# nl/ted2020-1045.xml.gz
# so/ted2020-1045.xml.gz
(src)="1.1"> Misschien heb je weleens gehoord dat het idee van het paradijs in de Koran bestaat uit 72 maagden .
(src)="1.2"> Ik beloof dat ik nog terugkom op die maagden .
(trg)="1"> Laga yaabee inaad maqasheen aragtida Quraanka ee Janada inay ku jiraan 72 xuuraylcayn ahi , Waana idiin balanqaadayaa inaan xuuralcaynta kusoo noqon doono .
(src)="2"> Eigenlijk leven we hier in het noordwesten heel dicht bij het echte idee van het paradijs uit de Koran , dat 36 keer wordt gedefinieerd als " tuinen bevloeid door stromende beken " .
(trg)="2"> Laakiin , xaqiiqdii halkan waqooyigalbeed Waxanu ku noolahay wax u dhow aragtida Quraanka ee Janada , lagu sheegay 36 jeer inay yihiin ' beero ay qulqulayaan durduro . ' '
(src)="3"> Aangezien ik op een woonboot op het stromende water van Lake Union woon , kan ik me dit helemaal voorstellen .
(trg)="3"> Maadaamoo aan ku noolahay guri dooni ah oo ku yaal durdurka Harada Union , Tani dareen qiima leh bay ii samaysay .
(src)="4"> Het punt is : waarom is dit nieuws voor de meeste mensen ?
(trg)="4"> Laakiin arintu waa , siday u arkaan dadku arintan warkeeda ?
(src)="5"> Ik ken vele welmenende niet-moslims die de Koran zijn beginnen lezen , maar die het opgaven , ontdaan door zijn anders-zijn .
(trg)="5"> Waxan og ahay gaalo niyad wanaagsan kuwaasoo bilaabay akhrinta Quraanka , balse iska daayay , markii ay ku wareereen qariibnimadiisa .
(src)="6"> De historicus Thomas Carlyle beschouwde Mohammed als één van de grootste helden ter wereld , maar zelfs hij noemde de Koran " de lastigste lectuur die ik ooit heb ondernomen , een vervelende , verwarde mengelmoes . "
(trg)="6"> Taariikhyahankii Thomas Caryle wuxu u gartay Muxamed mid kamid ah geesiyaashii ugu waynaa aduunka , laakiin Quraanka wuxu ugu yeedhay ' ' akhriskii ugu kakanaa ee aan dhexgalo kii ugu daalka iyo wareerka badnaa . ' '
(src)="7"> ( Gelach ) Volgens mij is deel van het probleem dat we denken dat de Koran kan worden gelezen zoals we meestal een boek lezen -- alsof we er een regenachtige namiddag mee kunnen doorbrengen , met een kom popcorn binnen handbereik , alsof God -- en de Koran is de stem van God die tot Mohammed spreekt -- de eerste de beste bestsellerauteur was .
(trg)="7"> ( Qosol ) Qayb kamida dhibaatadu , waxan filayaa , inay tahay inaan u haysano in Quraanka loo akhriyi karo sida aynu caadiyan u akhrino buug- oo aynu intaynu gees ula baxno galab roobaad inagoo salool dubana ina horyaalo , sidii oo Ilaahay -- Quraankuna gebi ahaanba waa hadalkii Ilaahay kula hadlayey Muxamad -- uu yahay mid kamida qoraayada liiska ugu wacan ku jira
(src)="8"> Maar het feit dat zo weinig mensen de Koran echt lezen , is net waarom hij zo gemakkelijk te citeren is -- dat wil zeggen , verkeerd te citeren .
(trg)="8"> Welise xaqiiqadu waxay tahay in dad yari ay dhabtii akhriyaan Quraanka way cadahahay sababta ay aadka ugu fududahay in la soo xigto -- taas waxay tahay , in si khalkdan loo xigto .
