# ne/ted2020-1130.xml.gz
# tg/ted2020-1130.xml.gz


(src)="1"> एउट ठूल व स्फ टनक कल्पन गर्नुह स जब तप ई ३००० फ ट उच ईंम हुनुहुन्छ |
(trg)="1"> Таркиши сахтро дар баландии 1 км тасаввур кунед .

(src)="2"> एउट धुव ँक मुस्ल ले ढ क एक हव इजह जक कल्पन गर्नुस |
(trg)="2"> Хавопайморо дар дуд тасаввур кунед .

(src)="3"> एउट इन्ज नक कल्पन गर्नुह स् जुन कर उँदैछ – क्ल क , क्ल क , क्ल क क्ल क , क्ल क , क्ल क , क्ल क
(trg)="3"> Тасаввур кунед , ки мухаррик садо баровард : клатс , клатс , клатс , клатс , клатс , клатс , клатс .

(src)="4"> य एकदम डरल ग्द हुन्छ ।
(trg)="4"> Овози дахшатангез .

(src)="5"> म एउट गजबक स टम थ एँ । म १ घ ( 1D ) म बसेक थ एँ ।
(trg)="5"> Ман дар он руз чои беназир доштам-1D .

(src)="6"> म नै एउटै म न स थ एँ ज जह जक पर च र क सँग कुर गर्न सक्थ्य ।
(trg)="6"> Ман ягона шахсе будам , ки бо рохбаладон сухбат карда метавонистам .

(src)="7"> मैले उत्त नै खेर उन हरूल ई हेरे । र उन हरूले भने , “ कुनै समस्य ह इन । ह म ले कुनै चर सँग ठक्कर ख एक हुनुपर्छ । ”
(trg)="7.1"> Ва ман хамон замон ба онхо нигох кардам , онхо гуфтанд : « Хамааш хуб аст .
(trg)="7.2"> Эхтимол парранда . »

(src)="8"> च लकले जह ज घुम इसकेक थ ए , र ह म धेरै ट ढ पन थ एन ।
(trg)="8"> Дар ин вакт пилот хавопайморо гардонд , мо на он кадар дур рафтем .

(src)="9"> म्य नहटन देख्न सक न्थ्य ।
(trg)="9"> Манхетен намудор буд .

(src)="10"> दुई म नेट पछ , त न वट कुर हरु एकैस थ भए ।
(trg)="10"> Баъди 2 дакика аллакай 3 ходиса ба вучуд омад .

(src)="11"> व म न च लकले जह जल ई हड्सन नद त र स झ्य ए ।
(trg)="11"> Пилот хавопайморо ба кад-кади дарёи Гудзон рост кард .

(src)="12"> त्य न यम त ब ट थ एन । ( ह ँस )
(trg)="12.1"> Одатан маршрут дигар аст .
(trg)="12.2"> ( Ханда )

(src)="13"> उनले इन्ज नहरु बन्द गरे ।
(trg)="13"> Вай мухаррикхоро кушт .

(src)="14"> अब कल्पन गर्नुह स् क तप ईं यस्त जह ज भ त्र हुनुहुन्छ जुन ब ट आव ज आइ र खेक छैन ।
(trg)="14"> Акнун тасаввур кунед , ки шумо дар хавопаймо дар хомушии тамом карор доред .

(src)="15"> र उनले त न वट शब्द भन्छन – – मैले अह लेसम्म सुनेक मध्य कठ र शब्दहरु
(trg)="15"> Баъд вай се калима гуфт — се калимаи аз хама хаячонпазир дар хаёти ман .

(src)="16"> र उन भन्छन , “ नर म्र पर ण मक ल ग तय र गर । ”
(trg)="16"> Вай гуфт : « Ба бархурд омода шавед » .

(src)="17"> मैले जह ज – पर च र क हरूसँग अब कुर गर र ख्नु परेन ।
(trg)="17"> Ба стюардесса ман дигар савол надоштам .

