# nb/ted2020-10.xml.gz
# zh_tw/ted2020-10.xml.gz


(src)="1"> Med all den berettigede bekymring for AIDS og fugleinfluensa -- og vi skal høre om dette fra den glimrende Dr. Glimrende senere i dag -- Jeg vil gjerne snakke om den andre pandemien , som er hjerte-kar sykdom , diabetes , høyt blodtrykk -- alle disse kan fullstendig unngås for minst 95 prosent av folket , utelukkende ved å endre kosthold og livsstil .
(trg)="1"> 雖然所有對於愛滋病和禽流感的擔心都是合理的 — 今天稍晚 , 我們都將會聽到 優秀的 Brilliant 醫師的演說 — 我想要談談另一個大流行 , 那就是 心血管疾病 、 糖尿病 、 高血壓 — 95 % 以上這些疾病的患者 完全是可以預防的 , 只要改變飲食習慣與生活作息 。

(src)="2.1"> Og det som skjer er at det skjer en globalisering av sykdom , at folk som begynner å spise som oss , og leve som oss , og dø som oss .
(src)="2.2"> Og i en generasjon , for eksempel , Asia har gått fra å ha den laveste hyppighet av hjertesykdom , og fedme , og diabetes til en av de høyeste .
(src)="2.3"> Og i Afrika , er hjerte-kar sykdom like vanlig som HIV og AIDS dødsfall i de fleste landene .
(trg)="2"> 一種疾病全球化的現象 正在發生 , 人們開始 以我們的方式飲食 、 生活 , 也以與我們 相同的方式死亡 。 舉例來說 , 才短短一個世代 , 亞洲人罹患心臟病 、 肥胖與糖尿病的機率便已經 從最低族群爬升到領先族群之一 。 在非洲 , 多數國家因為心血管疾病而死亡的人數 等同於因為愛滋病毒而罹患愛滋病 的死亡人數 。

(src)="3"> Vi har et avgjørende tidsvindu for å gjøre en vesentlig forskjell som kan påvirke livene til bokstavelig talt millioner av mennesker , og praktisere forebegyggende medisin på en verdensomspennende målestokk .
(trg)="3"> 因此現在是個關鍵的時刻 , 我們必須做出重要的改變 , 這個改變將能夠影響上百萬人的生命 , 那就是以全球性的規模 , 來實施預行醫學制度 。 那就是以全球性的規模 , 來實施預行醫學制度 。

(src)="4"> Hjerte-kar sykdommer dreper fremdeles flere folk -- ikke bare i dette landet , men også over hele verden -- enn alt annet til sammen , og likevel kan det forebygges fullt og helt for de fleste .
(trg)="4"> 心血管疾病導致的死亡人數 — 不僅僅是在這個國家而已 , 全世界皆然 — 比其他所有疾病加起來還高 , 但是 對個人來說 , 它幾乎是可以完全被預防的 。

(src)="5.1"> Ikke bare kan det forebygges , det kan faktisk snus .
(src)="5.2"> Og i de siste nesten 29 årene , har vi vært i stand til å vise at ved å ganske enkelt endre kostholdet og livsstil , ved hjelp av veldig høyteknologiske , kostbare , toppmoderne tiltak for å vise hvor effektive disse veldig enkle og lite teknologiske og lite kostnadskrevende inngrep kan være .
(src)="5.3"> Kvantitativ arteriografi , før og etter et år , i tillegg til PET scanning av hjertet .
(trg)="5"> 不但可以被預防 , 事實上 還能反轉疾病進程 。 在過去將近 29 年中 , 我們已經能夠證明只要改變飲食和生活作息 , 我們使用這些高科技 、 昂貴的 、 最前衛的方法來證明 這些非常簡單 、 原始 、 低成本的治療方法的 強大威力 。 定量動脈造影術 , 一年前後 , 還有心藏正子掃描 。