(src)="9"> Zinnen en flarden die uit hun context zijn gehaald , in wat ik de markeerstiftversie noem , dat is de favoriete versie van de moslimfundamentalisten en de antimoslim-islamhaters .
(trg)="9"> Jumlado iyo weedho dulucdoodii laga saaray oo ah waxan ugu yeedho ' ' qeybta naqshada la mariyay ' Kaasoo ah kay jecelyihiin Muslimiinta xagjirka ah iyo kuwa islaamka neceb labbaduba .
(src)="10"> De voorbije lente , tijdens mijn voorbereiding op het schrijven van een biografie van Mohammed , besefte ik dat ik de Koran goed moest lezen -- dat wil zeggen , zo goed als ik kon .
(trg)="10"> Hadaba gu 'gii ina dhaafay , anigoo u tafaxaydanaya inaan bilaabo qoraal aan ka qoro taariikhdii Muxamed Waxan garawsaday inaan u baahan ahay inaan Quraanka akhriyo si tafatiran -- sida ugu haboon ee aan awooda , waa taas .
(src)="11"> Mijn Arabisch is tegenwoordig beperkt tot het hanteren van een woordenboek , en dus nam ik vier bekende vertalingen en besloot ik ze naast elkaar te lezen , vers per vers , samen met een transliteratie en de originele Arabische tekst uit de zevende eeuw ;
(trg)="11"> Afkayga carbeed wuxu ku xidhnaa Qaamuus aan isticmaalo uun , markaa waxan soo qaatay afar tafsiir oo caan ah waxan go 'aansaday inaan isla akhriyo dacal ilaa dacal , ayaad-aayad iyadoo alfabeet cod ahna lagu daray iyo carabidii asalka ahayd ee qarnigii 7aad .
(src)="12"> Ik had één voordeel .
(trg)="12"> Halkaa faa 'iidaan hore uga haystay .
(src)="13.1"> Mijn laatste boek ging over het verhaal achter de scheiding tussen shiieten en soennieten , en daarvoor had ik de vroegste Islamitische geschiedenis grondig bestudeerd .
(src)="13.2"> Ik kende dus de feiten waar de Koran constant naar verwijst , zijn referentiekader .
(trg)="13"> Buugaygii u danbeeyay wuxu ku saabsanaa taariikhda ka danbaysa kala jabka Suniga iyo Shiicada Markaas waxan si dhow ugu kuur galay taariikhdii hore ee Islaamka , Markaas waxaan ogaa dhacdooyinka uu Quraanku sida joogtada u tilmaamayo , Qaabkiisa ujeedka .
(src)="14"> Dat wil zeggen dat ik genoeg wist om te weten dat ik een toerist zou zijn in de Koran -- een welingelichte , zelfs een ervaren toerist , maar nog steeds een outsider , een agnostische jood die het heilige boek van iemand anders las .
(trg)="14"> Waxan si buuxda u ogaa inaan ahaa dalxiise Quraanka dhex yimi -- mid war haya weliba mid khibrad u leh ah , laakiin weli ah soo-galooti , Alla-kood Yahuudi ah. oo akhriyaya kitaabka dhowrsan ee cid kale .
(src)="15"> ( Gelach ) Dus las ik traag .
(trg)="15"> ( Qosol ) Marka si degan baan u akhriyay .
(src)="16.1"> ( Gelach ) Ik had drie weken uitgetrokken voor dit project , en dat is volgens mij de betekenis van hubris .
(src)="16.2"> ( Gelach ) Want het werden drie maanden .
(trg)="16"> ( Qosol ) Sadex todobaad baan u qorsheeyay mashruucas waxana filaya taasi waa waxa ' isla baxsanaanta ' micneheedu yahay -- ( Qosol ) waayo waxay igu qaadatay sadex bilood .
(src)="17"> Ik weerstond aan de verleiding om naar het einde te springen , waar de kortere en meer duidelijk mystieke hoofdstukken staan .