(src)="18"> ( ह ँस ) मैले उनक आँख पढ्न सक्थे । त्य भय नक थ य । ज वनक सम प्त ।
(trg)="18"> ( Ханда ) Ман чашмони вайро медидам , дар он онхо дахшат буд .

(src)="19"> अब मैले त्य द न स केक ३ वट महत्वपूर्ण कुर तप ईंहरूल ई सुन उँदैछु ।
(trg)="20"> Инак , мехостам накл кунам , ки ман чиро омухтам дар он руз .

(src)="20"> मैले स के क सबैकुर न मेषभरम पर वर्तन हुन सक्छन् ।
(trg)="21.1"> Се чиз .
(trg)="21.2"> Ман фахмидам , ки хамаи чиз дар сонияхо дигар мешавад .

(src)="21"> ह म सँग एउट ल म सुच छ , ह म य कुर हरु आफ्न ज वनक लम गर्न च हन्छ ं , मैले ज वनम भेट्न च हेक तर नभेटेक म न सल ई सम्झे । त स र ब ग्रेक क महरु जसल ई म सच्य उन च हन्थे , मैले ल न च हेर पन ल न नसकेक सबै अनुभवहरु ।
(trg)="22"> Ана мо руйхати хамаи он чизхое ки мехохем дар вакташ ичро кунем дорем , ва ман дар бораи онхое , ки мехостам бо онхо сухбат кунам фикр кардам , вале сухбат накардам , дар бораи онхое , ки натавонистам ошти шавам , дар бора чизхое , ки ман натаванистам бисанчам .

(src)="22"> जब मैले य सबैक ब रेम पछ स चें , म य न र्णयम पुगे क , " मैले गलत रक्स जम्म प र रहेक छु । "
(trg)="23"> Вакте , ки ман дар бораи ин фикр кардам , ба сари ман чунин киёс омад : « Ман шароби бадсифатро коллексия мекардам . »

(src)="23"> क नक जब रक्स तय र छ र क ह त्यह छ – म रक्स ख ल्दै छु ।
(trg)="24"> Ва вакте , ки шароб тайёр аст , бо ки вайро нушид , ман вайро мекушоям .

(src)="24"> अब म कुनै पन कुर ल ई थ ँत र ख्न च हन्न ।
(trg)="25"> Ман намехохам дигар хеч чизро дар зиндаги бетаъхир монам .

(src)="25"> र त्य आकस्म कत , त्य क रणले मेर ज वनल ई स ँच्चै नै पर वर्तन गर द एक छ ।
(trg)="26"> Ва ин зарури аст , ин шавку рагбат бисёр чизро дар зиндагии ман тагйир дод .

(src)="26"> मैले त्य द न स केक द स्र कुर – – र य ह म ले जर्ज व स ङ्टन पुलल ई ख ल गर्नु जस्तै ह , जुन त्यत ठुल कुर पन ह इन --- म प्रफुल्ल भए । मल ई स ँच्चै नै एउट पश्च त प महसुस हुन्छ ।
(trg)="27.1"> Дарси дуюме , ки ман — дар он холат гирифтам , вакте , ки мо ба наздикии пули Ч .
(trg)="27.2"> Вашингтон тасодуфан ба он барнахурда — ман фикр кардам : ман дар асл таассуф мехурам аз як чиз .

(src)="27"> मैले एउट र म्र ज न्दग ब ँचेक छु ।
(trg)="28"> Ман зиндагии хубро аз сар гузаронидам .

(src)="28"> मेर आफ्नै म नवत तथ गल्त हरूक सँगै मैले प्रय स गरेक हरेक च जम र म्र हुन प्रय स गरेक छु ।
(trg)="29"> Бо хамаи хатогихои махсусе , ки одамизод мекунад , ман кушиш мекрдам , ки дар хама чиз бехтарин бошам .

(src)="29"> तर मेर म नवत म , म मेर अहमल ई पन स्व गत गर्छु ।
(trg)="30"> Вале чун одамизод ман фирефтаи « вай » -и худам шудам .

