# nn/ted2020-1042.xml.gz
# sr/ted2020-1042.xml.gz


(src)="1"> Eg startar med dette : for eit par år sidan blei eg oppringt av ein arrangementplanleggar fordi eg skulle halde eit føredrag på eit arrangement Og ho ringte og sa :
(trg)="1"> Počeću ovim : pre par godina , pozvao me je organizator događaja jer je trebalo da govorim na nekoj tribini .

(src)="2"> " Eg strevar verkeleg med kva eg skal skrive om deg på flyeren . "
(trg)="2"> Nazvala je i rekla : " Strašno se patim sa tim šta da napišem o Vama na flajeru . "

(src)="3.1"> Eg tenkte : " Vel , kva er problemet ? "
(src)="3.2"> Og ho svarte : " Vel , eg såg føredraget ditt ,
(trg)="3.1"> Pomislila sam : " Pa , šta Vas muči ? "
(trg)="3.2"> Odgovorila je : " Pa , gledala sam Vaše govore ,

(src)="4.1"> og eg skal kalle deg ein forskar , trur eg , men eg er redd at viss eg kallar deg forskar , kjem ingen til å komme. fordi då trur dei at du er keisam og irrelevant . "
(src)="4.2"> ( Latter )
(trg)="4.1"> i mislim da ću Vas imenovati istraživačem , ali se bojim da u tom slučaju niko neće doći , jer će misliti da ste dosadni i nebitni . "
(trg)="4.2"> ( Smeh )

(src)="5.1"> Ok , tenkte eg .
(src)="5.2"> Og ho heldt fram : " Men det eg likte med føredraget ditt
(trg)="5"> Okej .

(src)="6"> er at du er ein historiefortellar .
(trg)="6"> I reče : " Ali ono što mi se u Vašem govoru dopada je to što ste vi pripovedač .

(src)="7"> Så eg trur eg rett og slett kallar deg ein historiefortellar . "
(trg)="7"> Pa mislim da ću vas tako i nazvati . "

(src)="8.1"> Og den akademiske , usikre delen av meg sa sjølvsagt " Du har tenkt å kalle meg kva ? "
(src)="8.2"> Og ho svarte : " Eg skal kalle deg ein historiefortellar . "
(trg)="8"> I naravno da je akademski , nesigurni deo mene pomislio : " Kako ćeš me nazvati ? "

(src)="9"> Og eg sa : " Kvifor kallar du meg ikkje Tingeling ? "
(trg)="10"> Pomislila sam : " A što ne magična vila ? "

(src)="10"> ( Latter ) Og eg heldt fram : " La meg tenke på dette ein augeblink . "
(trg)="11"> ( Smeh ) Rekla sam : " Hajde da razmislim malo o tome . "

(src)="11"> Eg prøvde å hente fram mot .
(trg)="12"> Pokušala sam da pozovem moju sakrivenu hrabrost .

(src)="12"> Og eg tenkte , veit du , eg er ein historieforteljar .
(trg)="13"> Pomislila sam , ja jesam pripovedač .

(src)="13"> Eg er ein kvalitativ forskar .
(trg)="14"> I jesam kvalitativni istraživač .

(src)="14"> Eg samlar på historier ; det er nettopp det eg gjer .
(trg)="15"> Sakupljam priče ; to je ono što činim .

(src)="15"> Og kanskje historier berre er data med sjel .
(trg)="16"> I možda su priče podaci sa dušom .

(src)="16"> Og kanskje er eg nettopp ein historieforteljar .
(trg)="17"> I možda sam ja samo pripovedač .

(src)="17"> Så eg sa : " Veit du kva ? "
(trg)="18"> Pa sam rekla : " Znate šta ?

(src)="18"> Kvifor seier du ikkje berre at eg er ein historieforteljande forskar . "
(trg)="19"> Zašto ne kažete da sam ja istraživač - pripovedač . "

(src)="19.1"> Og ho sa : " ha , ha .
(src)="19.2"> Det finst ikkje noko slikt . "
(trg)="20"> A ona je : " Haha , tako nešto ne postoji . "

(src)="20"> ( Latter ) Så eg er ein historieforteljande forskar , og idag skal eg fortelje om -- me snakkar om å utvide sanseevna -- eg vil altså snakke med dykk og fortelje nokre historier om ein del av forskinga mi som utvida mi eiga sanseevne på ein grunnleggande måte og verkeleg endra måten eg lever på , elskar på , jobbar og er mor på .
(trg)="21"> ( Smeh ) Dakle , ja sam istraživač - pripovedač , i govoriću vam danas o - govorili smo o proširenju percepcije - pa želim da vam predstavim par priča o delu mog istraživanja koje je suštinski proširilo moju percepciju i koje je zaista promenilo način na koji živim i volim radim , vaspitavam .