(trg)="17"> Waxan isku celinayay dareenka ah inaan u boodo meelaha danbe ee jusaska xaqiiqada dahsoon ku yaaliin .
(src)="18.1"> Maar telkens als ik dacht dat ik begon greep te krijgen op de Koran -- het gevoel van " nu snap ik het " -- ontsnapte het mij de volgende dag .
(src)="18.2"> En ik kwam de volgende ochtend terug terwijl ik me afvroeg of ik verloren gelopen was in een vreemd land .
(trg)="18"> Laakiin markastoo aan is iraahdo hadaad Quraanka majaraha u qabatay -- dareenkaas ah ' hadaan helay ' ' -- waxay igaga sii badataa isla habeenkaas , Aroortiina waxan kusoo noqdaa anoo dhex wareegalaysanaya dhul aan ku dhex lumay ,
(src)="19"> Het terrein was nochtans erg vertrouwd .
(trg)="19"> laakiin weli dhulku wuxu iila eekaa midaan si fiican u garanayo .
(src)="20"> De Koran verklaart dat hij komt om de boodschap van de Torah en de Evangelies te hernieuwen ; Eén derde ervan
(trg)="20.1"> Quraanku wuxu sheegayaa inuu u yimid inuu dib u cusboonaysiiyo fariintii Tawraad iyo Injiil .
(trg)="20.2"> Sidaa awaadood 3 meelood meel
(src)="21"> herneemt de verhalen van Bijbelse figuren zoals Abraham , Mozes , Jozef , Maria en Jezus .
(trg)="21"> waxay ddib u sheegaysaa ashqaastii Injiil ku jirtay sida Ibraahim , Muuse , Yuusuf , Maryama , Ciise
(src)="22"> God was zelf ook vertrouwd , vanuit zijn eerdere manifestatie als Jahweh -- die er jaloers op stond dat er geen andere goden waren .
(trg)="22"> Ilaahay oo qudhiisu aad loogu bartay bayaankiisii hore ee Yahweh -- wuxu si adag u sheegayaa inaan Ilaahyo kale jirin .
(src)="23"> De aanwezigheid van kamelen , bergen , en woestijnbronnen bracht me terug naar het jaar dat ik doorbracht met wandelen in de Sinaï-woestijn .
(trg)="23"> Joogitaanka geela , buuraha , lama-deeganaada iyo durdurada ayaa waxay dib iigu celiyeen sanadihii aan ku qaatay dhex wareega Saxaraha Siinaay .
(src)="24"> En dan was er de taal , haar ritmische cadens , die me herinnerde aan avonden van luisteren naar oude bedoeïenen , die urenlang verhalende gedichten reciteerden , helemaal uit het hoofd .
(trg)="24"> Waxan jirtay luqada luuqda ku jirtaa , ay i xasuusinaysay habeeno aan ku qaatay dhegaysiga odayaal Badawiyiin ah oo tirinaya gabayo saacado qaadanaya gabigoodna korka ka shubaya .
(src)="25"> Ik begon te begrijpen waarom gezegd wordt dat de Koran pas echt de Koran is in het Arabisch .
(trg)="25"> Waxan bilaabay inaan fahmo sababta loo yiri : Quraanku wuxu Quraan ku yahay keliya Af-Carabi .
(src)="26"> Neem de Faatihah , het openingshoofdstuk dat zeven verzen telt , en voor de Islam het Onze Vader en de Shema Israël combineert .
(trg)="26"> Soo qaado suurada Faatixa Suurada 7da aayadood ee bilowga ahi waa sidan : ' ' Ducada Eebe ' ' ee Kiristanka iyo ta Yuhuuda ee ' ' Shema Yisrael ' ' oo laysku daray .
(src)="27"> In het Arabisch zijn het amper 29 woorden , maar in vertaling zijn het er 65 tot 72 .
(trg)="27"> Waa 29 kalmood af carabi ahaan , laakiin waxay tagtaa 65 ilaa 72 marka la tafsiiro .