(src)="30"> र मैले व्यर्थै खेर फ लेक समय स चेर पश्च त प गरे जुन क म त आवश्यक थ एन त म न ससँग जुन महत्वपूर्ण थ ए ।
(trg)="31"> Ва ман аз вакте , ки бо шахсоне , ки барои ман кимматанд , бехуда гузаронидам таасуф мехурам .

(src)="31"> र मैले सम्बन्धहरूक ब रेम स चें मेर पत्न सँगक , मेर स थ सँगक , म न सहरूसँगक ।
(trg)="32"> Ман дар бораи муносибатам бо занам , бо дустонам , бо шиносхоям фикр кардам .

(src)="32"> र त्यसपछ , जब मैले त्यस व षयल ई ल एर आफैल ई ऐन म हेरे , मैले मेर ज वनब ट नकर त्मक उर्ज ल ई उत्सर्जन गर्ने न र्णय गरे ।
(trg)="33"> Ва баъди дар бораи ин фикр кардан , ман карор додам , ки аз негатив дар зиндагии худ чудо шавам .

(src)="33"> य सबै ह स बब ट उपयुक्त त छैन , तर धेरै र म्र च ह छ ।
(trg)="34"> Вай оли нест , вале хело бехтар шудааст .

(src)="34"> मैले य २ वर्षम आफ्न पत्न सँगै कह ल्यै झगड गरेक छैन । बड आनन्दक महसुस हुन्छ ।
(trg)="35.1"> Ман аллакай ду сол боз бо занам чанчол намекунам .
(trg)="35.2"> Ва ин бо нафъ аст .

(src)="35"> म अबदेख सह हुन च हन्न ,
(trg)="36"> Ман дигар намекушам , ки хак бошам .

(src)="36"> बस ! खुस रहन च हन्छु ।
(trg)="37"> Ман мехохам хушбахт бошам .

(src)="37"> मैले स केक तेस्र कुर – – य तप ईंक द म ग घड जस्तै ह चल रहन्छ , “ १५ ” , “ १४ ” , “ १३ ”
(trg)="38"> Сеюмин чизе , ки ман фахмидам , вакте , ки дар сарам хисобот сар шуд — 15 , 14 , 13 …

(src)="38"> तप ई प न आइरहेक देख्नु हुन्छ ।
(trg)="39"> Ман мебинам , ки об то чанд наздик мешавад .

(src)="39"> म भन्छु , “ कृपय मल ई बग एर लैज उ ” ।
(trg)="40"> Ман фикр мекунам : « Илтимос , битарк . »

(src)="40"> म यसल ई २० टुक्र म व भ जन गर्न च हन्न तप ईहरूले त्य वृत्तच त्रम देखे जस्त ।
(trg)="41"> Ман намехохам , ки вай ба 20 пора таксим шавад , ба мисли филмхои хуччати .

(src)="41"> जब ह म तल आउँदैछ ं , मल ई रम इल अनुभव भय । मर्नु डरल ग्द छैन ।
(trg)="42"> Ва вакте , ки мо меафтидем , ман фахмидам , ки мурдан дахшатнок нест .

(src)="42"> य त ह म ले ज न्दग भर गर रहेक तय र जस्तै छ ।
(trg)="43"> Ба мисле , ки мо ба ин тамоми умр тайёри дидем .

(src)="43"> तर य धेरै दु खद य च ह थ य |
(trg)="44"> Вале ин гамангез аст .

(src)="44"> म ज न ( मर्न ) च हन्न थ ए , म मेर पत्न ल ई प्रेम गर्छु ।
(trg)="45"> Ман рафтан намехосрам , ман зиндагиро дуст медорам .

(src)="45"> अन त्य दु ख एउट स चम पर णत भय जुन कुर , मैले एउटै म त्रै च हन गरे |
(trg)="46"> Ва ин гамгини ба як фикр табдил ёфт — ман факат як чизро мехостам .

(src)="46"> मैले च हे क म मेर छ र छ र हरू बढेक देखुँ ।
(trg)="47"> Ман мехостам калон шудани кудакхоямро бинам .