(src)="6"> Vi påviste for noen måneder siden -- vi publiserte den første studiet som viser at du faktisk kan stanse eller snu fremgangen av prostatakreft ved å gjøre endringer i kosthold og livsstil , og 70 prosent tilbakegang i svulstvekst , eller veksthemming av tumoren , sammenliknet med kun 9 prosent i kontrollgruppen .
(trg)="6"> 數個月前 , 我們證明 — 我們發表了首篇 研究顯示 , 你能夠停止或是反轉 攝護腺癌的進程 , 單單藉由改變飲食 及生活習慣 , 70 % 的腫瘤縮小 或是生長停止 , 相對之下 , 控制組只有 9 % 。 相對之下 , 控制組只有 9 % 。

(src)="7"> Og i MRI og MR spektroskopien her , er prostata tumor aktiviteten vises med rødt -- du kan se den minske etter et år .
(trg)="7"> 在這邊的磁共振造影與光譜分析中 , 攝護腺腫瘤的活動以紅色顯示 , 你可以看到它在 一年之後 , 顯著的減少 。

(src)="8.1"> Vi opplever nå en fedmeepidemi .
(src)="8.2"> To tredeler av de voksne og 15 prosent av barna .
(src)="8.3"> Det som virkelig bekymrer meg er at diabetes har økt med 70 prosent i de siste 10 årene , og dette er muligens den første generasjon der barna vil komme til å leve kortere liv enn vi gjør i dag .
(src)="8.4"> Det er sørgelig , og det kan forebygges .
(trg)="8"> 肥胖問題在今日非常的流行 。 三分之二的成人與 15 % 的孩童有肥胖問題 。 我真正擔心的是 在過去十年中 , 糖尿病患者增加了 70 % , 而且這個世代將有可能成為第一個 後代壽命比我們這一代短的世代 。 這真可憐 , 這是可以被防範的 。 這真可憐 , 這是可以被防範的 。

(src)="9.1"> Dette er ikke valgresultater , dette er antall mennesker som er fete sortert etter stat , fra og med ' 85 , ' 86 , ' 87 -- de er fra CDC websiden -- ' 88 , ' 89 , ' 90 , ' 91 -- her kommer en ny gruppe -- ' 92 , ' 93 , ' ' 94 , ' 95 , ' 96 , ' 97 , ' 98 , ' 99 , 2000 , 2001 -- det blir verre .
(src)="9.2"> Vi er på en måte " tilbake-utviklende " Hva kan vi gjøre her ?
(src)="9.3"> Vel , kostholdet som vi har funnet kan reversere hjerte sykdom og kreft er et asiatisk kosthold .
(trg)="9"> 這些不是選舉結果報告 , 這些是 各州肥胖人口數統計 , 從 85 , 86 , 87 年開始 , 這個資料取自 美國疾病管制暨預防中心網站 — 88 , 89 , 90 — 一個新的分類被制定 — 92 , 93 , 94 , 95 , 96 , 97 , 98 , 99 , 2000 , 2001 — 愈來愈糟 。 我們一直在退化 。 我們該怎麼辦 ? 這麼嘛 , 你知道 , 我們發現 亞洲飲食可以反轉心臟疾病和癌症的產生 。 亞洲飲食可以反轉心臟疾病和癌症的產生 。

(src)="10"> Men folk i Asia begynner å spise som oss som er grunnen til at de begynner å bli syke som oss .
(trg)="10"> 但是亞洲人的飲食開始與我們愈來愈接近 , 這也是為什麼 , 他們開始會罹患跟我們一樣的疾病 。 這也是為什麼 , 他們開始會罹患跟我們一樣的疾病 。