(src)="28"> En toch , hoe meer je toevoegt , hoe meer er verloren lijkt te gaan .
(trg)="28"> markastoo aad wax ku dartidna waa markastoo micnihii sii lumo .
(src)="29"> Het Arabisch heeft die bezwerende , bijna hypnotische kwaliteit die erom smeekt te worden gehoord eerder dan gelezen , te worden gevoeld eerder dan geanalyseerd .
(trg)="29"> Carabidu waxay leedahay meerin , taaso soo jiidasho sixira leh , tayoo u baahan in la dhagaysto iyadoon la akhrin , la dareemo iyadoon la faaqidin .
(src)="30"> Het wil luidop gereciteerd worden , zijn muziek in het oor en op de tong laten klinken .
(trg)="30"> Waxay u baahantay in kor loogu heeso , si looga dhawaajiyo muusigeeda dhagaha iyo carabka .
(src)="31"> De Koran is in het Engels dus als een schaduw van zichzelf , of , zoals Arthur Arberry zijn versie noemde , " een interpretatie " .
(trg)="31"> Markaa Quraanka Ingiliishka ahi wuxu u eeghay hadh wax daboolaya , ama sida uu Arthur Arberry uu ugu yeedhay ' ' sharaxaad ' '
(src)="32"> Maar niet alles gaat verloren in de vertaling .
(trg)="32"> Laakiin dhamaanteed ku lunto fasiraada .
(src)="33"> Zoals de Koran belooft , wordt geduld beloond , en er zijn vele verrassingen -- een mate van milieubewustzijn , bijvoorbeeld , en van mensen als louter stadhouders van de schepping van God , die in de Bijbel haar gelijke niet heeft .
(trg)="33"> Sida Quraanka lagu balanqaaday , sabirka waa la abaal marinayaa , waxana jiri doona wax yaabo lala kulmi doono oo cajiib ah -- wacyigelin deegaanka ah ayaa ku jirta ah , tusaale ahaan , Biniaadamku waa khaliifka abuurta Ilaahay ee dhulka , Injiil laguma sheegin .
(src)="34"> En terwijl de Bijbel zich uitsluitend tot mannen richt , met gebruik van de tweede en derde persoon mannelijk , omvat de Koran vrouwen -- hij heeft het bijvoorbeeld over gelovige mannen en gelovige vrouwen -- eerbare mannen en eerbare vrouwen .
(trg)="34"> Halka Injiil si gaara loogula hadlayo raga iyadoo la isticmaalayo jinsiga rageed labbaad iyo sadexaad , Quranku wuxu ku soo darayaa dumarka -- wuxu ka hadlaya tuusaale ahaan ; raga mu 'miniita ah iyo dumarka mu 'miinta ah , raga sharafta badan iyo dumarka sharafta badan .
(src)="35"> Of neem het beruchte vers over het doden van de ongelovigen .
(trg)="35"> Ama soo qaado aayada aan caanka ahayn ee ka sheekaynaysa gaalada oo la dilo .
(src)="36"> Ja , dat staat er , maar in een heel specifieke context : de verwachting van de verovering van de heilige stad Mekka , waar vechten normaal verboden was .
(trg)="36.1"> Haa , saasay leedahay , laakiin duluc gaar ah weeye .
(trg)="36.2"> Furashadii la filayay ee magaalada barakaysan ee Maka taaaso dagaalku xaaraam ka yahay ,
(src)="37"> De toelating is ingeperkt door voorwaarden .
(trg)="37"> Ogolaanshuna wuxu la imanayaa shuruudo
(src)="38"> Niet : je moet ongelovigen doden in Mekka , maar : je mag , je hebt de toelating , maar alleen na het verstrijken van een afkoelingsperiode , en alleen als er geen ander verdrag is gesloten , en alleen als ze je proberen te beletten de Kaaba te bereiken , en alleen als zij je eerst aanvallen .