(src)="47"> त्यसक लगभग एक मह न पछ , म मेर छ र क ( कल ) प्रस्तुत म थ ए । एक कक्ष क छ त्र , त्यस्त धेरै प्रत भ व न कल क र त ह इन ... ... तरपन । ( ह ँस )
(trg)="48.1"> Ва баъди як мох ман дар баромади духтарам иштирок доштам — вай синфи якум аст , хунарпешаи бомахорат нест … … то хол .
(trg)="48.2"> ( Ханда )

(src)="48"> म कर उदैछु , रूदैछु , स न बच्च जस्तै
(trg)="49"> Ва ман бо тамоми хасти хурсанди мекардам ва гиря мекардам мисли кудак .

(src)="49"> र य सबै कुर गर्नु मल ई न कै स न्दर्भ क नै ल ग्दै थ य
(trg)="50"> Ва барои ман ин маънои зиндаги буд .

(src)="50"> त्यस क्षण मैले य कुर महसुस गरे क त दुई वट आय महरू ल इ ज डेर एउटै कुर जुन मेर ज वनम महत्वपूर्ण छ -- त्य भनेक एउट र म्र प त हुनु ह । त्य भन्द पन महत्वपूर्ण कुर , महत्वपूर्ण कुर ,
(trg)="51.1"> Ва ман хамон вакт ин ду холатро пайваст намуда , фахмидам , ки ягона чизи мухим дар зиндаги , падари бехтарин будан мебошад .
(trg)="51.2"> Аз хама мухим ва асоси ,

(src)="51"> मेर ज वनक एउटै म त्र उद्देश्य भनेक एउट र म्र प त बन्नु ह ।
(trg)="52"> максади ягонаи ман дар зиндаги падари бехтарин будан аст .

(src)="52"> मल ई एउट च मत्क र क उपह र प्र प्त भएक छ त्य द न नमर्नु
(trg)="53"> Ба ман хадяи хубе дода шуд , ки он рузро аз сарам гузаронам .

(src)="53"> मल ई अर्क पन उपह र प्र प्त भएक छ , जुन च ह भव ष्य देख्न सक्ने हुनु ह अन त्यह ँब ट फर्केर आउने तथ फरक ज वन ज उने हुन सक्नु ह ।
(trg)="54"> Ба ман боз дигар чиз хадя шуд — имконияти ба оянда нигох кардан ва ба кафо баргаштан ва зиндагии худро дигар кардан .

(src)="54"> म तप ई आज उड रहनु भएक स थ हरूल ई चुन त द न्छु , सम्झनुह स क तप ईहरूक जह जम पन त्यह कुर भय । तर कृपय नसम्झनुस् अनुम न गर्नुह स , तप ईम कस्त पर वर्तन आउने थ य ?
(trg)="55"> Ман хамаи шуморо мепурсам , касе , ки дар хавопаймо парвоз мекунад , тасаввур кунед , ки бо шумо чунин мешавад — ва бигзор ин факат дар хаёлот бошад чи хел ин ба шумо таъсир мерасонд ?

(src)="55"> तप ईले के क म सम्पन्न गर्नुहुन्थ्य , जुन तप ईंले थ त र ख्नु भएक थ य क नक तप ईंल ई ल ग्छ तप ईं सधै यह रह रहनु हुनेछ ?
(trg)="56"> Аз хамаи он чизе , ки шумо доим барои баъд мемондед , барои он , ки фикр мекардед , ки шумо вакти бисёр доред ?

(src)="56"> तप ईं कसर सुध र गर्नुहुन्थ्य आफ्न सम्बन्धहरूल ई तथ सम्बन्धम भएक खर ब तत्वहरूल ई ?
(trg)="57"> Дар муносибат бо наздикон шумо чиро ислох мекардед ?