(src)="21"> Og det er her forteljinga mi startar .
(trg)="22"> A moja priča počinje ovde .

(src)="22"> Då eg var ein ung forskar , doktorgradsstudent , hadde eg ein forskarrettleiar det første året som fortalde oss : " No skal de høyre : viss du ikkje kan måle det , fins det ikkje . "
(trg)="23"> Dok sam bila mladi istraživač , na doktroskim studijama , na prvoj godini imala sam profesora koji nam je rekao : " Evo o čemu se radi , ako nešto ne možete da izmerite , to ne postoji . "

(src)="23"> Og eg trudde han berre godsnakka med meg .
(trg)="24"> Pomislila sam kako mi ugađa slatkim rečima .

(src)="24"> Eg sa : " Verkeleg ? og han svarte : " Så klart ! "
(trg)="25"> Rekla sam : " Stvarno ? " , a on : " Naravno . "

(src)="25"> Og no må de forstå eg hadde ein bachelorgrad i sosialarbeid , ein mastergrad i sosialarbeid , og var i gang med ph.d.-graden mi i sosialarbeid , så heile min akademiske karriere var omringa av menneske som på ein måte trudde at " livet er eit rot , elsk det . "
(trg)="26"> I morate razumeti da imam diplomu iz socijalnog rada , titulu mastera iz socijalnog rada , i radila sam na doktoratu iz oblasti socijalnog rada , tako da je čitava moja akademska karijera bila okružena ljudima koji su na neki način verovali

(src)="26"> Og min stil er heller : livet er eit rot , rydd opp i det , organiser det , og putt det oppi ein matboks .
(trg)="27.1"> da je život neuredan , volite ga .
(trg)="27.2"> A ja sam više - život je neuredan , očistite ga , organizujte , i stavite ga u kutije sa pregradama .

(src)="27"> ( Latter ) Så å tru at eg hadde funne vegen min , funne ein karriere som tar meg -- ein av grunnsetningane innan sosialarbeid er faktisk at ein skal dykke ned i ubehaget i jobben .
(trg)="28"> ( Smeh ) I pomisliti da sam pronašla svoj put , karijeru koja me vodi - zaista , jedna od važnih odlika socijalnog rada jeste oslanjanje na neprijatnosti posla .

(src)="28"> Mens eg er meir av typen som fjernar ubehag frå tankane går vidare og får gode karakterer .
(trg)="29"> I ja sam za to da treba okrenuti neprijatnost nagalavačke , prevazići je i okrenuti na dobro .

(src)="29"> Det var mantraet mitt .
(trg)="30"> To je bila moja mantra .

(src)="30"> Så eg var veldig opprømt over dette .
(trg)="31"> I bila sam vrlo uzbuđena zbog toga .

(src)="31"> Og tenkte : veit du kva , dette er rett karriere for meg , fordi eg er interessert i kinkige tema .
(trg)="32"> I pomislila sam , znate šta , ovo jeste posao za mene , jer me zanimaju zbrkane teme .

(src)="32.1"> Men eg har lyst å vere i stand til å gjere dei ikkje-kinkige .
(src)="32.2"> Eg ønskjer å forstå dei .
(trg)="33"> Ali želim biti sposobna da ih učinim nezbrkanima .

(src)="33"> Eg vil hakke laus på desse tinga eg veit er viktige og løyse koden slik at alle andre ser det .
(trg)="35"> Želim da proniknem u te stvari koje znam da su važne i da njihovu tajnu prikažem svima .

(src)="34"> Så eg starta med tilknyting .
(trg)="36"> Tako sam počela od veza .

(src)="35"> Fordi når du har vore sosionom i ti år skjønar du at tilknyting er grunnen til at me er her .
(trg)="37"> Jer posle 10 godina rada kao socijalni radnik , shvatite da su veze ono zbog čega smo ovde .

(src)="36"> Det er det som gir liva våre mål og meining .
(trg)="38"> To je ono što našim životima daje smisao i svrhu .

(src)="37"> Det er det alt handlar om .
(trg)="39"> O tome se zapravo radi .