(trg)="38.1"> Keliya ma aha ' ' Waa inaad dishaan gaalada Maka . ' '
(trg)="38.2"> Waad awoodaan , waa laydiin ogolyahay , laakiin keliya waa marka waqtiga xurmada lihi dhamaado waana keliya marka aan heshiis hore u jirin waana keliya marka ay idinka joojiyaan galida Kacbada , waana keliya haday marka hore idin soo weeraraan .
(src)="39"> En zelfs dan -- God is genadig , vergiffenis is het hoogste -- en dus , in wezen , beter niet doen .
(trg)="39"> Intaasoo dhan kadibna -- Ilaahay waa naxariiste ; Cafiska ugu sareeya -- Asal ahaantiina waxa kasii wanaagsan inaanaydin samayn .
(src)="40"> ( Gelach ) Dat was misschien de grootste verrassing -- hoe wendbaar de Koran is , tenminste voor geesten die niet fundamenteel verstard zijn .
(trg)="40"> ( Qosol ) Tanina macquul inay tahay cajiibnimadii ugu waynayd -- ee ina tusta sida Quraanku u furfuranyahay , ugu yaraan maskaxaha aan asalkoodu ahayn kuwa xidhxidhan .
(src)="41"> Hij zegt : " Sommige van deze verzen hebben een bepaalde betekenis , en andere zijn ambigu .
(trg)="41"> ' ' Aayadaha qaarkood macnohoodu waa biya-kama-dhibcaan ' ' ' ' qaarkoodna waxay leeyihiin micne mutaashih ah ' '
(src)="42"> De kwaadwilligen zullen de ambiguïteiten opzoeken om tweedracht te zaaien , door hun eigen betekenissen erop te enten .
(trg)="42"> Qalbiyada aan wanaaagsanayni kuwa macnohoodu mutashaabiha yahay ayay wax ka baadhaan , iyagoo is-diido abuuraya markay ku ladhaan macne ay u samaysteen iyagu .
(src)="43"> Alleen God kent de ware betekenis . "
(trg)="43"> Ilaahay keliyaa og micnaha dhabta ah .
(src)="44.1"> De uitdrukking " God is subtiel " verschijnt telkens en telkens weer .
(src)="44.2"> En ja , de hele Koran is veel subtieler dan de meesten van ons zijn gaan geloven .
(src)="44.3"> Zoals bijvoorbeeld in verband met
(trg)="44.1"> Jumalada ' ' Ilaahay waa ladiif ' ' ayaa soo noqnoqota in badan , taasina xaqiiqdii waxay ina tusay in Quraanku la ladiifsanyay sida in badan oo inaga midi u rumaysay .
(trg)="44.2"> Tusaale ahaa ,
(src)="45"> dat akkefietje over maagden en het paradijs .
(trg)="45"> arintii ku saabsanayd bikranimada iyo jannada ,
(src)="46"> Hier steekt het ouderwetse oriëntalisme de kop op .
(trg)="46"> Oryantaaliiskii qadiimka ahaa ayaa arinka soo galaya markan .
(src)="47"> Het woord dat vier keer wordt gebruikt , is Houris , weergegeven als " donkerogige maagden met zwellende boezem " , of " mooie , rondborstige maagden " .
(trg)="47"> Kelmeda afarta jeer lagu sheegay Quraanka waa Xuur. kelmeda waxa loo tarjuntay jaariyado indha madmadow oo naasa buurbuuran , ama curubooyin bikra ah .
(src)="48"> Maar in de originele Arabische tekst staat alleen dat ene woord : Houris .
(trg)="48"> Laakiin waxa carabida asalka ah ku jira waxa weeye mid kaliya oo ah ' ' Xuur ' ' .
(src)="49"> Geen zwellende boezem of rondborstigheid te bekennen .
(trg)="49"> Ma aha mid naasa buurbuuran mana aha mid curubo ah .