(src)="11.1"> Derfor har jeg jobbet en hel del med de store mat selskapene .
(src)="11.2"> De kan gjøre det morsomt og sexy og hipt og sprø og bekvemt å spise sunnere mat , som -- jeg er formann for de rådgivende gruppene for McDonald 's , og PepsiCo , og ConAgra , og Safeway , og snart DelMonte , og de oppdager at det er god forretning .
(trg)="11"> 我嘗試跟許多食品大廠合作 。 他們讓吃健康食物這件事 , 變得有趣 、 性感 、 流行 、 有口感又方便 , 例如 : 我擔任麥當勞諮詢董事會的主席 , 還有百事可樂 、 康尼格拉食品 、 Safeway 超市 、 台爾蒙食品也即將加入 , 他們發現這個市場 商機很大 。

(src)="12.1"> Salatene som du kan se på McDonald 's kommer fra dette arbeidet -- de vil få en asiatisk salat .
(src)="12.2"> Ved Pepsi , to tredeler av deres omsetningsvekst kommer fra de bedre matvarene .
(trg)="12"> 麥當勞的沙拉就是我們的成果 , 他們將要銷售亞洲式沙拉 。 在百事可樂公司 , 三分之二的營收成長來自於 他們更健康的產品 。

(src)="13.1"> Og kan vi gjøre dette , så kan vi frigjøre ressurser for å kjøpe legemidler som du virkelig trenger for å behandle AIDS og HIV og malaria og for å forebebygge fugleinfluensa .
(src)="13.2"> Takk skal dere ha .
(trg)="13"> 而且如果我們可以持續這麼做 , 我們將能節省 購買藥品的資源 , 這樣你就能去購買例如 愛滋病 、 瘧疾或是禽流感等等 , 你真正需要 的藥物 。 謝謝各位 。

# nb/ted2020-1006.xml.gz
# zh_tw/ted2020-1006.xml.gz


(src)="1"> Føler du deg noen ganger overrumplet når du står ovenfor et komplekst problem ?
(trg)="1"> 當你面對著一個複雜的問題時 你是否曾經覺得很不知所措 ?

(src)="2"> Vel , dette håper jeg på å få endret innen tre minutter .
(trg)="2"> 我希望能在三分鐘內為此做些改變

(src)="3"> Jeg ønsker å overbevise dere om at kompleksitet ikke alltid er det samme som komplisert .
(trg)="3"> 因此 , 我希望說服你其實複雜 並不總是繁雜

(src)="4"> For meg , er en godt bakt baguette , rett ut av ovnen , komplekst , mens et karri-løk-grønn oliven-valmue-ostebrød er komplisert .
(trg)="4"> 對我來說 , 一個剛出爐的精心烘培法國麵包 是複雜的 但是咖哩綠橄欖罌粟洋蔥起司麵包 是複雜的

(src)="5"> Jeg er en økolog , og jeg studere kompleksitet .
(trg)="5"> 我是一個生態學家 , 我研究複雜性 , 我愛複雜性

(src)="6.1"> Jeg elsker kompleksitet .
(src)="6.2"> Og jeg studerer dette i den naturlige verden , samhørigheten mellom artene .
(trg)="6"> 我還研究在自然界中 , 物種彼此之間的關係

(src)="7"> Her er et næringsnett , eller et kart over næringskjedene mellom arter som lever ved innsjøer i fjellene i California .
(trg)="7"> 這是一個食物網 或者是一張食物鏈關聯圖 描述加州高山湖的物種關係

(src)="8"> Og dette er hva som skjer med næringsnettet når det tilføres fisker som verken er innfødte eller har levd der tidligere .
(trg)="8"> 而這是食物網現在的樣子 非原生的魚類大量湧入後

(src)="9"> Alle de nedtonede artene forsvinner .
(trg)="9"> 所有灰色的物種消失了

(src)="10"> Noen er faktisk på grensen til å utryddelse .
(trg)="10"> 有些瀕臨絕種

(src)="11"> Og innsjøene med fisk har mer mygg , selv om fiskene spiser de .
(trg)="11"> 有魚的湖會有更多蚊子 , 雖然魚會吃蚊子

