# nn/ted2020-1042.xml.gz
# uk/ted2020-1042.xml.gz
(src)="1"> Eg startar med dette : for eit par år sidan blei eg oppringt av ein arrangementplanleggar fordi eg skulle halde eit føredrag på eit arrangement Og ho ringte og sa :
(trg)="1.1"> Тож , я почну ось з чого : декілька років тому мені подзвонила організатор заходу , на якому я мала виголосити промову .
(trg)="1.2"> Вона подзвонила і сказала :
(src)="2"> " Eg strevar verkeleg med kva eg skal skrive om deg på flyeren . "
(trg)="2"> « Я вагаюсь , що написати про тебе у листівці » .
(src)="3.1"> Eg tenkte : " Vel , kva er problemet ? "
(src)="3.2"> Og ho svarte : " Vel , eg såg føredraget ditt ,
(trg)="3.1"> І я подумала : « У чому проблема ? »
(trg)="3.2"> І вона сказала : « Я бачила твої виступи
(src)="4.1"> og eg skal kalle deg ein forskar , trur eg , men eg er redd at viss eg kallar deg forskar , kjem ingen til å komme. fordi då trur dei at du er keisam og irrelevant . "
(src)="4.2"> ( Latter )
(trg)="4.1"> і маю намір назвати тебе дослідником , але боюсь , якщо назву тебе дослідником , ніхто не прийде , оскільки тебе вважатимуть нудною та неактуальною » .
(trg)="4.2"> ( Сміх )
(src)="5.1"> Ok , tenkte eg .
(src)="5.2"> Og ho heldt fram : " Men det eg likte med føredraget ditt
(trg)="5.1"> Добре .
(trg)="5.2"> І вона сказала : « Але мені сподобались твої промови ,
(src)="6"> er at du er ein historiefortellar .
(trg)="6"> бо ти оповідач .
(src)="7"> Så eg trur eg rett og slett kallar deg ein historiefortellar . "
(trg)="7"> Тож я вирішила , що назву тебе оповідачем » .
(src)="8.1"> Og den akademiske , usikre delen av meg sa sjølvsagt " Du har tenkt å kalle meg kva ? "
(src)="8.2"> Og ho svarte : " Eg skal kalle deg ein historiefortellar . "
(trg)="8.1"> І звичайно ж моя академічна , непевна у собі частина викрикнула : « Ким ти збираєшся мене назвати ? »
(trg)="8.2"> І вона сказала : « Я збираюсь назвати тебе оповідачем » .
(src)="9"> Og eg sa : " Kvifor kallar du meg ikkje Tingeling ? "
(trg)="9"> І я подумала : « Чому не чарівною феєю ? »
(src)="10"> ( Latter ) Og eg heldt fram : " La meg tenke på dette ein augeblink . "
(trg)="10"> ( Сміх ) Я сказала : « Дозволь мені хвилинку подумати » .
(src)="11"> Eg prøvde å hente fram mot .
(trg)="11"> Я спробувала зібрати всю свою мужність .
(src)="12"> Og eg tenkte , veit du , eg er ein historieforteljar .
(trg)="12"> І подумала , я - оповідач .
(src)="13"> Eg er ein kvalitativ forskar .
(trg)="13"> Я аналізую якісні показники .
(src)="14"> Eg samlar på historier ; det er nettopp det eg gjer .
(trg)="14"> Я збираю історії ; саме цим я займаюсь .
(src)="15"> Og kanskje historier berre er data med sjel .
(trg)="15"> І можливо історії – це факти подані з душею .
(src)="16"> Og kanskje er eg nettopp ein historieforteljar .
(trg)="16"> І можливо , я лише оповідач .
(src)="17"> Så eg sa : " Veit du kva ? "
(trg)="17"> І тоді я сказала : « Знаєш що ?
(src)="18"> Kvifor seier du ikkje berre at eg er ein historieforteljande forskar . "
(trg)="18"> А чому б не назвати мене дослідником-оповідачем ? »
(src)="19.1"> Og ho sa : " ha , ha .
(src)="19.2"> Det finst ikkje noko slikt . "
(trg)="19.1"> А вона у відповідь : « Ха-ха .
(trg)="19.2"> Такого не існує » .
(src)="20"> ( Latter ) Så eg er ein historieforteljande forskar , og idag skal eg fortelje om -- me snakkar om å utvide sanseevna -- eg vil altså snakke med dykk og fortelje nokre historier om ein del av forskinga mi som utvida mi eiga sanseevne på ein grunnleggande måte og verkeleg endra måten eg lever på , elskar på , jobbar og er mor på .
