул моны өч ел буе эшләде .
(src)="15"> póki nie opuściłem miasta .
(trg)="15"> Аннары соң миңа башка шәһәргә китәргә кирәк булды .
(src)="16"> Wystawiłem kciuk , miałem 85 $ w kieszeni , i wylądowałem w San Francisco , w Kalifornii -- tam poznałem kochanka -- w latach 80-tych poczułem za konieczne by zacząć pracować w organizacjach walczących z AIDS
(trg)="16"> Минем баш бармагым һәм 85 $ бар иде. һәм мин Сан Францискода , Калифорнияда калдым һәм Сиксәненче елларда мин СПИД белән шөгыльләнгән оешмага урнаштырга кирәк дип таптым .
(src)="17.1"> Trzy , cztery lata temu w środku nocy rozdzwonił się mój telefon .
(src)="17.2"> Dzwoniła tamta nauczycielka - Pani Posten , powiedziała " Muszę się z tobą zobaczyć .
(trg)="17.1"> Якынча өч-дүрт ел элек төн уртасында теге укытучым , Миссис Постен телефоннан шалтыратты .
(trg)="17.2"> Ул миңа " миңа сине күрергә кирәк .
(src)="18"> Żałuję , że nie było nam dane poznać się jako dorośli .
(trg)="18"> Мин үзебезнең олылар кебек сөйләшмәгәнебезгә бик үкенәм .
(src)="19"> Czy mógłbyś przyjechać do Ohio z tym mężczyzną , z którym teraz żyjesz ?
(trg)="19"> Син минем яныма Огайога килә алсыңмы , һәм зинһар үзең белән йөргән кызныңны ал бу вакытка синең ул бардыр инде .
(src)="20"> Powinnam też wspomnieć , że mam raka trzustki , dlatego proszę - pośpiesz się . "
(trg)="20"> Шуны бел : минем ашказаны асты бизенең яман шеше. һәм зинһар өчен ашык бул .
(src)="21"> Cóż , następnego dnia byliśmy w Cleveland .
(trg)="21"> Менә шулай итеп , икенче көнне без Кливлендка килдек .
(src)="22"> Spotkaliśmy się z nią , śmialiśmy się , płakaliśmy , wiedząc , że musi się znaleźć w hospicjum .
(trg)="22.1"> Без гаҗәпләндек , без көлдек , без еладык , һәм без аңа хоспис табарга кирәк икәнен белдек .
(trg)="22.2"> Без аңа хоспис таптык һәм анда илттек ,
(src)="23"> Znaleźliśmy jej takie , zabraliśmy ją tam , zajmowaliśmy się nią , jak również jej rodziną , ponieważ było to konieczne ,
(trg)="23"> без аның артыннан һәм гаиләсе артыннан карадык , чөнки бу мәҗбүри булды , һәм аны ничек эшләргә кирәклеген белдек .
(src)="24"> a to coś , czym się zajmujemy .
(trg)="24"> Һәм минем белән олыларча
(src)="25"> Gdy ta kobieta , która chciała mnie tak poznać jako dorosłego człowieka , wreszcie mnie poznała , zmieniła się w urnę z prochami w moich dłoniach .
(trg)="25"> сөйләшергә теләгән хатын , көл әрҗәсенә әйләнде һәм минем кулыма эләкте. һәм
(src)="26"> Co się stało - krąg został domknięty , stał się kręgiem -- zaś objawienie , którym wspominałem ziściło się .
(trg)="26.1"> бу түгәрәк ябылды , ул түгәрәк булды һәм мин моңа кадәр әйткән зирәклек миңа ачылды .
(trg)="26.2"> Зирәклек шуннан гыйбарәт :
(src)="27"> Objawienie to świadomość , że śmierć jest częścią życia .
(trg)="27.1"> үлем – тормышның өлеше .
(trg)="27.2"> Ул минем гомеремне коткарды ,
(src)="28"> Ona ocaliła moje , mój partner zaś ocalił jej .
(trg)="28.1"> ә мин аның .