(src)="12"> Disse effektene var uventet , men i tillegg oppdager vi at de er forutsigbare .
(trg)="12"> 這些影響都是預想不到的 但我們發現他們是可被預測的

(src)="13"> Så jeg vil dele et par viktige innblikk om kompleksiteten vi lærer ved å studere naturen som kanskje kan brukes på andre områder .
(trg)="13"> 所以我想要分享幾個想法 關於在自然界學到的複雜性 或許可以沿用到其他問題

(src)="14"> Først har vi fordelen av gode visualiseringverktøy for å løse opp kompleksiteten og oppmuntre dere til å spørre spørsmål dere ikke har tenkt over .
(trg)="14"> 首先 , 視覺化工具所帶來的簡單力量 可以幫助釐清複雜性 並且引導你思考你從未想過的問題

(src)="15"> For eksempel kan du plotte strømmen av karbon gjennom bedriftens leverandørkjeder i bedriftens økosystem , eller forbindelsene mellom inndelte leveområder for truede arter i Yosemite National Park .
(trg)="15"> 例如 , 你可以在圖中找出相似處 在生態系統中的一堆關連中 或在優勝美地國家公園 標出瀕絕物種棲息地的關係

(src)="16"> Tingen er at , hvis du ønsker å spå effekten av en arts innflytelse på en annen , og fokuserer på denne koblingen , og så stryker resten , er det faktisk mindre forutsigbart enn om du tar et steg tilbake , ser på hele systemet -- alle arter og koblinger -- og fra dette stedet , peiler deg inn på påvirkningsområdet som teller mest .
(trg)="16"> 其次 , 如果你想要預測 物種間彼此的影響 如果你只專注那個連結 然後忽略掉其它的 其實是較難預測的 如果你退回上一步 , 納入整個系統 , 包括所有物種 、 關聯 從這裡 把焦點集中在相關的影響範圍

(src)="17"> Vi oppdager med forskningen vår at dette ofte er veldig nærme punktet du interesserer deg for , faktisk innenfor 1-2 grader .
(trg)="17"> 而我們在研究中發現 通常是在你注意的癥結點附近的 一到兩層左右

(src)="18"> Jo flere steg du går bakover , og omfavner kompleksitet , desto større sjanse er det for at du finner enkle svar , som ofte er ulike de enkle svarene du startet med .
(trg)="18"> 所以你退的越多 , 並廣納複雜 你就越有機會找到簡單的答案 而且是和你起先著手的簡單答案不同

(src)="19"> La oss bytte gir og se på et veldig komplekst problem , takket være USAs myndigheter .
(trg)="19"> 現在換個角度 , 用美國政府來看 真正複雜的問題

(src)="20"> Dette er USAs antiopprørs-strategi i Afghanistan .
(trg)="20"> 這是美國對阿富汗鎮暴策略的示意圖

(src)="21"> For noen måneder siden var den på forsiden av New York Times .
(trg)="21"> 幾個月前出現在紐約時報頭版

(src)="22"> Den ble latterliggjort av media for å være overkomplisert .
(trg)="22"> 馬上被媒體嘲笑著 因為這張表實在是太過複雜

(src)="23"> Målet var å øke folkets støtte til den afghanske regjeringen .
(trg)="23"> 而他們的目標是為了要聲援 阿富汗政權

(src)="24"> Et opplagt komplekst problem , men er det så komplisert ?
(trg)="24"> 這很明顯的是個多重的問題 但它複雜嗎

(src)="25.1"> Når jeg så dette på forsiden av The Times , tenkte jeg : " Flott !
(src)="25.2"> Endelig noe jeg kan relatere til .
(trg)="25"> 我看到報紙的這篇頭版時 我心裡想著 " 太好了 , 總算有類似的東西了 "

(src)="26"> Jeg kan fordype meg i dette . "
(trg)="26"> " 我可以拿出來大講特講 "

