# pl/ted2020-1086.xml.gz
# si/ted2020-1086.xml.gz


(src)="1"> To rewolucja 2.0 .
(trg)="1"> ම විප්ලවය අoක 2.0

(src)="2"> Nie było jednego bohatera .
(trg)="2"> එක් අය ක් වීරය ක් වූය න හ . එක් අය ක් වීරය ක් වූය න හ .

(src)="3"> Każdy był bohaterem .
(trg)="3"> මක් නිස ද යත් සියල්ල ම වීරයන් වූ නිස

(src)="4"> Każdy coś robił .
(trg)="4"> ස ම ද න ම යම්කිසි ද යක් කල .

(src)="5"> Używamy Wikipedii .
(trg)="5"> අපි හ ම ම විකිපීඩිය විශ්වක ෂය ප විච්චි කරනව​ .

(src)="6.1"> Jej zamysł to wspólne tworzenie treści .
(src)="6.2"> Jej zamysł to wspólne tworzenie treści .
(src)="6.3"> W ten sposób zbudowano największą encyklopedię na świecie .
(trg)="6"> විකිපීඩිය විශ්වක ෂය පදනම ග න සිත බ ලුව ත් ස ම ද න ම එහි අන්තර්ගතයට ද යක ව නව . අවස නය දී අපිට පුලුවන් ව ල තිය නව ල කය ල කුම විශ්වක ෂය ග ඩනගන්නට​ .

(src)="7"> Pomysł brzmiał niedorzecznie , a to z niego wykluła się Wikipedia .
(trg)="7"> පිස්සු කියල හිතපු එක අදහසකින් පුලුවන් ව ල තිය නව ල කය තිය න ල කුම විශ්වක ෂය ග ඩනගන්නට

(src)="8"> Do rewolucji w Egipcie , rewolucji 2.0 , każdy coś dorzucił , małego lub dużego , by dostarczyć nam jedną z najbardziej inspirujących rewolucji w dziejach ludzkości. rewolucji w dziejach ludzkości .
(trg)="8"> ඒවග ම ඊජිප්තිය නු විප්ලවය දී විප්ලවය අoක 2.0 ස ව ම යම්කිසි අයුරකින් ද යක වූව කුඩ අයුරින් හ ල කු අයුරින් ඒඅය ද යක උන අපට ලබ ද න්නට​ අනර්ගතම ආදර්ශවත් කථ න්දරයක් මිනිස් ඉතිහ සය විප්ලව ද ස බලන විට​

(src)="9"> Przyglądanie się zmianom w Egipcie jest niesamowicie inspirujące .
(trg)="9"> එය ඇත්ත න්ම ආදර්ශවත් ඊජිප්තිය නුවන් සම්පූර්ණය න්ම ව නස් වූ හ ටි ද කග නීම​

(src)="10"> Egipt , przez ostatnie 30 lat stopniowo się staczał. stopniowo się staczał .
(trg)="10"> ව ච්ච සිදුවීම ද ස බ ලූවිට​ අවුරුදු 30 ක් තිස්ස ඊජිප්තුව තිබුන නරක තත්වයක​ එය අග ධයකට යමිනුයි තිබුන

(src)="11"> Wszystko stawało się gorsze .
(trg)="11"> ස ම ද යක්ම​ නරක අතටයි හ ර මින් තිබුන

(src)="12"> Wszystko stawało się gorsze .
(trg)="12"> ස ම ද යක්ම ව රද මිනුයි තිබුන

(src)="13"> Przodował tylko w statystykach biedy i korupcji , braku wolności słowa i politycznych aktywistów .
(trg)="13"> අපි ඉහළ තත්වයක සිටිය දිලිඳුකමින් පමණයි දූෂණය​ කථ කිරීමට ඇති අයිතිය අවම වීම​ ද ශප ලන ක්‍රිය ක රීත්වය අඩුවීම​

(src)="14"> To właśnie osiągnięca naszego wspaniałego reżimu .
(trg)="14"> ඒව තමයි අප දින තිබූ ද අපග විශිෂ්ට රජය න්