(trg)="20"> ( Сміх ) Отже , я дослідник-оповідач , і сьогодні я збираюсь розповісти вам - ми говоримо про розширення сприйняття - тому я хочу розповісти вам декілька історій про частину мого дослідження , яка кардинально розширила моє сприйняття і дійсно змінила мій спосіб життя , моє ставлення до кохання , роботи та батьківських обов ’ язків .
(src)="21"> Og det er her forteljinga mi startar .
(trg)="21"> І тут починається моя розповідь .
(src)="22"> Då eg var ein ung forskar , doktorgradsstudent , hadde eg ein forskarrettleiar det første året som fortalde oss : " No skal de høyre : viss du ikkje kan måle det , fins det ikkje . "
(trg)="22"> Коли я була молодим дослідником , докторантом , у перший рік у нас був професор-дослідник , який сказав нам : « Запам ’ ятайте , все , що не можна виміряти , не існує » .
(src)="23"> Og eg trudde han berre godsnakka med meg .
(trg)="23"> І я подумала , що він просто заграє зі мною .
(src)="24"> Eg sa : " Verkeleg ? og han svarte : " Så klart ! "
(trg)="24"> Я запитала : « Чесно ? » і він відповів : « Абсолютно » .
(src)="25"> Og no må de forstå eg hadde ein bachelorgrad i sosialarbeid , ein mastergrad i sosialarbeid , og var i gang med ph.d.-graden mi i sosialarbeid , så heile min akademiske karriere var omringa av menneske som på ein måte trudde at " livet er eit rot , elsk det . "
(trg)="25"> Хочу , щоб ви зрозуміли , що я маю ступінь бакалавра з соціальної роботи , ступінь магістра з соціальної роботи , і я працювала над отриманням ступеня доктора з соціальної роботи , тож вся моя наукова кар ’ єра була оточена людьми , які вважали , що життя - безладне , люби його таким .
(src)="26"> Og min stil er heller : livet er eit rot , rydd opp i det , organiser det , og putt det oppi ein matboks .
(trg)="26"> А я вважала так , життя - безладне , його треба почистити , впорядкувати і покласти у красиву коробочку .
(src)="27"> ( Latter ) Så å tru at eg hadde funne vegen min , funne ein karriere som tar meg -- ein av grunnsetningane innan sosialarbeid er faktisk at ein skal dykke ned i ubehaget i jobben .
(trg)="27"> ( Сміх ) І ось уявіть , я знайшла свій шлях , почала будувати захоплюючу кар ’ єру - як говорять соцпрацівники - занурилась у робочий дискомфорт .
(src)="28"> Mens eg er meir av typen som fjernar ubehag frå tankane går vidare og får gode karakterer .
(trg)="28"> Я звикла робити так : вдарити дискомфорт по голові , відсунути його і отримати всі п ’ ятірки .
(src)="29"> Det var mantraet mitt .
(trg)="29"> Це було моє кредо .
(src)="30"> Så eg var veldig opprømt over dette .
(trg)="30"> Тож я перебувала у радісному очікуванні .
(src)="31"> Og tenkte : veit du kva , dette er rett karriere for meg , fordi eg er interessert i kinkige tema .
(trg)="31"> І я подумала , знаєте що , це кар ’ єра для мене , тому що мене цікавлять заплутані теми .
(src)="32.1"> Men eg har lyst å vere i stand til å gjere dei ikkje-kinkige .
(src)="32.2"> Eg ønskjer å forstå dei .
(trg)="32.1"> Але я хочу навчитись їх розплутувати .
(trg)="32.2"> Я хочу зрозуміти їх .
(src)="33"> Eg vil hakke laus på desse tinga eg veit er viktige og løyse koden slik at alle andre ser det .
(trg)="33"> Я хочу проникнути у все те , що вважаю важливим , і розшифрувати код , щоб всі могли його прочитати .
(src)="34"> Så eg starta med tilknyting .
(trg)="34"> Тож я почала зі стосунків .
(src)="35"> Fordi når du har vore sosionom i ti år skjønar du at tilknyting er grunnen til at me er her .
(trg)="35"> Оскільки , пропрацювавши 10 років соціальним працівником , усвідомлюєш , що ми тут заради стосунків .