(src)="38"> Det betyr ikkje noko om du snakkar med menneske som jobbar med sosial rettferd , mental helse og misbruk og forsøming , det me veit er at tilknyting , evna til å føle tilknyting er -- den nevrobiologiske måten me er skrudd saman på -- det er grunnen til at me er her .
(trg)="40"> Nije bitno da li razgovarate sa ljudima koji rade u odseku za pravdu i mentalno zdravlje , zlostavljanje i zanemarivanje , ono što znamo je da veze , sposobnost da se osećate povezanima je - neurobiološki smo tako povezani - zbog toga smo ovde .

(src)="39"> Så eg tenkte : veit du kva , eg startar med tilknyting .
(trg)="41"> Pa sam pomislila , znate šta , počeću od veza .

(src)="40"> Og du kjenner situasjonen kor du blir evaluert av sjefen din , og ho fortel deg 37 ting du gjer på ein framifrå måte og ein ting -- ein " muligheit for vekst ? "
(trg)="42"> Znate onu situaciju kada dobijete evaluaciju od svog šefa , i ona vam kaže 37 stvari koje radite zaista dobro , i jednu stvar - priliku za razvijanje ?

(src)="41"> ( Latter ) Og alt du klarar å tenke på er den muligheita for å vekse , ikkje sant ?
(trg)="43"> ( Smeh ) I jedina stvar o kojoj razmišljate jeste ta prilika za rast , zar ne ?

(src)="42"> Vel , tilsynelatande er det slik arbeidet mitt gjekk også , fordi , når du spør menneske om kjærleik , fortel dei deg om hjartesorg .
(trg)="44"> Izgleda da je i moj rad krenuo tim putem , jer kada pitate ljude o ljubavi , oni vam pričaju o slomljenom srcu .

(src)="43"> Når du spør menneske om tilhøyrsle , vil dei fortelje deg om sine mest ulidelege opplevingar ved å bli ekskludert .
(trg)="45"> Kada pitate ljude o pripadanju , ispričaće vam najmučnije iskustvo kada su bili isključeni .

(src)="44"> Og når du spør om tilknyting , fortel dei historier om fråkobling .
(trg)="46"> A kada pitate ljude o vezama , priče koje su mi govorili bile su o nepovezanosti .

(src)="45"> Veldig fort -- verkeleg berre seks veker etter at eg begynte med forskingsprosjektet -- støytte eg på ein namnlaus ting som forandra tilknytinga fullstendig på ein måte eg ikkje forsto eller hadde nokon gong sett .
(trg)="47"> Dakle vrlo brzo - oko šeste nedelje mog istraživanja - naletela sam na tu neimenovanu stvar koja je potpuno razotkrila vezu na način koji nisam razumela niti ikada videla .

(src)="46"> Så eg trakk meg ut av forskingsprosjektet og tenkte : eg må finne ut kva dette er .
(trg)="48"> Povukla sam se iz istraživanja i pomislila kako moram da shvatim o čemu se radi .

(src)="47"> Og det viste seg å vere skam .
(trg)="49"> Ispostavilo se da je to sramota .

(src)="48"> Og skam er verkeleg enkelt å forstå som redsle for å miste tilknytinga : Er det noko ved meg som , viss andre får vite om det eller ser det , gjer at eg ikkje fortener tilknyting ?
(trg)="50.1"> A sramotu je zaista lako razumeti kao strah od nepovezanosti .
(trg)="50.2"> Da li postoji nešto o meni , što drugi mogu videti ili saznati , a što me neće činiti dostojnom veze ?

(src)="49.1"> Tinga eg kan fortelje deg om : det er universelt ; me har det alle saman .
(src)="49.2"> Dei einaste som aldri vil oppleve skam
(trg)="51"> Par činjenica o tome : to je univerzalno , svi to imamo .

(src)="50"> er dei utan evne til menneskeleg innlevingsevne eller tilknyting Ingen vil snakke om det ,
(trg)="52"> Jedini ljudi koji ne osećaju sramotu nemaju kapacitet za ljudsku saosećajnost ili povezanost .

(src)="51"> og jo mindre du snakkar om det , jo meir har du det .
(trg)="53"> Niko ne želi da govori o tome , a što manje o tome govorimo , to je ono sve prisutnije .