(src)="15"> Nic się nie działo .
(trg)="15"> නමුත් කිසිද යක් සිදු වූය න හ

(src)="16"> Nie dlatego , że ludzie byli szczęśliwi , że nie byli sfrustrowani .
(trg)="16"> ඒ මිනිසුන් ඒග න සතුටින් සිටි නිස න ව යි හ මිනිසුන් කලකිරී න සිටිය නිස න ව යි

(src)="17"> Było dokładnie odwrotnie .
(trg)="17"> සත්තකින්ම , මිනිසුන් අතිශයින්ම පීඩ වට පත්වී සිටිය

(src)="18"> Wszyscy siedzieli cicho , bo nie pokonali bariery strachu .
(trg)="18"> නමුත් , ස ම ද න ම නිහඞව සිටීමට හ තුව​ ල ස ම දකින්න මනස තිබූ බය න ම ති බ ධකයයි

(src)="19"> Wszyscy się bali .
(trg)="19"> ස ම ද න ම බය න් සිටිය

(src)="20.1"> Tylko garstka bohaterskich rodaków , którym muszę podziękować za odwagę ...
(src)="20.2"> Oni chodzili na protesty , kilka setek , bito ich i aresztowano .
(trg)="20"> ස ම ද න ම න ව යි , ඇත්ත න්ම නිර්භීත ඊජිප්තිය නුවන් කීපද න ක් සිටිය ඔවුන්ට ස්තූතිවන්ත වියයුතුයි එතරම් නිර්භය වීම ග න​ සිය ගණනක් බ ගින් උද්ග ෂණ වලට සහභ ගීවී පහරක මට ලක්වී සිරගත වීම ග න​

(src)="21"> Ale większość się bała .
(trg)="21"> ඇත්ත න්ම බහුතරයක් භීතිය න් සිටිය

(src)="22"> Nikt nie chciał mieć problemów .
(trg)="22"> ස ම ද න ටම අවෂ්‍ය වූය න හ කරදර පසුපස ය මට​

(src)="23"> Dyktator nie przetrwa bez siły .
(trg)="23"> ඒක ධිපතිය කුට බලහත්ක රකමින් ත රව ර ඳීසිටීමට න හ කියි

(src)="24"> Chce by ludzie żyli w strachu .
(trg)="24"> ඔවුන්ට අවශ්‍ය මිනිසුන් බිය න් ජීවත් කරවීමටයි

(src)="25.1"> Ta psychologiczna bariera , była na miejscu przez wiele lat .
(src)="25.2"> Jednak Internet , technologia BlackBerry , SMSy
(trg)="25"> ම භිය නම් ම නසික බ ධකය​ අවුරුදු ගනණ වක් ප වතුන අන්තර්ජ ලය ප මිණීමත් සමග​ ත ක්‍ෂණය​ , බ්ල ක්බ රි දුරකතන​ , ක ටි පණිවිඩ​

(src)="26"> pozwoliły ludziom na połączenie
(trg)="26"> අප ස මටම සම්බන්ද වීමට උපක රී වනව

(src)="27"> z YouTube , Twitterem i Facebookiem , co dało im poczucie , że nie byli sami w swoim rozczarowaniu .
(trg)="27"> යූටියුබ් , ට්විට​ , ෆ ස්බුක් ව නි ම්‍රුදුක න්ඟ අපට බ හ වින් උපක ර වූව මක් නිස ද යත් ඒව අපට ද න න්නට සලස්වනව අපි තනිවී න ම ති බව​

(src)="28"> że nie byli sami w swoim rozczarowaniu .
(trg)="28"> කලකිරීමට ලක්වූ බ හ ද න ක් සිටිනව

(src)="29"> Jest wiele osób , które je dzieliły .
(trg)="29"> කලකිරීමට ලක්වූ බ හ ද න ක් සිටිනව

(src)="30"> Wiele osób ma te same marzenia .
(trg)="30"> ඇත්ත න්ම එකම සිහිනයක් දකින බ හ ද න ක් සිටිනව

(src)="31"> Są osoby , które cenią sobie wolność .
(trg)="31"> තමුන්ග නිදහස ග න ස ලකිල්ලක් දක්වන බ හ ද න ක් සිටිනව

(src)="32"> Maja wspaniałe życia .
(trg)="32"> බ හ විට ඔවුන් තමයි ල කය හ ඳින්ම ජීවත් වන්න

(src)="33"> Żyją szczęśliwie w swoich willach .
(trg)="33"> ඔවුන් සතුටින් ජීවත්වනව තමුන්ග මන්දිර වල​

(src)="34"> Są szczęśliwi , nie mają problemów .
(trg)="34"> ඔවුන් සිටින්න සතුටින් . ඔවුන්ට ප්‍රශ්න න හ .