(src)="36"> Det er det som gir liva våre mål og meining .
(trg)="36"> Стосунки - це мета і зміст нашого життя .
(src)="37"> Det er det alt handlar om .
(trg)="37"> У цьому сутність .
(src)="38"> Det betyr ikkje noko om du snakkar med menneske som jobbar med sosial rettferd , mental helse og misbruk og forsøming , det me veit er at tilknyting , evna til å føle tilknyting er -- den nevrobiologiske måten me er skrudd saman på -- det er grunnen til at me er her .
(trg)="38"> Не важливо , чи ви говорите з людьми , які працюють у сфері соціальної справедливості , психічного здоров ’ я , насильства чи безпритульності , що ми знаємо , так це те , що стосунки , здатність відчувати прив ’ язаність - закладена на нейробіологічному рівні - це те , чому ми тут .
(src)="39"> Så eg tenkte : veit du kva , eg startar med tilknyting .
(trg)="39"> Тому я подумала , знаєте що , я почну зі стосунків .
(src)="40"> Og du kjenner situasjonen kor du blir evaluert av sjefen din , og ho fortel deg 37 ting du gjer på ein framifrå måte og ein ting -- ein " muligheit for vekst ? "
(trg)="40"> Вам знайома ситуація , коли начальник оцінює вашу роботу , називає 37 пунктів , які ви виконуєте бездоганно , але є один - можливість росту ?
(src)="41"> ( Latter ) Og alt du klarar å tenke på er den muligheita for å vekse , ikkje sant ?
(trg)="41"> ( Сміх ) І єдине , про що ви думаєте – це можливість росту , чи не так ?
(src)="42"> Vel , tilsynelatande er det slik arbeidet mitt gjekk også , fordi , når du spør menneske om kjærleik , fortel dei deg om hjartesorg .
(trg)="42"> І очевидно моя робота пішла таким же шляхом , тому що , коли ти запитуєш людей про кохання , вони розповідають про розчарування .
(src)="43"> Når du spør menneske om tilhøyrsle , vil dei fortelje deg om sine mest ulidelege opplevingar ved å bli ekskludert .
(trg)="43"> Коли ти запитуєш людей про приналежність , вони розповідають про найбільш гнітючі моменти відкинутості .
(src)="44"> Og når du spør om tilknyting , fortel dei historier om fråkobling .
(trg)="44"> І коли ти запитуєш людей про стосунки , вони розповідають історії про втрату стосунків .
(src)="45"> Veldig fort -- verkeleg berre seks veker etter at eg begynte med forskingsprosjektet -- støytte eg på ein namnlaus ting som forandra tilknytinga fullstendig på ein måte eg ikkje forsto eller hadde nokon gong sett .
(trg)="45"> Тож дуже швидко - через шість тижнів після початку дослідження - я наткнулась на безіменне поняття , яке розкрило стосунки з тієї сторони , яку я ніколи не розуміла і не помічала .
(src)="46"> Så eg trakk meg ut av forskingsprosjektet og tenkte : eg må finne ut kva dette er .
(trg)="46"> Я призупинила дослідження і вирішила з 'ясувати , що це .
(src)="47"> Og det viste seg å vere skam .
(trg)="47"> І виявилось , що це сором .
(src)="48"> Og skam er verkeleg enkelt å forstå som redsle for å miste tilknytinga : Er det noko ved meg som , viss andre får vite om det eller ser det , gjer at eg ikkje fortener tilknyting ?
(trg)="48.1"> І сором легко зрозуміти , як страх втрати стосунків .
(trg)="48.2"> Чи є в мені щось таке , що , якщо інші люди дізнаються про це або помітять , я не буду вартий стосунків з ними .
(src)="49.1"> Tinga eg kan fortelje deg om : det er universelt ; me har det alle saman .
(src)="49.2"> Dei einaste som aldri vil oppleve skam
(trg)="49.1"> І я скажу вам наступне : це почуття універсальне , воно властиве всім .
(trg)="49.2"> Сорому не відчувають лише ті люди ,
(src)="50"> er dei utan evne til menneskeleg innlevingsevne eller tilknyting Ingen vil snakke om det ,
(trg)="50.1"> які не здатні до співчуття чи стосунків .
(trg)="50.2"> Ніхто не хоче про це говорити ,
(src)="51"> og jo mindre du snakkar om det , jo meir har du det .
(trg)="51"> і чим менше ми про це говоримо , тим більше воно проявляється .