(src)="52.1"> Det som underbygger denne skamma , dette " eg er ikkje god nok , " -- den kjensla me alle kjenner : " Eg er ikkje glup nok .
(src)="52.2"> Eg er ikkje tynn nok , rik nok , vakker nok , smart nok , i høg nok stilling . "
(trg)="54.1"> Ono što potvrđuje sramotu , taj " nisam dovoljno dobar " - svima poznat osećaj : " Nisam dovoljno ispunjen .
(trg)="54.2"> Nisam dovoljno mršav , dovoljno bogat , lep , pametan , unapređen . "

(src)="53"> Det som underbygde dette var ei ulideleg sårbarheit ,
(trg)="55"> Činjenica koja to potvrđuje jeste jaka ranjivost ,

(src)="54"> tanken på at , for at tilknyting skal skje , må me late oss sjølv bli sett , verkeleg sett .
(trg)="56"> ta ideja da , da bi se stvorila veza , moramo dozvoliti sebi da nas vide , zaista vide .

(src)="55.1"> Og de veit kva eg tenker om sårbarheit .
(src)="55.2"> Eg hatar sårbarheit .
(trg)="57.1"> I znate šta mislim o ranjivosti .
(trg)="57.2"> Ja mrzim ranjivost .

(src)="56"> Så eg tenkte at her er sjansen min til å slå tilbake med målestaven min .
(trg)="58"> I pomislila sam kako je ovo moja šansa da uzvratim udarac svojim štapom za merenje .

(src)="57"> eg skal , eg skal finne ut av dette , eg skal bruke år på det , eg skal dekonstruere skamma fullstendig , eg skal forstå korleis sårbarheit verkar , og eg skal vinne over den med list .
(trg)="59"> Ulazim u to , provaliću tu stvar , provešću godinu dana , potpuno ću dekonstruisati sramotu , razumeću kako ranjivost radi , i nadmudriću je .

(src)="58"> Så eg var klar , og eg var verkeleg opprømt .
(trg)="60"> Bila sam spremna i vrlo uzbuđena .

(src)="59.1"> Og som de veit , gjekk det ikkje så bra .
(src)="59.2"> ( Latter )
(trg)="61"> Kao što znate , neće se dobro završiti .

(src)="60"> De veit det .
(trg)="62"> ( Smeh ) Znate to .

(src)="61"> Så eg kan fortelje dykk ein masse om skam , men eg vil måtte stele av dei andre si tid .
(trg)="63"> Mogla bih da vam kažem toliko toga o sramoti , ali morala bih uzeti vreme drugih govornika .

(src)="62"> Men her er det eg kan fortelje dykk at det kokar ned til -- og det er kanskje ein av dei viktigaste tinga eg nokon gong har lært gjennom tiåret eg har forska på dette .
(trg)="64"> Ali evo na šta se sve svodi - i to može biti jedna od najvažnijih stvari koje sam naučila u deceniji ovog istraživanja .

(src)="63"> Det eine året blei til seks år : tusenvis av historier , hundrevis av lange intervju , fokusgrupper .
(trg)="65"> Moja godina je prešla u šest godina , hiljade priča , stotine dugih intervjua , fokus grupa .

(src)="64"> På eit tidspunkt sendte folk meg dagboksider og dei sendte meg historiene sine -- tusenvis av data på seks år .
(trg)="66"> U jednom trenutku , ljudi su mi slali novinske stranice i svoje priče - na hiljade informacija za šest godina .

(src)="65.1"> Og eg fekk på ein måte grepet om det .
(src)="65.2"> Eg forsto på ein måte at dette er kva skam er ,
(trg)="67"> I nekako sam počela da se navikavam na to .

(src)="66"> dette er korleis det fungerer
(trg)="68"> Nekako sam razumela , ovo je sramota , ovako radi .

(src)="67"> Eg skreiv ei bok , publiserte ein teori , men det var noko som ikkje var greitt -- og det var at viss eg grovt rekna tok for meg menneska eg intervjua og delte dei opp i menneske som verkelege hadde ei kjensle av verd -- det er det dette handlar om , ei kjensle av verd -- dei har ei sterk kjensle av kjærleik og tilhøyring -- og folk som kjempar for det , og folk som alltid lurer på om dei er gode nok .
(trg)="69"> Napisala sam knjigu , objavila teoriju , ali nešto nije bilo ok - ako grubo podelim ljude koje sam intervjuisala na grupu koja zaista razume osećaj vrednosti - na to se na kraju svodi , osećaj vrednosti - imaju jak osećaj ljubavi i pripadnosti - i na grupu ljudi koji se sa tim bore , koji se uvek pitaju da li su dovoljno dobri .