(trg)="28.2"> Һәм беләсезме , тормышның бу өлешендә
(src)="29"> Wiecie , ta część życia wymaga tego wszystkiego co zawiera się w innych jego częściach .
(trg)="29.1"> безгә элекке әйберләр кирәк .
(trg)="29.2"> Безгә матурлык һәм хакыйкать кирәк ,
(src)="30"> Potrzebuje prawdy i piękna , jestem rad mogąc mówić o tym tutaj .
(trg)="30.1"> һәм без бүген моның турында күп әйтелгәненә шатмые .
(trg)="30.2"> Шулай ук безгә
(src)="31.1"> Również wymaga -- wymaga godności , miłości i przyjemności .
(src)="31.2"> Naszym zadaniem jest dostarczenie tych części .
(trg)="31.1"> яхшылык , мәхәббәт , ихтирам да кирәк .
(trg)="31.2"> Һәм безнең максатыбыз - боларны бирү .
(trg)="31.3"> Рәхмәт
(src)="32"> Dziękuję .
(trg)="32"> кул чабу
(src)="33"> ( Oklaski )
(trg)="33"> Тәмам .
# pl/ted2020-1183.xml.gz
# tt/ted2020-1183.xml.gz
(src)="1"> Kilka lat temu , poczułem że wpadłem w rutynę i postanowiłem pójść w ślady świetnego amerykańskiego filozofa , Morgana Spurlocka i spróbować czegoś nowego przez 30 dni .
(trg)="1.1"> Берничә ел элек Миңа гадәти тормыш туйдырды .
(trg)="1.2"> Шуңа күрә мин бөек АКШ фәлсәфәчесе Морган Сперлок мисалына иярергә булдым .
(trg)="1.3"> 30 көн эчендә берәр яңа әйбер эшләргә .
(src)="2"> Pomysł jest całkiem prosty .
(trg)="2"> Фикер шактый гади .
(src)="3"> Pomyślcie o czymś co zawsze chcieliście dodać do swojego życia i róbcie to przez następne 30 dni .
(trg)="3"> Син электән тормышыңа өстәргә теләгән әйберне уйла Һәм 30 көн эчендә аны эшлә
(src)="4"> Okazuje się , że 30 dni to idealny okres aby wykształcić lub porzucić nawyk ... taki jak oglądanie wiadomości ... z waszego życia .
(trg)="4.1"> Шунысы кызык 30 көн гадәтне кабул итү яки бетерү өчен җитәрлек булып чыга .
(trg)="4.2"> Мәсәлән , хәбәрләрне бөтенләй караудан туктау .
(src)="5"> Jest kilka rzeczy których się nauczyłem przez te 30 dniowe próby .
(trg)="5"> 30 көн эчендә мин берничә әйбер аңладым
(src)="6"> Po pierwsze , zamiast uciekającego czasu , zapomnienia , dni stały się lepiej zapamiętywane .
(trg)="6"> Беренчедән , элек айлар тиз очып китсә , хәзер вакыт кадерлерәк үтә .
(src)="7"> To była część wyzwania robienia zdjęcia każdego dnia miesiąca .
(trg)="7"> Бу вакыт эчендә мин һәр көнне яңа фото төшерергә сүз бирдем .
(src)="8"> Pamiętam dokładnie gdzie byłem i co robiłem tego dnia .
(trg)="8"> Һәм мин төгәл кайда булуымны һәм нәрсә эшләгәнемне хәтерлим .
(src)="9"> Zauważyłem też , że gdy zacząłem robić te 30 dniowe wyzwania , podniosła się moja pewność siebie .
(trg)="9"> Мин шуны да аңладым : 30 көндә күбрәк һәм сыйфатлырак эш эшләгәндә , минем үземә ышанычым артты .
(src)="10"> Zmieniłem się z biurkowego komputerowca w gościa który jeździ rowerem do pracy ...
(trg)="10"> Санак артында утыручы беркатлы кешедән мин эшкә велосипедта йөрүчегә әйләндем ,
(src)="11"> dla przyjemności .