(src)="52.1"> Det som underbygger denne skamma , dette " eg er ikkje god nok , " -- den kjensla me alle kjenner : " Eg er ikkje glup nok .
(src)="52.2"> Eg er ikkje tynn nok , rik nok , vakker nok , smart nok , i høg nok stilling . "
(trg)="52.1"> Що підкріплює почуття сорому , фраза « Я недостатньо хороший » , нам всім знайоме це почуття : « Я недостатньо білий .
(trg)="52.2"> Я недостатньо стрункий , недостатньо багатий , красивий , розумний чи успішний » .
(src)="53"> Det som underbygde dette var ei ulideleg sårbarheit ,
(trg)="53"> В основі цього лежала надзвичайна вразливість ,
(src)="54"> tanken på at , for at tilknyting skal skje , må me late oss sjølv bli sett , verkeleg sett .
(trg)="54"> думка про те , що для того , щоб стосунки склались , ми повинні дозволити людям побачити себе , побачити з середини .
(src)="55.1"> Og de veit kva eg tenker om sårbarheit .
(src)="55.2"> Eg hatar sårbarheit .
(trg)="55"> І ви знаєте , як я ставлюсь до вразливості - я ненавиджу вразливість .
(src)="56"> Så eg tenkte at her er sjansen min til å slå tilbake med målestaven min .
(trg)="56"> І тоді я подумала , це мій шанс відкинути її своєю вимірювальною палицею .
(src)="57"> eg skal , eg skal finne ut av dette , eg skal bruke år på det , eg skal dekonstruere skamma fullstendig , eg skal forstå korleis sårbarheit verkar , og eg skal vinne over den med list .
(trg)="57"> Я починаю атаку , я планую розібратись з усім цим , я планую витратити рік , я планую цілковито розкласти почуття сорому , я планую зрозуміти , як працює вразливість , я планую обхитрити її .
(src)="58"> Så eg var klar , og eg var verkeleg opprømt .
(trg)="58"> Тож я була готова , і я була у радісному очікуванні .
(src)="59.1"> Og som de veit , gjekk det ikkje så bra .
(src)="59.2"> ( Latter )
(trg)="59.1"> Як ви здогадуєтесь , нічого доброго з цього не вийшло .
(trg)="59.2"> ( Сміх )
(src)="60"> De veit det .
(trg)="60"> Ви знаєте це .
(src)="61"> Så eg kan fortelje dykk ein masse om skam , men eg vil måtte stele av dei andre si tid .
(trg)="61"> Я б могла довго розповідати про сором , але мені б довелось забрати час інших промовців .
(src)="62"> Men her er det eg kan fortelje dykk at det kokar ned til -- og det er kanskje ein av dei viktigaste tinga eg nokon gong har lært gjennom tiåret eg har forska på dette .
(trg)="62"> Але все це зводиться до наступного - і , можливо , це одне з найважливіших відкриттів , яке я зробила для себе за десять років цього дослідження .
(src)="63"> Det eine året blei til seks år : tusenvis av historier , hundrevis av lange intervju , fokusgrupper .
(trg)="63"> Мій один рік перетворився на шість років , тисячі історій , сотні довгих інтерв ’ ю , фокус-груп .
(src)="64"> På eit tidspunkt sendte folk meg dagboksider og dei sendte meg historiene sine -- tusenvis av data på seks år .
(trg)="64"> Люди надсилали мені сторінки своїх щоденників і надсилали свої історії - тисячі історій за шість років .
(src)="65.1"> Og eg fekk på ein måte grepet om det .
(src)="65.2"> Eg forsto på ein måte at dette er kva skam er ,
(trg)="65.1"> І я , наче , розібралася з цим .
(trg)="65.2"> Я зрозуміла , що таке сором ,
(src)="66"> dette er korleis det fungerer
(trg)="66"> і як він працює .
(src)="67"> Eg skreiv ei bok , publiserte ein teori , men det var noko som ikkje var greitt -- og det var at viss eg grovt rekna tok for meg menneska eg intervjua og delte dei opp i menneske som verkelege hadde ei kjensle av verd -- det er det dette handlar om , ei kjensle av verd -- dei har ei sterk kjensle av kjærleik og tilhøyring -- og folk som kjempar for det , og folk som alltid lurer på om dei er gode nok .