(src)="27.1"> La oss gjøre det .
(src)="27.2"> La oss gjøre dette for første gang , et nytt blikk på denne spaghettien , som et ordnet nettverk .
(trg)="27"> 來吧 , 全世界有史以來第一次 要把錯綜複雜的圖表變成有條理的網路

(src)="28"> De sirkulære nodene er de vi prøver å påvirke -- folkets støtte overfor regjeringen .
(trg)="28"> 圈起來的癥結點是我們試圖想要去影響 對政府的支持聲浪

(src)="29"> Og nå kan vi se , en grad .. to grader .. tre grader vekk fra noden og fjerne tre-kvart av diagrammet , alt utenfor påvirkningskulen .
(trg)="29"> 因此 , 我們可以看 , 第一層 , 第二層 第三層與結點間的關係 然後去除圖表中的四分之三沒有在範圍裡的影響

(src)="30"> Innenfor denne kulen , er mesteparten av punktene ikke brukbare , slik som det kuperte terrenget , og en liten minoritet er faktisk militære tiltak .
(trg)="30"> 在這個範圍中 大部分的結點是不可動的 , 如險峻的地勢 少數是軍事行動

(src)="31"> De fleste er ikke-voldelige og de føyes inn i to brede kategorier : aktivt engasjement med etnisk rivalisering og religiøs tro , og enkel , oversiktlig økonomisk utvikling og servicetilbud .
(trg)="31"> 大部分是非暴力的 , 並且可分為兩大類別 道德抗爭與宗教信條的激烈交戰 與公平 、 透明的經濟發展 和糧食供應服務

(src)="32"> Jeg vet ikke helt , men dette er hva jeg klarer å lese ut fra diagrammet på 24 sekunder .
(trg)="32"> 我不知道這些是什麼 , 可是我能在 24 秒內 分析出這些東西

(src)="33"> Når du ser et diagram som dette , vil jeg ikke at dere skal bli redde .
(trg)="33"> 當你看到一個像這樣的圖表 , 你不需要感到害怕

(src)="34"> Jeg vil at dere skal bli begeistret .
(trg)="34"> 我要你覺得開心 , 感到鬆了一口氣

(src)="35.1"> Og lettet .
(src)="35.2"> Fordi enkle svar kan oppstå .
(trg)="35"> 因為簡單的答案會浮現

(src)="36"> I naturen oppdager vi at enkelheten often ligger på den andre siden av kompleksiteten .
(trg)="36"> 我們發現在自然界裡 , 複雜的反面 其實就是簡單

(src)="37"> For et annet problem , jo mer du zoomer ut og omfavner kompleksiteten , desto større er sjansen for å zoome in på det enkle detaljene som betyr mest .
(trg)="37"> 所以對任何問題 , 你愈往後退 , 涵蓋複雜 你愈有機會可以聚焦 在簡單並影響最鉅的細節上

(src)="38"> Takk skal dere ha .
(trg)="38"> 感謝各位

(src)="39"> ( Applaus )
(trg)="39"> ( 鼓掌 )

# nb/ted2020-1010.xml.gz
# zh_tw/ted2020-1010.xml.gz


(src)="1"> Jeg vokste opp i en liten bygd i Canada , og jeg er en udiagnostisert dyslektiker .
(trg)="1"> 我在 加拿大的一個小村子長大 我是個未被診斷出的 閱讀障礙症患者

(src)="2"> Jeg hadde en vanskelig tid på skolen .
(trg)="2"> 我在學校很不快樂

(src)="3"> Moren min fortalte meg faktisk senere at jeg var den lille ungen i bygda som gråt hele veien til skolen .
(trg)="3"> 事實上 , 我媽後來告訴我 我是村子裡大家都知道 整路哭著上學的小孩

(src)="4"> Jeg rømte .
(trg)="4"> 我後來離開了

(src)="5.1"> Jeg dro da jeg var 25 år gammel for å reise til Bali .
(src)="5.2"> Det var der jeg møtte min fantastiske kone , Cynthia , og sammen i løpet av 20 år , bygget vi opp en fantastisk juveler-forretning .
(trg)="5"> 我 25 歲的時候到了峇里島 並在那遇到我的妻子 Cynthia 在一起超過 20 年的時間 我們開創出成功的珠寶事業

