# nb/ted2020-548.xml.gz
# sh/ted2020-548.xml.gz


(src)="1"> Jeg skal fortelle dere litt om irrasjonell atferd .
(trg)="1"> Reći ću vam nešto o iracionalnom ponašanju .

(src)="2"> Ikke deres selvsagt , andre folks .
(trg)="2"> Ne vašem , naravno .

(src)="3.1"> ( Latter ) Etter å ha jobbet noen år ved MIT .
(src)="3.2"> Skjønte jeg at det å skrive vitenskapelige rapporter ikke er særlig spennende .
(trg)="3.1"> Tuđem .
(trg)="3.2"> ( Smeh ) Nakon što sam proveo nekoliko godina na MITu , shvatio sam da pisanje akademskih radova nije baš toliko uzbudljivo .

(src)="4.1"> Jeg vet ikke hvor mange slike dere leser .
(src)="4.2"> Men de er ikke morsomme å lese , og ofte ikke morsomme å skrive .
(src)="4.3"> Faktisk verre å skrive .
(trg)="4.1"> Ne znam koliko takvih radova čitate , ali nije ih zabavno ni čitati , a često ni pisati .
(trg)="4.2"> Još je gore pisati .

(src)="5"> Så jeg bestemte meg for å skrive noe mer morsomt -
(trg)="5"> Tako sam odlučio da pokušam da napišem nešto zabavnije .

(src)="6"> -og jeg kom opp med en ide om at jeg ville skrive en kokebok .
(trg)="6"> Došao sam na ideju da napišem kuvar .

(src)="7"> Tittelen på kokeboken min skulle være : " Middag uten smuler : kunsten å spise over vasken . "
(trg)="7"> Naslov knjige je trebalo da bude " Ručanje bez mrvica : umetnost jela nad sudoperom . "

(src)="8"> ( Latter ) Det skulle være et syn på livet gjennom kjøkkenet .
(trg)="8"> ( Smeh ) I to je trebalo da bude pogled na život kroz kuhinju .

(src)="9"> Jeg var ganske spent på dette , og hadde tenkt å fortelle
(trg)="9.1"> Bio sam jako uzbuđen zbog ovoga .
(trg)="9.2"> Hteo sam da pišem

(src)="10.1"> litt om forskning og litt om kjøkkenet .
(src)="10.2"> Vi gjør så mye i kjøkkenet , så jeg tenkte det ville være interessant .
(trg)="10.1"> malo o istraživanju , malo o kuhinji .
(trg)="10.2"> Znate , radimo toliko toga u kuhinji da sam mislio da bi ovo moglo biti zanimljivo .

(src)="11.1"> Så jeg skrev et par kapitler- -og tok de med til MIT 's Universitetsforlag og de sa : " Morsomt , men ikke noe for oss .
(src)="11.2"> Finn noen andre . "
(trg)="11.1"> Napisao sam par poglavlja i odnio u izdavačku kuću MIT-a i oni su mi rekli " Lepo je to , ali nije za nas .
(trg)="11.2"> Idite i nađite nekog drugog . "

(src)="12"> Jeg prøvde andre , men de sa alle det samme , - - " Morsomt , men ikke noe for oss . "
(trg)="12.1"> Pokušao sam i kod drugih ljudi i svi su mi rekli istu stvar .
(trg)="12.2"> " Lepo .
(trg)="12.3"> Ali nije za nas . "

(src)="13.1"> Helt til noen sa : " Hør her , hvis du er seriøs angående dette- -så må du først skrive en bok om forskningen din .
(src)="13.2"> Du må publisere noe .
(src)="13.3"> Så vil du få muligheten til å skrive om noe annet- -hvis det er det du vil . "
(trg)="13.1"> Sve dok mi neko nije rekao : " Vidi , ako si ozbiljan oko toga , prvo treba da napišeš knjigu o svom istraživanju .
(trg)="13.2"> Moraš nešto da objaviš , a onda će ti se pružiti prilika da napišeš nešto drugo .
(trg)="13.3"> Ako stvarno želiš to da uradiš , onda moraš to i da uradiš . "

(src)="14"> Jeg sa at jeg virkelig ikke hadde lyst til å skrive om forskningen min .
(trg)="14"> Ja sam im rekao : " Znate , ja baš i ne želim da pišem o svom istraživanju .