(trg)="67"> Я написала книгу , опублікувала теорію , але щось було не в порядку - і воно полягало у наступному , якщо приблизно взяти опитаних мною людей і поділити їх на людей , які справді мають почуття гідності , - ось до чого все зводиться , почуття гідності - вони мають сильні почуття любові і приналежності - і людей , які лише борються за це , людей , які завжди вагаються , чи вони достатньо хороші .
(src)="68"> Det var berre ein variabel som skilte folk med ei sterk kjensle av kjærleik og tilhøyring og folk som verkeleg kjempa for det .
(trg)="68"> Була лише одна складова , яка розділяла людей , що мають сильне почуття любові та приналежності від людей , які лише прагнуть цього .
(src)="69"> Og det var at folk som har ei sterk kjensle av kjærleik og tilhøyring trur at dei er verd kjærleik og tilhøyring
(trg)="69"> І вона полягала у тому , що люди , які мають сильне почуття любові і приналежності , вірять у те , що вони гідні любові і приналежності .
(src)="70"> Der har me det .
(trg)="70"> Це все .
(src)="71"> Dei trur dei er verdfulle .
(trg)="71"> Вони вірять , що вони гідні .
(src)="72"> Og for meg , det vanskelege av dei tinga som held oss vekke frå tilknyting er redsla for at me ikkje er verd tilknyting , og det var noko som eg følte , både personleg og karrieremessig , at eg trengte å forstå betre .
(trg)="72"> І для мене , складність , яка заважає нашим стосункам - це страх , що ми не гідні стосунків , - становила особистий та професійний інтерес , я відчувала , що маю зрозуміти це краще .
(src)="73"> Så det eg gjorde var å ta alle intervjua kor eg såg verd , kor eg såg at menneska levde slik , og tok ein titt berre på dei .
(trg)="73"> І я зробила наступне , я взяла всі інтерв ’ ю , де я бачила гідність , де я бачила , що люди живуть таким чином , і почала їх вивчати .
(src)="74"> Kva har desse menneska til felles ?
(trg)="74"> Що спільного мають ці люди ?
(src)="75"> Eg er lett avhengig av kontorrekvisita , men det er eit anna foredrag .
(trg)="75"> Я маю легку залежність від канцелярських товарів , але це інша історія .
(src)="76"> Så eg hadde ei arkivmappe og ein merkepenn , Og eg tenkte : kva skal eg kalle dette forskingsprosjektet ?
(trg)="76"> Тож я взяла гарну папку і маркер " Шарпі " і замислилась над тим , як назвати це дослідження .
(src)="77"> Og dei første orda som slo meg var heilhjarta .
(trg)="77"> І перше слово , яке спало на думку , було « щирі » .
(src)="78"> Dette er heilhjarta menneske som lever ut frå denne djupe kjensla av verd .
(trg)="78"> Це щирі люди , життя яких виходить з глибокого почуття власної гідності .
(src)="79.1"> Så eg skreiv øverst på arkivmappa og eg begynte å kikke på opplysningane .
(src)="79.2"> Faktum er at eg gjorde det først
(trg)="79.1"> Тож я підписала папку і почала вивчати інформацію .
(trg)="79.2"> Фактично , так я почала
(src)="80"> gjennom ein fire dagars svært intensiv dataanalyse kor eg gjekk tilbake , såg på intervjua , historiene , hendingane .
(trg)="80"> чотирьохденний інтенсивний аналіз інформації , де я повернулась до усіх тих інтерв ’ ю , історій та подій .
(src)="81.1"> Kva er temaet ?
(src)="81.2"> Kva er mønsteret ?
(trg)="81.1"> У чому суть ?
(trg)="81.2"> Яка модель поведінки ?
(src)="82"> Mannen min forlet byen med borna fordi eg går alltid inn i denne Jackson Pollock-galskapen , kor eg berre skriv og er i forskarmoduset mitt .
(trg)="82"> Мій чоловік разом з дітьми поїхав з міста , тому що я починаю творити у божевільному стилі Джексона Поллока , коли я безупинно пишу і перебуваю на своїй дослідницькій хвилі .
(src)="83"> Og her eg det eg fann ut .
(trg)="83"> І ось , що я виявила .
(src)="84"> Det dei hadde til felles var ei kjensle av mot .
(trg)="84"> Що вони мали спільного , так це почуття сміливості .
(src)="85"> Og eg vil gjerne skilje mot og tapperheit for dykk eit augeblikk .
(trg)="85"> І я хочу наголосити на відмінності між сміливістю та відвагою .