(src)="6"> Det var et eventyr , og deretter pensjonerte vi oss .
(trg)="6"> 好像童話故事一樣 , 後來我們退休了

(src)="7"> Så tok hun meg med for å se en film som jeg egentlig ikke hadde noe lyst til å se .
(trg)="7"> 然後她帶我去看一部電影 我本來不想看的

(src)="8"> Den ødela livet mitt -- ( Latter ) " En ubehagelig sannhet " og Mr. Gore .
(trg)="8"> 那電影毀了我 ( 笑聲 ) 《 不願面對的真相 》 和高爾先生毀了我

(src)="9"> Jeg har fire barn , og om bare deler av det han sier er sant , kommer de ikke til å ha det livet jeg har hatt .
(trg)="9"> 我有四個孩子 即使他所講的只有一部份會成真 我的孩子也不會有我曾擁有的

(src)="10"> Og jeg bestemte der og da for at jeg ville bruke resten av livet på å gjøre det jeg kunne for å forbedre deres muligheter .
(trg)="10"> 所以我當下就決定 要用我剩下來的時間 盡可能的做些 能改變他們的未來的事

(src)="11"> Så her er verden , og her er vi på Bali .
(trg)="11"> 這是地球 這是我們所在的峇里島

(src)="12"> Det er en bitte liten øy -- 100 km ganger 150 km .
(trg)="12"> 是個小小島 面積 5632 平方公里

(src)="13"> Den har en intakt Hindu kultur .
(trg)="13"> 崇拜印度文化

(src)="14"> Cynthia og jeg var der .
(trg)="14"> Cynthia和我住在那

(src)="15"> Vi hadde et fantastisk liv der , og vi bestemte oss for å gjøre noe uvanlig .
(trg)="15"> 我們在那裡過著美好生活 後來決定做些與眾不同的事

(src)="16"> Vi bestemte oss for å gi tilbake lokalt .
(trg)="16"> 我們決定 回饋當地

(src)="17"> Og der er den ; den kalles den Grønne Skolen .
(trg)="17"> 就是這兒了 , 綠色學校

(src)="18"> Jeg vet den ikke ser ut som en skole , men det er noe vi bestemte oss for å gjøre og den er ekstremt , ekstremt grønn .
(trg)="18"> 我知道看起來不像個學校 但這就是我們決定要做的事 而它非常 非常環保

(src)="19"> Klasserommene har ingen vegger .
(trg)="19"> 教室沒有牆

(src)="20"> Læreren skriver på en bambustavle .
(trg)="20"> 黑板是竹子做的

(src)="21"> Pultene er ikke firkantede .
(trg)="21"> 桌子不是方的

(src)="22"> På den Grønne Skolen smiler barna -- en uvanlig ting for en skole , spesielt for meg .
(trg)="22"> 綠色學校的每個孩子都微笑著 這對一間學校來說是多麼不尋常的

(src)="23"> Og vi praktiserer holisme .
(trg)="23"> 我們以全人教育 ( holism ) 為宗旨

(src)="24"> Og for meg er ideen at , om denne lille jenta uteksamineres som en hel person , er det en sjanse for at hun vil kreve en hel verden -- en hel verden -- til å leve på .
(trg)="24"> 對我來說 , 這概念就是 如果這個小女孩 畢業的時候有健全人格 那麼 全世界 整個世界 就會在她腳下

(src)="25"> Våre barn tilbringer 181 dager på å gå på en skole i en boks .
(trg)="25"> 我們的孩子有 181 天的時間 在方形教室裡上課

(src)="26"> De som bygde skolen min bygde også fengselet og galehuset av de samme materialene .
(trg)="26"> 學校的建築師們 也是用一樣的素材 建造出監獄 、 瘋人院的人

(src)="27"> Så dersom denne herren har hatt sin holistiske utdannelse , ville han da sittet der ?
(trg)="27"> 如果這個人 接受的是全人教育 那他還會坐在這狹小辦公室嗎 ?