(src)="50"> ( Gelach ) Dat kan een manier zijn om te verwijzen naar pure creaturen -- zoals engelen -- of zoals de Griekse kouros of korè , een eeuwige jongeling .
(trg)="50"> ( Qosol ) Tan waxa la dhihi karaa ' ' Abuur saafi ah ' sida malaaigta oo kale , ama sida Giriiga Kuuros ama Kooree , oo ah dhalinyarimo abadi ah .
(src)="51"> Maar in werkelijkheid weet niemand het ,
(trg)="51"> Laakiin runtu waxay tahay qofna ma oga ,
(src)="52"> en dat is nu net het punt .
(trg)="52"> taasina waa ujeedada .
(src)="53"> Want de Koran is heel duidelijk als hij stelt dat je " een nieuwe schepping in het paradijs " zult zijn , en dat je zult worden " herschapen in een vorm die je niet kent " , wat volgens mij een veel aantrekkelijker vooruitzicht is dan een maagd .
(trg)="53"> Sababtoo Quraanku waa cadeeyay markuu leeyahay waxaad noqon doontaan ' ' abuur cusub janada dhexdeeda ' ' taasina waxa weeye ' waxa laguu abuuri donaa qaab aanad garanayn adigu ' ' Kaasoo kaba sii qurux badnaa kara xuuralcaynta aynu aamisannahay .
(src)="54"> ( Gelach ) En het getal 72 komt nergens voor .
(trg)="54"> ( Qosol ) Tiradaa 72 marna lama sheegin .
(src)="55"> Er zijn geen 72 maagden in de Koran .
(trg)="55"> Laguma sheegin 72 bikro ah / xuuralcayn ah Quraanka .
(src)="56"> Die idee kwam 300 jaar later tot stand , en de meeste Islamgeleerden zien dit als het equivalent van mensen met vleugels die op wolken zitten en op harpen tokkelen .
(trg)="56"> Aragtidaasi waxay aburantay 300 oo sano kadib Culumada Islaamka waxay ku masaaleeen sidii dad baalal leh oo daruuraha ku fadhiya walax dhawaaq macaanna tumanaya .
(src)="57"> Het paradijs is het tegenovergestelde .
(trg)="57"> Janadu waa kasoo horjeedka taas .
(src)="58"> Geen maagdelijkheid , maar vruchtbaarheid , overvloed , tuinen bevloeid
(trg)="58.1"> bikronnimo maaha ; waa irmaan. waa badhaadhe .
(trg)="58.2"> Waa beero lagu waraabiyay
(src)="59"> door stromende wateren .
(trg)="59"> durduro qulqulaya .
(src)="60"> Dank jullie wel .
(trg)="60"> Mahadsanidiin .
(src)="61"> ( Applaus )
(trg)="61"> ( Sacab )
# nl/ted2020-1071.xml.gz
# so/ted2020-1071.xml.gz
(src)="1"> Hawa Abdi : Al 20 jaar werd er in Somalië - gevochten .
(trg)="1"> Hawa Abdi : Dad aad ubadan -- 20 sano ee Somalia ayaa isku dagalaayay .
(src)="2"> Daardoor was er geen werk , geen voedsel .
(trg)="2"> Shaqa iyo cunaba toona maysan jidhin .
(src)="3"> Kinderen , zoals dit kind hier , waren erg ondervoed .
(trg)="3"> Caruurta badankooda waxay noqdeen kuwa nafaqa dareeysan , sidaan oo kale
(src)="4"> Deqo Mohamed : Zoals u weet , hebben in een burgeroorlog de vrouwen en kinderen altijd het meest te lijden .
(trg)="4"> Deqo Mohamed : Sida aad ogtihiin Dagaalada sokeeya inta ay socdaan kuwa aay badanaa saameyso waa caruurta iyo dumarka
(src)="5"> Onze patiënten zijn dus vrouwen en kinderen .
(trg)="5"> Marka , bukaanadeenu waa dumar iyo caruur .