(src)="35"> Mimo tego łączą się z Egipcjanami w bólu .
(trg)="35"> නමුත් ඔවුන්ට තවමත් ඊජිප්තිය නුවන්ග ව ඳන ව ද න නව

(src)="36"> Wielu z nas jest nieszczęśliwych , widząc na filmie Egipcjanina który zjada śmieci , podczas gdy inni , kradną fundusze krajowe. kradną fundusze krajowe .
(trg)="36"> අප බ හ ද න ක් සතුටින් න ව යි සිටින්න අප ඊජිප්තිය නුවකුග වීඩිය පටයක් දකින විට​ ඔහු කසල අහ රයට ගන්නව අන කුන් ස රකම් කරනව ඊජිප්තිය නු පවුම් බිලියන ගණනක් රට සම්පත් වලින්

(src)="37"> Internet miał duży wpływ , na decyzję by coś z tym zrobić , by współdziałać i planować razem .
(trg)="37"> අන්තර්ජ ලය විශිෂ්ට ද යකත්වයක් ද ක්‍ වූව මිනිසුන්ට තම අදහස් ප්‍රක ශ කිරීමට උපක ර වූව එකින ක ට සහය ගය ද ක්වීමට සහ එක්ව සිතීමට​

(src)="38"> To kampania edukacyjna .
(trg)="38"> එය අධ්‍ය පනික ව්‍ය ප රයක් වූව

(src)="39"> Khaled Saeed został zamordowany w czerwcu 2010 .
(trg)="39"> කල ඩ් ස හිඩ් ව මර ද මුව 2010 ය ජූනි ම සය දී

(src)="40"> Pamiętam to zdjęcie .
(trg)="40"> මට තවමත් මතකයි එම ඡ ය රූපය​

(src)="41"> Każdy jego szczegół .
(trg)="41"> මට තවමත් මතකයි එම ඡ ය රූපය ස ම ක ටසක්ම​

(src)="42"> Było straszne .
(trg)="42"> එම ඡ ය රූපය ඇත්ත න්ම දරුණුයි

(src)="43.1"> Zmarł na skutek tortur .
(src)="43.2"> Zmarł na skutek tortur .
(trg)="43"> ඔහු වධ හින්ස වට ලක්වී තිබුණ ම ර න තුරු දරුණු ල ස වධ හින්ස වට ලක්වී තිබුණ

(src)="44"> Jak zareagował na to reżim ?
(trg)="44"> නමුත් රජය පිලිතුර වූය කුමක්ද​ ?

(src)="45.1"> Zadusił się haszem .
(src)="45.2"> Mówili , że był przestępcą , Mówili , że był przestępcą ,
(trg)="45"> ඔහු ක බලි ග ඩකට යටවී ම රුණ එයයි ඔවුන්ග පිලිතුර​ ඔහු අපර ධකරුව ක්

(src)="46"> kimś kto uciekł od całego zła .
(trg)="46"> ඔහු ම සියලුම නරක ද වල් වලින් ප න ගිය පුද්ගලය ක්

(src)="47"> Do ludzi to nie przemawiało .
(trg)="47"> නමුත් මිනිසුන් එය විශ්ව ස කර න හ

(src)="48"> Nie uwierzyli w te wyjaśnienia .
(trg)="48"> මිනිසුන් එය විශ්ව ස කර න හ

(src)="49"> Dzięki Internetowi , prawda przetrwała , wszyscy ją znali .
(trg)="49"> අන්තර්ජ ලය නිස සත්‍යය හ ළිදරව් වුන සහ ස ව ම සත්‍යය ද න සිටිය

(src)="50"> Zaczęli myśleć , że to mógłby być ktoś z rodziny .
(trg)="50"> ස ව ම සිතන්නට ගත්ත " ම හු මග සහ දරය ව න්න තිබුන " කිය