(src)="15.1"> Jeg gjør dette hele dagen lang , jeg vil skrive noe annet .
(src)="15.2"> Noe som er mer fritt , med mindre restriksjoner .
(trg)="15.1"> Radim to po vasceli dan .
(trg)="15.2"> Hoću da pišem o nečem drugom .
(trg)="15.3"> O nečemu što je slobodnije , manje sputano . "

(src)="16"> Men denne personen var veldig streng og sa : " Hør her , det er den eneste måten du kan gjøre det på . "
(trg)="16"> Ova osoba je bila vrlo uporna : " Slušaj , to je jedini način da to uradiš . "

(src)="17.1"> Så jeg sa : " Ok , hvis jeg må så ... "
(src)="17.2"> Jeg tok et friår , og sa : " jeg skal skrive om forskningen min -
(trg)="17.1"> " U redu , ako moram ... " , rekao sam .
(trg)="17.2"> Bio sam na odmoru .

(src)="18.1"> -hvis det ikke finnes noen annen utvei .
(src)="18.2"> Så får jeg skrive kokeboken etterpå . "
(src)="18.3"> Så jeg skrev en bok om forskningen min -
(trg)="19.1"> " ... ako je to jedini način .
(trg)="19.2"> A onda ću preći na kuvar . "
(trg)="19.3"> Tako sam napisao knjigu o svom istraživanju ,

(src)="19"> -og det viste seg å være ganske gøy , på to måter .
(trg)="20"> što je na kraju ispalo vrlo zanimljivo iz dva razloga :

(src)="20"> For det første likte jeg å skrive .
(trg)="21"> Prvo , uživao sam pišući .

(src)="21"> Men noe som var mer intressant , var at- -jeg begynte å lære av folk .
(trg)="22"> Ali još zanimljivije je bilo to što sam počeo da učim od drugih ljudi .

(src)="22"> Det er en fantastisk tid når man skriver- -fordi man kan få så mange tilbakemeldinger fra folk .
(trg)="23"> Ovo je fantastično vreme za pisanje , zato što možete dobiti jako puno povratnih informacija od ljudi .

(src)="23"> Folk skriver til meg om deres personlige erfaringer- -og egne eksempler , og hva de er uenige i , og andre nyanser .
(trg)="24"> Ljudi mi pišu o svojim ličnim iskustvima , o svojim primerima i o tome oko čega se ne slažu pišu mi o nijansma .

(src)="24"> Til og med her , bare de siste dagene- -har jeg vært borti tvangsmessig atferd- -jeg aldri en gang har tenkt på .
(trg)="25"> I čak za vreme dok sam ovde , mislim , ovih par dana , susreo sam se sa vrhuncem opsesivnog ponašanja o kojima nisam ni razmišljao .

(src)="25"> ( Latter ) Noe jeg finner veldig fasinerende .
(trg)="26"> ( Smeh ) I mislim da je to fascinantno .

(src)="26"> Jeg skal fortelle dere litt om irrasjonell atferd , - -og jeg vil begynne med å gi dere noen eksempel på visuelle illusjoner- -som metafor for rasjonalitet .
(trg)="27"> Reći ću vam nešto o iracionalnom ponašanju Počeću sa nekoliko primera optičkih varki kao metoforama za racionalnost .

(src)="27"> Så tenk litt på disse to bordene .
(trg)="28"> Razmotrimo ova dva stola .

(src)="28"> Dere har sikkert sett denne illusjonen før .
(trg)="29"> Sigurno ste već videli ovu optičku varku .

(src)="29.1"> Hvis jeg spør deg hvilket som er lengst , den vertikale linjen på bordet til venstre , - -eller den horisontale linjen på bordet til høyre .
(src)="29.2"> Hvilken ser lengst ut ?
(trg)="30"> Ako bih vas pitao šta je duže , vertikalna linija na stolu sa leve strane ili horizontalna linjia na stolu sa desne strane , za koju biste rekli da je duža ?

(src)="30"> Kan noen se noe annet enn at det venstre er det lengste ?
(trg)="31"> Da li neko ne misli da je leva linija duža ?