(src)="6"> En ze bevinden zich in onze omgeving .
(trg)="6"> Waxay ku jiraan deyrkeena .
(src)="7"> Het is ons huis ; ze zijn welkom .
(trg)="7.1"> waa gurigeena .
(trg)="7.2"> Waan kusoo dhaweynaa .
(src)="8.1"> Dat is het kamp waar nu 90.000 mensen leven .
(src)="8.2"> 75 procent van hen zijn vrouwen en kinderen .
(trg)="8"> waa xerada aan hada ku hayno dad gaarayo 90,000 , halka 75 % ay yihiin dumar iyo caruur .
(src)="9"> Pat Mitchell : Dit is in jullie ziekenhuis .
(trg)="9"> Pat Mitchell : Kani waa isbitaalkiin .
(src)="10"> HA : We doen hier keizersneden en allerlei operaties omdat de mensen hulp nodig hebben .
(trg)="10.1"> halkani waa gudaha .
(trg)="10.2"> HA : Waxaynu sameynaa qeebaha C iyo hoolgalo kala duwan maxa yelay dadku waxay u baahan yihiin caawimad .
(src)="11"> Er is geen enkele regering om hen te beschermen .
(trg)="11"> Dowlad difaacda majirto .
(src)="12"> DM : Elke ochtend zien we ongeveer 400 patiënten , misschien meer of minder .
(trg)="12"> DM : Bukaano gaaraya 400 ayaan subax walbo daaweynaa , weey ka badataan ama ka yaaradaan .
(src)="13"> Maar soms zijn er slechts vijf artsen en 16 verpleegkundigen , en we geraken uitgeput van het vele werk .
(trg)="13"> Mararka qaar waxaynu nahay kaliya 5 dhaqaatiir iyo 16 kalkaaliyal. jismiyan aad baan u daalnaa si aan dhamaantooda u qaabilno .
(src)="14"> We behandelen de ergste gevallen , en we verzetten de anderen naar de volgende dag .
(trg)="14"> Laakin waxan qaabilnaa kuwa daran oo kaliya , kuwa kalena waxaan dib u balaminaa maalinta xigta .
(src)="15"> Het is erg hard .
(trg)="15"> aad beey u adagtahay .
(src)="16"> Zoals jullie hier zien , zijn het vrouwen die de kinderen brengen , vrouwen die naar de ziekenhuizen komen , en ook de vrouwen die de onderkomens hebben gebouwd .
(trg)="16"> Sida aad u jeedo , dumarka ayaa caruurta wadaan ; waa dumar kuwa isbitaalka imaada ; waa dumar kuwa dhisayo guryaha .
(src)="17"> Dat is hun huis .
(trg)="17"> kaasi waa gurigooda .
(src)="18.1"> We hebben een school .
(src)="18.2"> In de laatste twee jaar openden we een basisschool waar we 850 kinderen hebben , en de meesten zijn vrouwen en meisjes .
(trg)="18.1"> Iskuul ayeeynu leenahay .
(trg)="18.2"> Waa iftiinkeena -- labadii sano ugu dambeysay ayaynu furnay dugsi hoose halkaas oo aan ku haayno caruur dhan 850 , misna waa dumar iyo gabdho ugu badnaatii .
(src)="19"> ( Applaus ) PM : De artsen hebben een aantal regels opgesteld over wie behandeld kan worden in de kliniek .
(trg)="19"> ( Sacbis ) PM : Daqaatiirtu waxay leeyihiin qawaaniin aad u weyn oo ku saabsan qofka helayo daaweyn .
(src)="20"> Willen jullie dat even toelichten ?
(trg)="20"> Manoo sharixi kartaa qawaaniintaas ku saabsan aqbalitaanka ?
(src)="21"> HA : Wij verwelkomen de mensen die naar ons toe komen , wij zijn gastvrij .
(trg)="21"> HA : Dadka noo imaado , weeynu soo dhaweynaa .