(src)="57"> र सबै भन्द ठूल कुर , तप ईं सकेसम्म उत्तम अभ भ वक बन रहनुभएक छ ?
(trg)="58"> Ва аз хама мухимаш ин , ки шумо хамаи корро мекунед , то волидайни хуб бошед ?

(src)="58"> धन्यब द
(trg)="59"> Ташаккур .

(src)="59"> ( त ल )
(trg)="60"> ( Карсак )

# ne/ted2020-1183.xml.gz
# tg/ted2020-1183.xml.gz


(src)="1"> केह वर्ष पह ले , मल ई मेर ज वन न रस ल ल ग्दैथ्य त्यसैले मैले अमेर कन दर्शनश स्त्र म र्गन स्पर्लकले सुझ एक ब ट ह ड्ने प्रय स गरे , ३० द नसम्म केह न ल कुर न रन्तर गर रहने
(trg)="1"> Чанд сол пеш ман хис кардам , ки дар кухнапарасти фуру рафтам , ба хулоса омадам , ки намунаи файласуфи бузурги амрикои Морган Сперлокро пайрави кунам : чизи наверо дар давоми 30 руз кардан .

(src)="2"> ब स्तबमै य न कै सहज कुर पन ह ।
(trg)="2"> Фикр бисёр одди аст .

(src)="3"> तप ईंले सधै नै गर्न च हेक कुर ल ई ल नुस् र त्यसल ई ३० द नसम्म न रन्तरत द नुस् ।
(trg)="3"> Ба ёд биёред чизеро , ки шумо доим мехостед иваз кунед дар зиндаги ва инро хар руз дар давоми 30 руз такрор кунед .

(src)="4"> यस्त ल ग्छ क ३० द न ब ल्कुल सह समय ह , तप ईले गर्न च हेक र छ ड्न च हेक कुर क ल ग -जस्त क सम च र हेर्ने ब न --
(trg)="4"> Маълум мешавад , ки 30 руз мухлати кифоя аст барои пайдо кардани одат ё даст кашидан аз он-масалан , аз тамошои ахборот абади .

(src)="5"> य ३० द ने क म गर्द मैले केह कुर हरु स के
(trg)="5"> Дар давоми ин мохи кор аз болои худ , ман чизеро омухтам .

(src)="6"> पह ल , जस्त क पह ले जस्त मह न द न ब न अर्थ उडेर गए जस्त भएन गर एक क महरू सम्झन य ग्य भए ।
(trg)="6"> Якум , пештар мох аз мох мегузашт ва фаромуш мешуд , аммо хозир вакт хеле хуб дар ёд мемонад .

(src)="7"> प्रत्येक द न तस्ब र ख च्ने क म मैले गरेक ३० द ने क मम एक थ य
(trg)="7"> Дар тули ин тачриба ман хар руз дар давоми мох расм мегирифтам .

(src)="8"> र मैले ठ्य क्कै सम्झन्छुक म कुन द न कह ँ के गर्दै थ ए भन्ने कुर
(trg)="8"> Ман аник дар ёд дорам , ки дар ин рузхо дар кучо будам ва ба чи кор машгул будам .

(src)="9"> र जब मैले अझै कठ न ख लक ३० द ने क म गर्न थ ले , मेर आत्मव श्व सम वृद्ध भएक आभ स प ए ।
(trg)="9"> Ман боз дидам , ки вакте , ки ман супоришхоро душвор кардам ё микдорашонро зиёд кардам , бовариям дар худам устувор шуд .

(src)="10"> म कम्प्युटरम झुण्ड रहने व्यक्त ब ट क मम ज द पन स इकलम ज ने भए ।
(trg)="10"> Аз донояки доим дар назди компютер менишастаги ман ба шахсе табдил ёфтам , ки бо дучарха ба кор меравад

(src)="11"> रम इल क ल ग ।
(trg)="11"> танхо барои халоват .

(src)="12"> ( ह ँस ) गत बर्ष त झन् , म अफ्र क क सर्व च्च श खर क ल मन्ज र पर्वत चढे ।
(trg)="12"> Дар соли гузашта ман ба кухи Килиманчаро , кухи баландтарини Африка баромадам .