(trg)="11"> Бары тик кызык өчен .
(src)="12"> A nawet w zeszłym roku zdobyłem Kilimanjaro , najwyższą górę Afryki .
(trg)="12"> Ә узган елны мин Килиманджарога күтәрелдем , Африканың иң бөек тавы .
(src)="13"> Nie byłbym tak odważny przed moimi 30 dniowymi próbami .
(trg)="13"> 30-көнлек экспериментларны башлаганчы мин мондый хәрәкәтчән түгел идем .
(src)="14"> Doszedłem też do wniosku , że jeśli czegoś naprawdę mocno chcesz , to możesz zrobić wszystko przez 30 dni .
(trg)="14"> Шунысы ачыкланды : берәр нәрсәне бик нык теләсәң , аны 30 көн эчендә эшләп була .
(src)="15.1"> Chcieliście kiedyś napisać powieść ?
(src)="15.2"> Każdego listopada
(trg)="15.1"> Сезнең китап язганыгыз бармы ?
(trg)="15.2"> Һәр ноябрь аенда
(src)="16"> dziesiątki tysięcy ludzi próbuje napisać swoje 50,000 słów od podstaw w 30 dni .
(trg)="16"> якынча ун меңләр кеше 50 мең сүздән торган роман язарга тырыша , 30 көн эчендә .
(src)="17"> Okazuje się , że jedyne co trzeba zrobić to pisać 1,667 słów dzienie przez miesiąc .
(trg)="17"> Димәк , шулай : бары тик көненә 1667 сүз язарга кирәк , ай дәвамында .
(src)="18"> Zrobiłem tak .
(trg)="18"> Мин шулай эшләдем дә .
(src)="19"> Tak na marginesie , nie idźcie spać dopóki nie napiszecie wszystkich słów przewidzianych na dany dzień .
(trg)="19"> Сүз уңаеннан , сер шунда : язып бетергәнче , йокларга ятарга ярамый .
(src)="20"> Możecie być niewyspani , ale ukończycie powieść .
(trg)="20"> Бәлки , сезнең йокыгыз туймыдыр , ләкин романны сез язып бетерәсез .
(src)="21"> Czy moja książka jest kolejnym amerykańskim bestsellerem ?
(trg)="21"> Минем китабым танылган роман була алдымы ?
(src)="22.1"> Nie .
(src)="22.2"> Napisałem ją w miesiąc .
(trg)="22"> Юк , мин аны ай эчендә язып бетердем .
(src)="23"> Jest straszna .
(trg)="23"> Ул котычкыч !
(src)="24"> Ale do końca życia , gdy spotkam Hodgmana na przyjęciu TED , nie muszę mówić " Jestem informatykiem . "
(trg)="24"> Ләкин хәзердән башлап мин TED кичәсендә Джон Һоджманны очратсам , " мин санак белгече " дип әйтергә җыенмыйм .
(src)="25"> Nie , teraz mogę powiedzieć , " Jestem pisarzem . "
(trg)="25"> Юк , теләсәм , мин хәзер " Мин язучы " диям .
(src)="26"> ( Śmiech ) Chciałbym wspomnieć o jeszcze jednej sprawie .
(trg)="26"> ( Көлү ) Димәк , мин әйтергә теләгән соңгы әйбер .
(src)="27"> Pojąłem , że gdy robiłem drobne , trwałe zmiany , czynności które wykonywałem stały się łatwiejsze do przywyknięcia .
(trg)="27"> Мин кечкенә адымнар ясаган саен , һәм аларны даими эшләгәндә , алар гадәткә кереп китә .
(src)="28"> Nie ma nic złego w potężnych i szalonych wyzwaniach .
(trg)="28"> Зур , акылсыз үзгәрешләр дә яхшы ,
(src)="29"> Właściwie , to kupa zabawy .
(trg)="29"> алар кызыклы булырга мөмкин ,
(src)="30"> Ale trudniej wykształcić sobie z nich nawyk .
(trg)="30"> ләкин алар , мөгаен , гадәткә кермәячәк .