(src)="22"> We delen met hen wat we hebben .
(trg)="22"> waxaynu la wadaagnaa wax walbo oo aan heesano .
(src)="23"> Er zijn slechts twee regels .
(trg)="23"> laakin waxaa jira laba sharci .
(src)="24"> Eerste regel : Er is geen clanonderscheid en politieke verdeeldheid in de Somalische samenleving .
(trg)="24"> Sharciga koowaad : Majiraan wax qabiileeysi iyo kala qeebsanaan siyaasadeed kusaabsan ee shacabka Somaliyeed dhexdiisa .
(src)="25"> Wie zich daar niet aan houdt , zetten we buiten .
(trg)="25"> Qof walboo waxaas ku dhaqmo banaanka ayaan u tuurnaa .
(src)="26"> De tweede : niemand mag zijn vrouw slaan .
(trg)="26"> Mida labaad : Nin garaaci karo xaaskiisa majiro .
(src)="27"> Als hij dat wel doet , zetten we hem in de gevangenis , en roepen we de oudsten bij elkaar .
(trg)="27"> haduu garaaco , Xabsi ayaan dhex dhigeena , misna waxan u yeereena duqoowda .
(src)="28"> En we laten hem niet gaan voordat zijn geval is uitgeklaard .
(trg)="28"> ilaa ay ka cadeeyan case-kiisa , xabsiga kama soo deeyneeyno .
(src)="29"> Dat zijn onze twee regels .
(trg)="29"> Kuwasi waa labadeena sharci .
(src)="30"> ( Applaus ) Wat ik me ook heb gerealiseerd , is dat de vrouw de sterkste persoon ter wereld is .
(trg)="30"> ( Sacbis ) Mida kale aan ogaaday aya waxay tahay , Inay dumarku yihiin kuwa ugu adag aduunka daafahiisa .
(src)="31"> Omdat de laatste 20 jaar , de Somalische vrouw is opgestaan .
(trg)="31"> Maxa yelay , 20-kii sano ee ugu dambeysay , Dumarkii Somaliyeed ayaa fadhiga ka kacay .
(src)="32"> Zij waren de leiders , en wij zijn de leiders van onze gemeenschap en de hoop van onze toekomstige generaties .
(trg)="32"> Hogaamiya-yaal ayeey ahaayen , anaguna waxaynu nahay hogaamiya-yaasha shacabkeena iyo rajada mustaqbalka jiilkeena .
(src)="33"> We zijn niet alleen maar de hulpelozen en de slachtoffers van de burgeroorlog .
(trg)="33"> ma 'aan nihin kuwa miciin laawa yaasha iyo dhibanayaasha dagaalka sokeeye .
(src)="34"> Wij kunnen verzoenen .
(trg)="34"> Dib weeynu uheshiin karnaa .
(src)="35"> We kunnen alles doen .
(trg)="35"> Wax walbo weeynu qaban karnaa .
(src)="36"> ( Applaus ) DM : Zoals mijn moeder zei , zijn wij de toekomstige hoop , en de mannen in Somalië zijn alleen maar bezig met doden .
(trg)="36"> ( Sacbis ) DM : Waxaynu nahay rajada mustaqbalka sida hoyadey ka dhawajisay , Ragga ayaa kaliya wax laaya .
(src)="37"> Dus kwamen we met deze twee regels .
(trg)="37"> Marka waxaynu la imaanay labadaan sharci .
(src)="38"> In een kamp met 90.000 mensen , moet je een aantal regels afspreken of er zal worden gevochten .
(trg)="38"> Xero ay ku jiraan 90,000 oo qofood , waa inaad la imaada qawaaniin ama dagaal ayaa meesha ka dhalanayo .
(src)="39"> Dus is er geen clandivisie , en geen man mag zijn vrouw slaan .
(trg)="39"> Marka , Majijran wax kala qeyb-sanaan qabiil , misna nin xaaskiisa garaaci karana majirto ,