(src)="31.1"> Nei , ikke sant ?
(src)="31.2"> Det er umulig .
(trg)="32.1"> Nema šanse , zar ne ?
(trg)="32.2"> To je nemoguće .

(src)="32"> Men det fine med visuelle illusjoner , er at vi enkelt kan vise at det er feil .
(trg)="33"> Ali zgodna stvar kod optičkih varki je da se greške lako demonstriraju .

(src)="33"> Jeg kan legge noen linjer på , men det hjelper ikke .
(trg)="34"> Tako mogu da stavim neke linije ali , to ne pomaže .

(src)="34"> Jeg kan animere linjene -
(trg)="35"> Mogu da animiram ove linije ,

(src)="35"> -og i den grad dere tror på at jeg ikke har krympet linjene , - -noe jeg ikke har gjort , så har jeg bevist at øynene deres lurer dere .
(trg)="36"> i sve dok mi verujete da nisam smanjio linije , što naravno , nisam uradio , dokazao sam da su vas vaše oči prevarile .

(src)="36"> Det som er interessant med dette- -er hvis jeg fjerner linjene , - -så er det som om dere ikke har lært noen ting i det siste minuttet .
(trg)="37"> E sad , zanimljiva stvar kod ovoga je da kada sklonim linije , ispada da ništa niste naučili prie par trenutaka .

(src)="37"> ( Latter ) Du kan ikke se på dette å si : " Ok , nå ser jeg virkeligheten slik den er . "
(trg)="38"> ( Smeh ) Ne možete sada da pogledate ovo i kažete : " OK , sada vidim realnost kakva jeste . "

(src)="38.1"> Ikke sant ?
(src)="38.2"> Det er umulig å overkomme følelsen- -at den ene er lengre enn den andre .
(trg)="39.1"> Jel tako ?
(trg)="39.2"> Nemoguće je prevazići taj osećaj da je ova linija stvarno duža .

(src)="39"> Intuisjon vår lurer oss gjentatte ganger , på en forutsigbar og konsistent måte .
(trg)="40"> Naša intuicija nas vara na ponovljiv , predvidiv i konzistentan način .

(src)="40.1"> Og det er nesten ingenting vi kan gjøre med det .
(src)="40.2"> Bortsett fra å ta en linjal og måle den .
(trg)="41"> I mi oko toga ne možemo skoro ništa da preduzmemo , osim što možemo da uzmemo lenjir i premerimo celu stvar .

(src)="41.1"> Her er en annen .
(src)="41.2"> Dette er en av mine favoritt illusjoner .
(trg)="42.1"> Evo još jedne .
(trg)="42.2"> Ovo je jedna od mojih omiljenih optičkih varki .

(src)="42"> Hvilken farge er det den øverste pilen peker på ?
(trg)="43"> Koje je boje polje na koje pokazuje gornja strelica ?

(src)="43.1"> Brun , takk skal dere ha .
(src)="43.2"> Den nederste ?
(trg)="44.1"> Smeđe .
(trg)="44.2"> Hvala .
(trg)="44.3"> A donja ?

(src)="44.1"> Gul .
(src)="44.2"> Det viser seg at de er identisk .
(trg)="45.1"> Žuta .
(trg)="45.2"> Ispada da su ipak identične .

(src)="45"> Kan noen se at de er identisk ?
(trg)="46"> Da li iko vidi da su identične ?

(src)="46"> Svært vanskelig .
(trg)="47"> Jako , jako teško .

(src)="47"> Jeg kan dekke over resten av kuben , -
(trg)="48"> Mogu i da pokrijem ostatak kocke ...

(src)="48"> -og hvis jeg dekker over resten av kuben , så kan dere se at de er identisk .
(trg)="49"> ... i ako pokrijem ostatak kocke videćete da su identične .

(src)="49"> Hvis dere ikke stoler på meg , så kan dere få lysbildet etterpå , - -og klippe de ut , så dere kan se at de er helt lik .
(trg)="50"> Ako mi ne verujete , dobićete prezentaciju kasnije , i onda možete da probate svašta i uverite se da su identične .