(src)="51"> Ot , ktoś z klasy średniej .
(trg)="51"> ඔහු මධ්‍යම ප න්තික තරුණය ක්

(src)="52"> Ale zapamiętaliśmy to zdjęcie .
(trg)="52"> ඔහුග ඡ ය රූපය අපි හ ම ටම මතක තිබුන

(src)="53"> Stworzono stronę .
(trg)="53"> ෆ ස්බුක් පිටුවක් නිර්ම ණය වුන

(src)="54"> Anonimowy admin zapraszał ludzi by przyłączyli się do tej strony , nie było żadnego planu .
(trg)="54"> නිර්ණ මික පරිප ලකය කුග න් මිනිසුන්ට එම පිටුවට එක්වීමට ආර ධන ක රුන කිසි ස ලසුමක් තිබුන න හ

(src)="55"> Nie wiedzieli co mogą zrobić .
(trg)="55"> " අපි ම කද කරන්න ? " " මම දන්න න හ "

(src)="56.1"> W kilka dni było ich tysiące ...
(src)="56.2"> Wściekli Egipcjanie zwrócili się do ministerstwa spraw wewnętrznych zwrócili się do ministerstwa spraw wewnętrznych
(trg)="56"> දවස් කිහිපයකින් මිනිසුන් දසදහස් ගනණක් එම පිටුවට එක්වුන කුපිත වූ ඊජිප්තිය නුවන් අභ්‍යන්තර කටයුතු පිළිබඳ අම ත්‍යන්ශය න් ප්‍රශ්න කරමින් සිටිය ඇති

(src)="57"> żądając wymierzenia sprawiedliwości
(trg)="57"> ම හුව ම රූ අයව ස යන්න​

(src)="58"> zabójcom tego człowieka
(trg)="58"> ඔවුන්ව නීතිය ඉදිරියට පමුණුවන්න​

(src)="59"> Ale ich nie słuchano .
(trg)="59"> එස වූවත් ඔවුන් කන්දුන්න න හ

(src)="60.1"> To niesamowita historia ...
(src)="60.2"> Każdy był właścicielem tej strony .
(trg)="60"> එය ආශ්චර්‍යමත් කත වක් හ ම ටම එහි වගකීම ද ණුනු ස ටි

(src)="61"> Każdy był właścicielem tej strony .
(trg)="61"> ස ව ම එම ව බ් පිටුව අයිතිකරුව ක් වූව

(src)="62"> Ludzie dorzucali pomysły .
(trg)="62"> මිනිසුන් තම අදහස් පළ කරන්නට ගත්ත

(src)="63.1"> Jednym z dziwniejszych był cichy protest .
(src)="63.2"> Jednym z dziwniejszych był cichy protest .
(trg)="63"> අත්ත න්ම ඒඅතරින් ඉත මත් හ ස්‍යජනක අදහසක් වුන නිහඩ විර ධත වක් දක්වමු යන්නයි

(src)="64"> Ludzie mieli wyjść na ulicę , stanąć twarzą do morza , plecami do ulicy , ubrani na czarno , mieli stać tak przez godzinę , nic nie robiąc , a potem wrócić do domu. nic nie robiąc , a potem wrócić do domu .
(trg)="64"> මිනිස්සුන්ව ප රට ග න්වමු මුහුද ද ස බලමින් ප රට පසුපස හරවමින් කලු ප හ ය න් ස රසී ප යක් නිහඩව සිටිමු කිසිද යක් න කර ඊට පසු විසිර යමු ග වල් වලට​

(src)="65"> Niektórzy się wyśmiewali , że najpierw
(trg)="65"> සමහරුන්ට හිතුන " ම කක් , නිහඩ විර ධත වක් "

(src)="66"> cichy protest a potem wibracje .
(trg)="66"> ඊලගට ම කද කරන්න ?