(src)="68"> Det var berre ein variabel som skilte folk med ei sterk kjensle av kjærleik og tilhøyring og folk som verkeleg kjempa for det .
(trg)="70"> Postojala je samo jedna promenljiva koja je razdvajala ljude koji imaju jak osećaj ljubavi i pripadnosti i ljude koji se zaista bore za to .

(src)="69"> Og det var at folk som har ei sterk kjensle av kjærleik og tilhøyring trur at dei er verd kjærleik og tilhøyring
(trg)="71"> I ljudi koji imaju jak osećaj ljubavi i pripadnosti veruju da zaslužuju ljubav i pripadanje .

(src)="70"> Der har me det .
(trg)="72"> To je to .

(src)="71"> Dei trur dei er verdfulle .
(trg)="73"> Veruju da su vredni .

(src)="72"> Og for meg , det vanskelege av dei tinga som held oss vekke frå tilknyting er redsla for at me ikkje er verd tilknyting , og det var noko som eg følte , både personleg og karrieremessig , at eg trengte å forstå betre .
(trg)="74.1"> I za mene , ono što nas drži izvan veze , jedna stvar , jeste upravo naš strah da nismo dostojni veze .
(trg)="74.2"> A to je nešto što sam i lično i profesionalno osećala da moram bolje razumeti .

(src)="73"> Så det eg gjorde var å ta alle intervjua kor eg såg verd , kor eg såg at menneska levde slik , og tok ein titt berre på dei .
(trg)="75"> Uradila sam sledeće : uzela sam sve intervjue u kojima sam videla dostojnost , gde sam videla da ljudi žive tako , i pregledala samo njih .

(src)="74"> Kva har desse menneska til felles ?
(trg)="76"> Šta ti ljudi imaju zajedničko ?

(src)="75"> Eg er lett avhengig av kontorrekvisita , men det er eit anna foredrag .
(trg)="77"> Ja imam blagu zavisnost od kancelarijskog materijala ,

(src)="76"> Så eg hadde ei arkivmappe og ein merkepenn , Og eg tenkte : kva skal eg kalle dette forskingsprosjektet ?
(trg)="78.1"> ali to je druga priča .
(trg)="78.2"> Dakle , imala sam kartonske fascikle i marker. i razmišljala sam kako da nazovem ovo istraživanje ?

(src)="77"> Og dei første orda som slo meg var heilhjarta .
(trg)="79"> I prva reč koja mi se javila , bila je " svesrdno " .

(src)="78"> Dette er heilhjarta menneske som lever ut frå denne djupe kjensla av verd .
(trg)="80"> Ovo su svesrdni ljudi , koji žive iz tog dubokog osećanja dostojnosti .

(src)="79.1"> Så eg skreiv øverst på arkivmappa og eg begynte å kikke på opplysningane .
(src)="79.2"> Faktum er at eg gjorde det først
(trg)="81"> Napisala sam na vrhu fascikle , i počela sam da gledam podatke .

(src)="80"> gjennom ein fire dagars svært intensiv dataanalyse kor eg gjekk tilbake , såg på intervjua , historiene , hendingane .
(trg)="82"> Zapravo , prvo sam provela četiri dana intenzivno analizirajući podatke , kada sam se vratila , izvukla intervjue , priče , slučajnosti .

(src)="81.1"> Kva er temaet ?
(src)="81.2"> Kva er mønsteret ?
(trg)="83.1"> Šta je tema ?
(trg)="83.2"> Ima li pravilnosti ?

(src)="82"> Mannen min forlet byen med borna fordi eg går alltid inn i denne Jackson Pollock-galskapen , kor eg berre skriv og er i forskarmoduset mitt .
(trg)="84"> Moj muž je otišao iz grada sa decom , jer uvek upadnem u tu ludu fazu , gde samo pišem i u svom istraživačkom sam modu .

(src)="83"> Og her eg det eg fann ut .
(trg)="85"> I evo šta sam otkrila .

(src)="84"> Det dei hadde til felles var ei kjensle av mot .
(trg)="86"> Ono što je zajedničko jeste osećaj hrabrosti .

(src)="85"> Og eg vil gjerne skilje mot og tapperheit for dykk eit augeblikk .
(trg)="87"> I želim da vam razdvojim hrabrost i smelost na trenutak .