(src)="50"> Men igjen er det det samme , - -hvis vi fjerner bakgrunnen , - -kommer illusjonen tilbake .
(trg)="51"> Ali i ovde se ponavlja ona priča da ako odstranimo pozadinu , iluzija se vraća .

(src)="51"> Det er umulig for oss å ikke se denne illusjonen .
(trg)="52"> Nemoguće je da ne vidimo tu optičku varku .

(src)="52"> Kanskje man ikke ser det hvis man er fargeblind .
(trg)="53"> Jedino ako ste možda daltonista onda ne možete da vidite ovo .

(src)="53"> Jeg vil at dere skal tenke på illusjoner som en metafor .
(trg)="54"> Želim da na optičku varku gledate kao na metaforu .

(src)="54"> Synet er en av våre sterkeste sanser .
(trg)="55"> Vid je jedna od stvari u kojoj smo najbolji .

(src)="55.1"> En stor del av hjernen vår dedikert synet .
(src)="55.2"> Større del er dedikert synet enn noen annen sans .
(trg)="56.1"> Veliki dio našeg mozga je rezervisan za vid .
(trg)="56.2"> Veći nego za bilo koju drugu aktivnost .

(src)="56"> Vi bruker synet vårt i flere timer av dagen enn vi gjør noe annet .
(trg)="57"> Tokom dana gledamo više nego što radimo bilo šta drugo .

(src)="57"> Vi er evolusjonsmessig laget for å bruke synet -
(trg)="58"> A i evolucijski smo razvijeni da se oslanjamo na vid .

(src)="58.1"> -og hvis vi gjør slike gjentatte og forutsigbare feil- -i noe vi er så flinke til som å se .
(src)="58.2"> Hva er da sjansen for at vi ikke gjør enda flere feil- -når det gjelder noe vi IKKE er så flinke i .
(src)="58.3"> For eksempel , økonomiske beslutninger .
(trg)="59"> I ako ponavljamo ove predvidljive greške gledajući , u čemu smo jako dobri , kakve su šanse da ne pravimo još više grešaka u nečemu u čemu i nismo tako dobri ... kao na primer , u donošenju odluka o finansijama

(src)="59.1"> ( Latter ) Som er noe vi ikke har en evolusjonsmessig grunn til å gjøre .
(src)="59.2"> Vi har ikke en spesialisert del av hjernen , - -og vi gjør det en begrenset mengde i løpet av dagen .
(src)="59.3"> Argumentet i de sakene er at -
(trg)="60.1"> ( smeh ) u nečemu za šta nemamo evolucijski razlog da radimo , nemamo specijalizovani deo mozga za to i ne radimo to većim delom dana .
(trg)="60.2"> I u tim slučajevima može da se tvrdi

(src)="60"> -det kan tenkes at vi gjør enda flere feil -
(trg)="61"> da mi možda zapravo pravimo mnogo više grešaka

(src)="61.1"> -og det er enda vanskeligere å få øye på disse .
(src)="61.2"> I våre visuelle illusjoner kan vi enkelt demonstrere feilene .
(src)="61.3"> I kognitive illusjoner er det mye vanskeligere- -å demonstrere disse feilene .
(trg)="62.1"> i , što je još gore , ne možemo da ih lako uočimo .
(trg)="62.2"> Jer kod optičkih varki lako možemo da ukažemo na greške , dok je kod kognitivnih varki mnogo , mnogo teže ukazati ljudima na greške .

(src)="62"> Så jeg vil vise dere noen kognitive illusjoner , - -eller beslutningsillusjoner , på samme måte .
(trg)="63"> Zato , želim da vam na isti način pokažem neke kognitivne varke , ili varke prilikom donošenja odluka .

(src)="63"> Dette er en av mine favorittgrafer fra samfunnsfagene .
(trg)="64"> Ovo je moj omiljeni grafik u društvenim naukama .

(src)="64"> Den er fra en undersøkelse gjørt av Johnson og Goldstein .
(trg)="65"> On je preuzet iz rada Džonsona i Goldstina

(src)="65"> Og den viser prosenten- -av folk som indikerte- -at de ville være intressert i å melde seg som organdonor .
(trg)="66"> koji u osnovi pokazuje procenat osoba koje su navele da bi bi bili zainteresovane da doniraju svoje organe .