(src)="67"> Nabijali się z tego pomysłu .
(trg)="67"> මිනිසුන් එම අදහස විහිලුවට ලක් කල

(src)="68.1"> Ale gdy ludzie wyszli na ulicę , po raz pierwszy , tysiącami w Aleksandrii ... po raz pierwszy , tysiącami w Aleksandrii ...
(src)="68.2"> To było niesamowite i wspaniałe .
(src)="68.3"> Ludzie ze świata wirtualnego , w świecie rzeczywistym , połączeni przez wspólne marzenia , rozczarowanie , wspólny gniew i chęć zdobycia wolności .
(trg)="68"> නමුත් ඇත්ත න්ම මිනිසුන් ප රට ප මිණි විට​ පළමු වත වට මිනිසුන් දහස් ගණනක් අල ක්ස න්ඩ්‍රිය ව එතක ට ද නුණ පුදුම ක ර හ ගීමක් මක් නිස ද යත් එය පරිගණක ල කය න් මිනිසුන්ව සම්බන්ද කල සබ ල කයට එකම හීනයක් ඇති එකම කලකිරීමක් එකම ක පයක් නිදහසට ඇති එකම ආශවක්

(src)="69"> Tak własnie zrobili .
(trg)="69"> නිදහසට ඇති එකම ආශ ව න්

(src)="70"> Ale czy reżim się czegoś nauczył ?
(trg)="70"> නමුත් රජය කිසිද යක් ඉග න ගත්ත ද​ ?

(src)="71.1"> Nie .
(src)="71.2"> Zaatakowano ich .
(trg)="71"> ඇත්ත න්ම න හ රජය ඔවුන්ට පහර දුන්න

(src)="72.1"> Dokuczano im , mimo tego że demonstracja była pokojowa ...
(src)="72.2"> Nawet nie protestowali .
(trg)="72"> ඔවුන්ව පීඩ වට ලක්කල ඔවුන් ක තරම් ස මක මී වූවත් ඔවුන් විර ධත වක් සිදු කල න තිවුනත්

(src)="73"> Tak to się rozwijało , aż do Jaśminowej rewolucji w Tunezji .
(trg)="73"> න ය කුත් ද වල් වර්ධනය වුන ටියුනීසිය නු විප්ලවය වනතුරු

(src)="74.1"> Strona znów była tworzona przez ludzi .
(src)="74.2"> Strona znów była tworzona przez ludzi .
(trg)="74"> න වතත් කියනව නම් ම මුලු ව බ් පිටුවම කලමණ කරනය කල මිනිසුන්

(src)="75"> Admin tylko zbierał pomysły , pozwalał na głosowanie pozwalał na głosowanie i mówił im co robili .
(trg)="75"> ඇත්ත න්ම නිර්ණ මික පරිප ලකය ග ක ‍ර්‍ය වූය අදහස් එකතු කිරීමයි මිනිසුන්ට ඒව ට ක ම ත්ත පලකිරීමට උදවු කිරීමයි සහ රජය කරන ද වල් ඔවුන්ට කීමයි

(src)="76"> Ludzie robili zdjęcia , składali raporty naruszenia praw człowieka w Egipcie , proponowali zmiany , głosowali za pomysłami , wprowadzali je w życie , tworzyli filmy .
(trg)="76"> මිනිසුන් ඡ ය රූප ගත්ත මිනිසුන් ව ර්ත කල ඊජිප්තුව ම නව හිමිකම් උල්ලoගනය වීම් ග න​ මිනිසුන් අදහස් ය ජන කල ඇත්ත න්ම ඔවුන් අදහස් වලට ඡන්දය ප්‍රක ශ කල පසුව ඔවුන් ඒ අදහස් ක්‍රිය වට න වූව .

(src)="77"> Wszystko przez ludzi , dla ludzi dzięki mocy Internetu .
(trg)="77"> වීඩිය ගත කල ස මද යක්ම මිනිසුන් විසින් මිනිසුන් සදහ සිදුවුන එයයි අන්තර්ජ ලය බලය​

(src)="78"> Nie było lidera .
(trg)="78"> න යකය ක් සිටිය න හ

(src)="79"> Każdy był swoim władcą .
(trg)="79"> එම පිටුව සිටි ස ම ද න ක්ම න යකය ක්

(src)="80"> Jak mówił Amir , eksperyment w Tunezji zainspirował nas , pokazał nam drogę .
(trg)="80"> අමීර් කිව්ව ව ග ටියුනීසිය නු අත්හද බ ලීම​ අපි හ මද න ටම ද ර්‍යයක් වුන . අපට ම ර්ගයක් තිය න බව ප න්න දුන්න

(src)="81"> Wiedzieliśmy , że to możliwe .
(trg)="81"> ඔව් අපට පුලුවන් . අපට එය කල හ කියි .