(src)="86"> Mot , den opprinnelege definisjonen av mot , når det først kom inn i den engelske språket -- kom frå ordet på latin cor , som tyder hjarte -- og den opprinnelege definisjonen var å fortelje historia om kven du er med heile hjartet ditt .
(trg)="88"> Hrabrost , izvorna definicija hrabrosti kada je prvi put upotrebljena u engleskom jeziku - dolazi iz latinske reči cor , što znači srce - a izvorna definicija bila je ispričati priču o tome ko ste vi u srcu .

(src)="87"> Og desse folka hadde , enkelt og greit , motet til å vere ufullkomne .
(trg)="89"> Tako da su ovi ljudi imali , vrlo jednostavno , hrabrosti da ne budu savršeni .

(src)="88"> Dei hadde medkjensla til å vere snille med seg sjølv først og så til andre , fordi , som det viser seg , kan me ikkje vise medkjensle for andre menneske viss me ikkje kan behandle oss sjølv godt .
(trg)="90"> Imali su dovoljno saosećanja da prvo budu dobri prema sebi , a onda i prema drugima , jer , kako se ispostavilo , ne možemo biti saosećajni prema drugima ako nismo ljubazni prema sebi .

(src)="89"> Og det siste var at dei hadde tilknyting , og -- det var den vanskelege delen -- som eit resultat av autentisitet , dei var viljuge til å ikkje bry seg om kven dei trudde dei burde vere for å vere den dei var , noko du absolutt må gjere for tilknyting .
(trg)="91"> I na kraju , imalu su vezu , i - ovo je bio težak deo - kao rezultat autentičnosti , bili su voljni da puste ono što su mislili da treba da budu , da bi bili ono što jesu , što je apsolutno neophodno za povezanost .

(src)="90"> Det andre dei hadde felles var dette : Dei omfamna sårbarheit fullstendig .
(trg)="92.1"> Još jedna zajednička stvar je sledeće .
(trg)="92.2"> U potpunosti su prihvatili ranjivost .

(src)="91"> Dei trudde at det som gjorde dei sårbare gjorde dei vakre .
(trg)="93"> Verovali su da ih je lepim učinilo ono što ih je učinilo ranjivim .

(src)="92.1"> Dei snakka ikkje om sårbarheit med behag , og dei snakka heller ikkje om det med smerte -- som eg hadde høyrt tidlegare i samband med skamintervjua .
(src)="92.2"> Snakka dei berre om det som noko naudsynt .
(trg)="94"> Nisu govorili o ranjivosti kao o nečem prijatnom , ili kao nečem vrlo bolnom - što se moglo čuti u intervjuima o sramoti .

(src)="93"> Dei snakka om viljen til å sei : " Eg elskar deg " først .
(trg)="96"> Govorili su o spremnosti da prvi kažu " volim te " ,

(src)="94"> viljen til å gjere noko der det ikkje er nokon garantiar ,
(trg)="97"> spremnosti da urade nešto gde nema garancija ,

(src)="95"> viljen til å puste sjølv om dei venta på ein telefon frå legen etter mammografien .
(trg)="98"> spremnosti da dišu dok čekaju rezultate mamografije .

(src)="96"> Dei var viljuge til å investere i eit forhald som kunne eller ikkje bli vellukka .
(trg)="99"> Spremni su da ulože u odnos koji će možda opstati , a možda neće .

(src)="97"> Dei meinte at dette var grunnleggjande .
(trg)="100"> Mislili su da je to ključno .

(src)="98"> Personleg tenkte eg det var eit svik .
(trg)="101"> Ja sam lično mislila da je to izdaja .

(src)="99"> Eg kunne ikkje tru eg hadde forplikta meg til lojalitet til forskinga , der jobben vår -- du veit , sjølve definisjonen på forsking er å kontrollere og forutsei , å studere fenomen , av den uttrykkelege grunnen å kontrollere og forutsei .
(trg)="102"> Nisam verovala da sam se zaklela istraživanju - definicija istraživanja jete kontrola i predviđanje , izučavanje fenomena , iz jasnog razloga da se kontroliše i predvidi .

(src)="100"> Og no har oppdraget mitt om å kontrollere og forutsei fått svaret at måten å leve på er gjennom sårbarheit , og å slutte å kontrollere og forutsei .
(trg)="103"> I sada se moja misija da kontrolišem i predvidim okrenula ka odgovoru da treba živeti sa ranjivošću i prestati kontrolisati i predviđati .