(src)="31"> Gdy odstawiłem cukier na 30 dni , dzień 31 wyglądał tak .
(trg)="31"> Мин 30 көнгә шикәрле ризыктан баш тарткач , 31 нче көн болай күренде ...
(src)="32"> ( Śmiech ) Oto moje pytanie do was : Na co czekacie ?
(trg)="32"> ( Көлү ) Димәк , сезгә соравым шул : Нәрсә сез тагын көтәсез ?
(src)="33"> Gwarantuję wam , że następne 30 dni będą mijały czy chcecie tego czy nie , dlaczego więc nie pomyśleć o czymś , czego zawsze chcieliście spróbować i dać temu szansę
(trg)="33.1"> Сүз бирәм : киләсе 30 көн барыбер узачак .
(trg)="33.2"> Сез теләгәнчәме , әллә юкмы ?
(trg)="33.3"> Шуңа күрә сез һәрвакыт эшләргә теләгән берәр нәрсә турында уйлагыз , һәм аңа шанс бирегез ,
(src)="34"> przez następne 30 dni ?
(trg)="34"> киләсе 30 көндә
(src)="35"> Dzięki .
(trg)="35"> Рәхмәт .
(src)="36"> ( Aplauz )
(trg)="36"> ( Кул чабу )
# pl/ted2020-2208.xml.gz
# tt/ted2020-2208.xml.gz
(src)="1"> Witajcie .
(trg)="1"> Исәнмесез
(src)="2"> Jestem projektorem zabawek .
(trg)="2"> Мин уенчыклар иҗат итүче
(src)="3.1"> Moim marzeniem jest tworzenie zabawek , jakich nigdy wcześniej nie było .
(src)="3.2"> Od dziewięciu lat pracuję w firmie zabawkowej .
(trg)="3.1"> Мин шундый уенчыклар уйлап табарга уйлыйлм , андый уенчыклар әле бер кайчан да булмаган .
(trg)="3.2"> Мин тугыз ел элек уенчыклар эшләп чыгаручы компаниядә эшли башладым .
(src)="4"> Na początku pracy codziennie przedstawiałem szefowi mnóstwo nowych pomysłów .
(trg)="4"> Мин анда эшли башлаганда Үземнең босска һәрконне төрле идеяләр әйтә идем .
(src)="5"> Jednak szef zawsze pytał , czy mam dowody , że to się sprzeda , i prosił o projektowanie produktów po analizie danych rynkowych .
(trg)="5"> Минем босс һәрвакыт сорый иде Бу уенчыклар чыннан да сатылыр микән , дип Улычыкларны ясачанчы ул миңа базар монәсәбәтләрен өйрәнергә кушты .
(src)="6"> Dane , dane , dane .
(trg)="6"> Анализ , анализ , анализ
(src)="7"> Więc zanalizowałem dane rynkowe przed myśleniem o produkcie .
(trg)="7"> Шулай итеп мин уенчыкларны эшләп чыгарганчы , базар хәлләрен өйрәндем .
(src)="8"> Jednak nie umiałem wtedy wymyślić nic nowego .
(trg)="8"> Ләкин ул вакытта мин әле яңа төр уенчыклар чыгару турында уйламадым .
(src)="9"> ( Śmiech ) Moje pomysły były oklepane .
(trg)="9"> ( Көлү ) Минем идеяләрем оригинал тугел иде .
(src)="10"> Nic nowego nie przychodziło mi do głowy i myślenie przychodziło mi z trudem .
(trg)="10"> Бернинди яңа идеяләр дә башыма килми иде .
(src)="11"> Od tego czasu jestem taki chudy .
(trg)="11"> Миңа бик авыр булды мин ябыктым хәттә
(src)="12.1"> ( Śmiech ) To prawda .
(src)="12.2"> ( Brawa ) Każdy pewnie przez to przeszedł i tak się czuł .
(trg)="12"> ( Көлү ) Бу шулай ( кул чабу ) Сезнең белән дә шундый вакытлар булгандыр .
(src)="13.1"> Szef sprawiał problemy .