(src)="82"> Mieliśmy takie same problemy , musieliśmy tylko wyjść na ulicę .
(trg)="82"> අපට තිය න්න සම න ප්‍රශ්නයි අපට ප රවල් වලට බහින්න පුලුවන්

(src)="83"> Widząc ulice 25tego zauważyłem , że Egipt po tej dacie , już nigdy nie wróci do wcześniejszego stanu .
(trg)="83"> මම 25 ස් ව නිද ප රවල් ද ක්කම​ මම ආපහු ගිහින් කිව්ව 25 ස් ව නිද ට ප ර ඊජිප්තුව​ කවද වත් 25 ස් ව නිද ට පසු ඊජිප්තුව ව න්නට බ හ කියල

(src)="84"> Rewolucja miała miejsce .
(trg)="84"> විප්ලවය සිදු ව මින් පවතිනව

(src)="85"> To nie był koniec , ale początek końca .
(trg)="85"> ම ය අවස නය න ව ම ය අවස නය ඇරඹුමයි

(src)="86"> W nocy 27go zostałem zatrzymany .
(trg)="86"> 27 ව නිද ර ත්‍රිය ම ව රඳව ගත්ත

(src)="87"> Zdążyłem ułożyć plan , miejsca i wszystko inne .
(trg)="87"> ද වියන්ට ස්තුතිවන්ත ව න්නට මට ස්ථ නය දන්වන්නට හ කි වුන

(src)="88"> Ale mnie zatrzymano .
(trg)="88"> නමුත් ඔවුන් ම ව රඳව ගත්ත

(src)="89"> Nie będę o tym opowiadał , bo nie o mnie tu chodzi .
(trg)="89"> මම මග අත්ද කීම ග න කත කරන්න න හ . ම කද , ම ය ම ග න න ම යි

(src)="90"> Przetrzymywano mnie przez 12 dni , byłem skuty , miałem opaskę na oczach .
(trg)="90"> ම ව දවස් 12 ක් රඳව ගත්ත ඇස් බ ඳ , අත් වලට ම 0 චු දම

(src)="91"> Nic nie słyszałem , nic nie wiedziałem .
(trg)="91"> මට කිසිද යක් ඇහුන න හ . මම කිසි ද යක් ද න සිටිය න හ

(src)="92"> Nie mogłem z nikim rozmawiać .
(trg)="92"> මට ක සමග වත් කත කිරීමට ඉඩ දුන්න න හ

(src)="93"> Gdy wyszedłem na wolność
(trg)="93"> මම එලියට ගිය

(src)="94"> pojechałem na Plac Tahrir .
(trg)="94"> පසු ද මම හිටිය ටහිර ර් වල​

(src)="95"> Po skali zmian jakie tam zauważyłem myślałem , że minęło 12 lat .
(trg)="95"> ඇත්ත න්ම එහි තිබුණු තත්වය අනුව​ මට හිතුන අවුරුදු 12 ක් ගතවී ඇති කියලයි

(src)="96"> Nie wyobrażałem sobie , że zobaczę tych Egipcjan , takich - niesamowitych .
(trg)="96"> මග හිත කවද වත් තිබුණ න හ ම ඊජිප්තිය නුව ව දකින්නට​ අපූරු ඊජිප්තිය නුව

(src)="97"> Strach przerodził się w siłę .
(trg)="97"> භිය තවදුරටත් භිය න ව යි

(src)="98"> Strach przerodził się w siłę .
(trg)="98"> ඇත්ත න්ම එය ශක්තියයි

(src)="99"> Ludzie mieli władzę .
(trg)="99"> මිනිසුන් පිබිදිල හිටිය

(src)="100"> Wszyscy mieli władzę i domagali się praw .
(trg)="100"> හ ම ම පිබිදිල සිටි හ ටි අපූරුයි සහ ඔවුන්ග අයිතීන් ඉල්ල සිටිය