(src)="13"> यस्त ३० द ने क म नगरेक भए म त्यस्त स हस क क र्य गर्ने व्यक्त हुने थ इन
(trg)="13"> Пештар ман ин хел бачаи фаъол набудам , то он даме , ки тачрибаи 30 рузаро огоз накардам .

(src)="14"> मैले य पन ज ने क तप ईं यद केह कुर आत्मैदेख च हनुहुन्छ भने , तप ईं स च्च नै ३० द नम सक्नु हुन्छ
(trg)="14"> Боз ман фахмидам , ки агар ту чизеро бисёр сахт хохи , дар давоми 30 руз мумкин аст ки хамаашро ба даст ори .

(src)="15"> के तप ईंल ई उपन्य स लेख्ने च हन थ य ?
(trg)="15.1"> Шумо ягон вакт мехостед асар нависед ?
(trg)="15.2"> Хар мохи ноябр

(src)="16"> प्रत्येक न भेम्बरम , हज्ज र म न्छेहरू ३० द नम ५०००० शब्दक आफ्नै उपन्य स लेख्ने क श श गर्छन , त्य पन शून्यब ट ,
(trg)="16"> хазорон одамон мекӯшанд асари худро , иборат аз 50 хазор калима дар давоми 30 руз , нависанд .

(src)="17"> चुर कुर के ह भने , तप इले द नक १६६७ शब्द लेख्नुपर्ने हुन्छ , १ मह न सम्म ,
(trg)="17"> Маълум мешавад , ки чизе , ки даркор аст навиштани 1667 калима хар руз , дар давоми мох .

(src)="18"> मैले पन त्यह नै गरे
(trg)="18"> Ва ман санчидам .

(src)="19"> र भ त्र कुर के ह भने , तप ईंले त्यत शब्द नलेख्द सम्म सुत्न च ह ँ ज नहुन्न ।
(trg)="19"> Хамаи сираш дар он аст , ки танбали накарда хоб накуни , пеш аз он , ки меъёри харрузаи калимахоро нанависи .

(src)="20"> बरु अन द बस्नुह ल , तर तप ईंले उपन्य स लेख सक्नुहुन्छ ।
(trg)="20"> Мумкин шумо аз хоб сер нашавед , вале асари худро тамом мекунед .

(src)="21"> के मेर उपन्य स अर्क खत्र अमेर कन उपन्य स ह त ?
(trg)="21"> Оё китоби ман асари бузурги амрикои шуд ?

(src)="22"> हैट , ह इन , १ मैन म लेख्य न ह ।
(trg)="22.1"> Нее .
(trg)="22.2"> Ман инро дар давоми мох навиштам .

(src)="23"> य स च्च कै नर म्र छ ।
(trg)="23"> Вай дахшат аст .

(src)="24"> ( ह ँस ) तर मेर ब क ज न्दग भर , मैले ज न हजम्य नल ई TED क भ जम भेटे भने मैले ' म कम्प्युटर व ज्ञ ह ' भनेर च न ई र ख्नुपर्ने छैन ।
(trg)="24"> Вале минбаъд , агар дар шабнишинии TED ман Чон Хочманро бинам , ман мачбур намешавам гуям , ки : « Ман мутахассиси соҳаи ҳисобам » .

(src)="25"> स च्च भनेक , मैले च हेक बखत " म उपन्य सक र हु " भन्न सक्ने भए ।
(trg)="25"> Холо агар ман хоҳам , мегуям : « Ман нависандаам » .

(src)="26"> ( ह ँस ) र अन्त्यम म य भन्न च हन्छु क
(trg)="26"> ( Ханда ) Акнун , охирон чизе , ки ман мехостам гуям .

(src)="27"> जब मैले स न र आत्मन र्भर हुने पर वर्तनक क म गरे जुन मैले गर र ख्न सक्थे त न हरू ह स ल गर्न सक न्छ भन्ने बुझे ।
(trg)="27"> Ман фаҳмидам , ки вакте , ки ман дигаргунии хурд ва боаклона кунам , чизе , ки метавонад давом ёбад , онҳо осонтар ба оддат табдил меёбанд .