(src)="28"> Ville han hatt flere muligheter i livet sitt ?
(trg)="28"> 他的人生是否會多了更多可能性 ?

(src)="29"> Klasserommet har naturlig lys .
(trg)="29"> 教室都是自然光

(src)="30.1"> De er nydelige .
(src)="30.2"> De er av bambus .
(trg)="30"> 非常美麗 , 都是竹子做的

(src)="31"> Brisen trekker gjennom dem .
(trg)="31"> 微風輕輕吹過

(src)="32"> Og når den naturlige brisen ikke er nok , kan barna åpne bobler men ikke den typen bobler som du kjenner .
(trg)="32"> 如果微風還不夠涼 孩子們會做出泡泡 並非你想的那種泡泡

(src)="33"> Disse boblene er laget av naturlig bomull og gummi fra gummi-treet .
(trg)="33"> 這些泡泡的材料是天然棉 和橡膠樹提煉出的橡膠

(src)="34"> Så vi har egentlig forvandlet boksen til en boble .
(trg)="34"> 我以我們把方形教室 變成圓的

(src)="35"> Og disse barna vet at smertefri klimakontroll muligens ikke blir en del av deres fremtid .
(trg)="35"> 這些孩子們都知道 他們未來的氣候控制 也許不會是 這麼輕鬆

(src)="36"> Vi betaler regningen på slutten av måneden men de folkene som egentlig ender opp med å måtte betale regningen er våre barnebarn .
(trg)="36"> 我們雖然每月底付帳單 但真正要付出代價的 是我們的子孫

(src)="37"> Vi må lære barna at verden ikke er uknuselig .
(trg)="37"> 我們必須教導孩子 世界並非堅固不摧的

(src)="38"> Disse barna laget en liten grafitti på pultene sine , og da meldte de seg opp til to ekstra kurs .
(trg)="38"> 這些孩子們在桌上塗鴉 然後就登記了兩門額外課程

(src)="39"> Det første var kalt sandpussing , og den andre var kalt re-voksing .
(trg)="39"> 一門是磨光課 一門是重新打蠟課

(src)="40"> Men etter at det skjedde eier de nå sine egne pulter .
(trg)="40"> 正因為這樣 桌子變成為他們的

(src)="41"> De vet at de kan kontrollere verden sin .
(trg)="41"> 他們知道自己有能力控制自己的小世界

(src)="42"> Vi er koblet til strømnettet ; vi er ikke stolt av det .
(trg)="42"> 我們也需要用電 , 這點實在很慚愧

(src)="43"> Men et fantastisk alternativ energi firma i Paris skal koble oss fra strømnettet med solenergi .
(trg)="43"> 但巴黎有間替代能源公司 提供了我們太陽能發電

(src)="44"> Og dette er den andre spiralen som er bygget i verden i et to og en halv meter fall på en elv .
(trg)="44"> 這東西 是世界第二大的人造渦旋 250 公尺的規模建於河上

(src)="45"> Når turbinen settes inn , vil den produsere 8,000 watt med elektrisitet , dag og natt .
(trg)="45"> 等渦輪開始運作 可以產生出八千瓦特的電力 日夜不分

(src)="46"> Og dere vet hva disse er .
(trg)="46"> 你們知道這是什麼

(src)="47"> Det er ingen steder man trekker ned .
(trg)="47"> 沒有沖水的地方

(src)="48"> Og så lenge vi tar vårt avfall og blander med enorme mengder vann -- dere er alle veldig smarte , bare gjør regnestykket .
(trg)="48"> 如果我們的排泄物都需要 用水沖掉的話 , 那所需水量 各位都很聰明 , 自己算算