(src)="86"> Mot , den opprinnelege definisjonen av mot , når det først kom inn i den engelske språket -- kom frå ordet på latin cor , som tyder hjarte -- og den opprinnelege definisjonen var å fortelje historia om kven du er med heile hjartet ditt .
(trg)="86"> Сміливість ( courage ) , початкове визначення сміливості , коли це слово вперше увійшло в англійську мову , - походить від латинського слова " соr " , що означає " серце " , - і початкове значення - розповідати історію про себе від щирого серця .
(src)="87"> Og desse folka hadde , enkelt og greit , motet til å vere ufullkomne .
(trg)="87"> Тож ці люди просто мали сміливість бути недосконалими .
(src)="88"> Dei hadde medkjensla til å vere snille med seg sjølv først og så til andre , fordi , som det viser seg , kan me ikkje vise medkjensle for andre menneske viss me ikkje kan behandle oss sjølv godt .
(trg)="88"> У них було співчуття , щоб бути добрими в першу чергу до себе , а потім й до інших , оскільки , як виявилось , ми не можемо проявляти співчуття до інших людей , якщо ми не ставимось добре до себе .
(src)="89"> Og det siste var at dei hadde tilknyting , og -- det var den vanskelege delen -- som eit resultat av autentisitet , dei var viljuge til å ikkje bry seg om kven dei trudde dei burde vere for å vere den dei var , noko du absolutt må gjere for tilknyting .
(trg)="89"> І останнє , у них були стосунки , і у цьому полягала складність - в результаті їхньої щирості , вони були готові відмовитись від того , ким вони мають бути , щоб бути тими , ким вони є насправді , що є обов ’ язковою умовою для того , щоб стосунки склались .
(src)="90"> Det andre dei hadde felles var dette : Dei omfamna sårbarheit fullstendig .
(trg)="90"> Ці люди мали ще дещо спільне , а саме - вони цілковито прийняли вразливість .
(src)="91"> Dei trudde at det som gjorde dei sårbare gjorde dei vakre .
(trg)="91"> Вони вважали , те , що робить їх вразливими , робить їх красивими .
(src)="92.1"> Dei snakka ikkje om sårbarheit med behag , og dei snakka heller ikkje om det med smerte -- som eg hadde høyrt tidlegare i samband med skamintervjua .
(src)="92.2"> Snakka dei berre om det som noko naudsynt .
(trg)="92.1"> Вони не говорили , що почуття вразливості приємне , але й не вважали його нестерпним - що я чула під час інтерв ’ ю про сором .
(trg)="92.2"> Вони говорили лише про те , що воно необхідне .
(src)="93"> Dei snakka om viljen til å sei : " Eg elskar deg " først .
(trg)="93"> Вони говорили про готовність сказати першими « Я тебе кохаю » ,
(src)="94"> viljen til å gjere noko der det ikkje er nokon garantiar ,
(trg)="94"> готовність робити щось , не маючи жодних гарантій ,
(src)="95"> viljen til å puste sjølv om dei venta på ein telefon frå legen etter mammografien .
(trg)="95"> готовність спокійно чекати дзвінка від лікаря , після того , як вам зробили мамограму .
(src)="96"> Dei var viljuge til å investere i eit forhald som kunne eller ikkje bli vellukka .
(trg)="96"> Вони готові вкладати у стосунки , які можливо складуться , а можливо й ні .
(src)="97"> Dei meinte at dette var grunnleggjande .
(trg)="97"> Вони надавали цьому першочергового значення .
(src)="98"> Personleg tenkte eg det var eit svik .
(trg)="98"> Особисто я вважала це зрадою .
(src)="99"> Eg kunne ikkje tru eg hadde forplikta meg til lojalitet til forskinga , der jobben vår -- du veit , sjølve definisjonen på forsking er å kontrollere og forutsei , å studere fenomen , av den uttrykkelege grunnen å kontrollere og forutsei .
(trg)="99"> Я не могла повірити , що заприсяглась у вірності дослідженню - досліджувати означає контролювати і передбачати , вивчати явища , заради чіткої цілі - контролювати і передбачати .
(src)="100"> Og no har oppdraget mitt om å kontrollere og forutsei fått svaret at måten å leve på er gjennom sårbarheit , og å slutte å kontrollere og forutsei .
(trg)="100"> І тоді моя місія контролювати і передбачати отримала відповідь , що треба жити , не боячись вразливості , і припинити контролювати та передбачати .