(src)="13.2"> Dane sprawiały problemy .
(trg)="13"> Сезгә дә босс белән авыр эшләргә , базар мөнәсэбәтләрен тикшерергә .
(src)="14"> Macie dość myślenia .
(trg)="14"> Туры килгәндер .
(src)="15"> Wyrzucam dane .
(trg)="15"> Мин базарны тикшерүдән туктадым
(src)="16"> Moim marzeniem jest tworzyć nowe zabawki .
(trg)="16"> Мин базарны тикшерүдән туктадым
(src)="17"> Teraz zamiast danych używam gry zwanej Shiritori do wpadania na nowe pomysły .
(trg)="17"> Хәзер анализлар ясау урынына мин сиритори дигән уенны карыйм , ул миңа яңа идеяләр бирә
(src)="18"> Chciałbym dzisiaj zaprezentować tę metodę .
(trg)="18"> Мин бүген бу методны күрсәтергә телим .
(src)="19"> Czym jest Shiritori ?
(trg)="19"> Нәрсә ул сиритори ?
(src)="20"> Weźmy na przykład jabłko , słonia i trąbkę .
(trg)="20"> Менә мәсәл өчен алма , филне Һәм торбалар алыйк .
(src)="21"> W tej grze każdy po kolei mówi słowa , które zaczynają się ostatnią literą poprzedniego słowa .
(trg)="21"> Бу уенда сез бер-бер артлы сүзләрне әйтәсез һәрбер сүз алдагы сүзнең соңгы хәрефеннән башланырга тиеш .
(src)="22"> Tak samo po japońsku i angielsku .
(trg)="22"> Бу уенда сез бер-бер артлы сүзләрне әйтәсез һәрбер сүз алдагы сүзнең соңгы хәрефеннән башланырга тиеш .
(src)="23.1"> Można grać w Shiritori dowolnie : " neko , kora , raibu , burashi ... " [ kot , cola , koncert , szczotka ] .
(src)="23.2"> Pojawi się wiele losowych słów .
(trg)="23.1"> Сириторины ничек телисез шулай уйнарга була .
(trg)="23.2"> Песи , кола , конфета , щетка Бик күп очраклы сүзләр килен чыгарга мөмкин
(src)="24"> Łączy się te słowa z tym , o czym chce się myśleć i wychodzą pomysły .
(trg)="24"> Сезгә шундый сүзләрне ишетергә кирэк , сезгә алар яңа идея тудырырга ярдәм итсеннәр Мин шул вакыттан бирле яңа уенчыклар турында уйлый башладым .
(src)="25"> Na przykład w moim przypadku ponieważ chcę myśleć o zabawkach , jak wyglądałby kot-zabawka ?
(trg)="25"> Уенчык “ Песи ” – ул нинди булырга тиеш ?
(src)="26"> Może lądowałby po zrobieniu salta z wysokiej półki ?
(trg)="26.1"> !
(trg)="26.2"> Песи – югарыдан сальто ясап җиргә сикереп төшкәч нинди була .
(src)="27"> A zabawka z colą ?
(trg)="27"> Ә уенчык кола турында нәрсә әйтерсез ?
(src)="28"> Może pistolet na colę , którym można kogoś zmoczyć do suchej nitki ?
(trg)="28.1"> Кола белән ата торган уенчык мылтык ?
(trg)="28.2"> Ул кемгәдер сиптерә !
(src)="29.1"> ( Śmiech ) Głupie pomysły są w porządku .
(src)="29.2"> Ważne , żeby cały czas powstawały .
(trg)="29"> ( Көлү ) Мәзәк идеяләр – әйбәт кенә , алар башка килен кенә торсыннар
(src)="30"> Im więcej pomysłów , tym większa szansa na kilka dobrych .
(trg)="30"> Идеяләр ни хәтле күп , шулар арасында бик яхшы идея дә була .
(src)="31"> Czy można na przykład szczoteczkę do zębów zmienić w zabawkę ?
(trg)="31"> Мәсәлән , теш щеткасын уенчык итем буламы ?