(src)="28"> ठुल र महत्व क ंक्ष च हन र ख्नु पन केह गलत छैन
(trg)="28"> Дигаргунихои калон ҳам хубанд ,

(src)="29"> व स्तवमै त न हरु झन् रम इल हुन्छन् ।
(trg)="29"> онҳо метавонанд дарёи хурсанди биёранд .

(src)="30"> तर सफल हुनेम च ह शंकै हुन्छ ।
(trg)="30"> Аммо онҳо имконияти хурдтари мустаҳкамшави доранд .

(src)="31"> जब मैले ३० द न सम्म गुल य ख इन , ३१ औ द न च ह ँ यस्त थ य ।
(trg)="31"> Вакте , ки ман хурдани шириниро дар давоми 30 руз партофтам , рузи 31 ин хел буд .

(src)="32"> ( ह ँस ) त्यसैले , मेर प्रश्न तप ईंल ई य छ क : तप ईं के च ह ँ कुर र ख्नु भएक ह ?
(trg)="32"> ( Ханда ) Ва ман мехоҳам аз шумо пурсам , ки чиро шумо интизоред ?

(src)="33"> म द ब क स थ य भन्न सक्छु क तप ईले मन प रे पन नप रे पन अब आउने ३० द न ब त्ने नै छ , त्यसैले अब आउने ३० द नम क तप इले सधै गर्न च हेक क म गर्न
(trg)="33"> Ба шумо кавл медиҳам , ки 30 руз мегузарад , маъкул аст ин ба мо ё не , барои чи ба ёд наоред чизеро , ки шумо доим мехостед кунед ва огоз кунед инро

(src)="34"> प्रयत्न गर्नुहुन्न !
(trg)="34"> дар давоми 30 рузи оянда .

(src)="35"> धन्यव द ।
(trg)="35"> Раҳмат .

(src)="36"> ( प्रशंश )
(trg)="36"> ( Карсак )

# ne/ted2020-349.xml.gz
# tg/ted2020-349.xml.gz


(src)="1"> नमस्क र ! म यह ँ प्रशंस , श्रद्ध र धन्यव दक महत्व ब रे यह ँहरु संग केह कुर गर्न आएक छु र त्यसल ई न र्द ष्ट र यथ र्थ प र्ने क स श क स थ |
(trg)="1"> Салом , ман ин чо барои онам , ки бо шумо дар бораи мухимияти таъриф , мафтуни ва миннатдори , ва инчунин онхо чудогона ва самими бошанд сухбат кунам .

(src)="2"> र मल ई यसम रुच यसर आय , म हुर्कदै गर्द र केह बर्ष अघ सम्म पन मैले आफुमै केह कुर महसुस गरे क म भ त्र कसैल ई धन्यव द भन्ने इच्छ छ मल ई उन हरुक प्रशंस गर्ने इच्छ छ , मल ई उन हरू ले मैले गरेक प्रशंस ग्रहण गरुन भन्ने इच्छ छ तर म यसै र क ए |
(trg)="2"> Ман дар ин бора вакте фикр кардам , ки ман аз пушти худам дидам , ки дар кудакиям ва то чанде пеш , вакте , ки ман ба касе ташаккур гуфтан мехостам , таъриф кардан мехостам , мехостам , ки маро таъриф кунанд , ман барои чизе меистодам .

(src)="3"> अन मैले आफैले स धे , क न त ?
(trg)="3"> Ва ман худамро пурсидам , барои чи ?

(src)="4"> मल ई शर्म भय , धक महसुस भय |
(trg)="4"> Ман шарм ва махдудиятро хис мекардам .

(src)="5"> अन एउट प्रश्न उब्ज य , के म म त्र हुँ त यस्त गर्ने ?
(trg)="5"> Ва ман аз худ суол кардам , ман танхо ин хелам ?