(src)="66"> Og dette er forskjellige land i Europa .
(trg)="67"> Ovo su različite zemlje u Evropi .

(src)="67.1"> Og man ser i grunn- -to forskjellige typer land .
(src)="67.2"> Landene på høyre side , som ser ut til å donere mye .
(src)="67.3"> Og land på venstre side som ser ut til å donere lite . -eller veldig lite .
(trg)="68"> U osnovi vidite dve vrste zemalja : zemlje na desnoj strani , koje izgleaju kao da daju mnogo ; i zemlje na levoj strani koje izgleda daju jako malo , ili mnogo manje .

(src)="68"> Spørsmålet er hvorfor gir noen land mye -
(trg)="69.1"> Pitanje je zašto ?
(trg)="69.2"> Zašto neke zemlje daju mnogo

(src)="69"> -og andre land lite ?
(trg)="70"> a neke zemlje daju malo ?

(src)="70"> Hvis man spør folk om dette- -så tenker de ofte at det har å gjøre med forskjellige kulturer .
(trg)="71"> Kada postavite ovo pitanje , svi obično misle da je u pitanju nešto kulturološko .

(src)="71"> Hvor mye bryr du deg om andre mennesker ?
(trg)="72.1"> Jel tako ?
(trg)="72.2"> Koliko je vama stalo do ljudi ?

(src)="72"> Det å donere bort organene dine til andre , - -har sannsynligvis sammenheng med hvor mye du bryr deg om samfunnet .
(trg)="73"> Dati svoje organe nekom drugom je verovatno pokazatelj koliko vam je stalo do društva , koliko ste povezani .

(src)="73"> Eller kanskje det dreier seg om religion .
(trg)="74"> Ili možda ima veze sa religijom .

(src)="74"> Men hvis man ser på grafen- så ser man at land som man tenker er veldig like , - -oppfører seg svært forskjellige .
(trg)="75"> Ali , ako bliže pogledate ovaj grafik , možete videti da zemlje za koje mislimo da su međusobno vrlo slične u stvari se veoma različito ponašaju .

(src)="75"> For eksempel er Sverige helt til høyre , - -og Danmark som vi tenker er likt kulturelt , - -er helt til venstre på grafen .
(trg)="76"> Na primer , Švedska je potpuno na desnoj strani , a Danska , za koju mislimo da je kulturološki jako slična , je skroz na levoj strani .

(src)="76"> Tyskland er på venstre side , og Østerrike er på høyre .
(trg)="77.1"> Nemačka je na levoj .
(trg)="77.2"> A Austrija je na desnoj .

(src)="77"> Nederland er på venstre side , og Belgia er på høyre .
(trg)="78.1"> Holandija je na levoj .
(trg)="78.2"> A Belgija je na desnoj .

(src)="78.1"> Og til slutt , avhengig av ditt syn på- -europeiske lands likhet .
(src)="78.2"> Kan du tenke på om Storbritannia og Frankrike er kulturelt like eller ikke .
(src)="78.3"> Men når det gjelder organdonasjon , er de svært ulike .
(trg)="79.1"> I konačno , zavisno od vaše lične verzije evropskih sličnosti možete razmišljati o Engleskoj i Francuskoj kao kulturološki sličnim ili ne .
(trg)="79.2"> Ispostavlja se da , kada se radi o donacijima organa , su jako različite .

(src)="79"> Forresten så er det med Nederland en interessant historie .
(trg)="80"> Holandija ima , inače , interesantnu priču .

(src)="80"> Som dere ser er Nederland liksom den største av de små .
(trg)="81"> Vidite da je Holandija nekako najveća u grupi malih .

(src)="81"> Det viser seg at de kom til 28 prosent , - -etter å ha sendt brev til alle husholdningene i landet- -hvor de bønnfalte folk om å meldte seg som organdonore .
(trg)="82"> Ispada da su došli do 28 procenata posle slanja pisma svakom domaćinstvu u zemlji kojim su molili ljude da se pridruže programu doniranja organa .

(src)="82"> Dere kjenner kanskje utrykket om at " tigging får deg bare så langt " , -
(trg)="83"> Kako se ono kaže : " Prosjačenjem možete postići samo toliko " ?

(src)="83"> -som er 28 prosent , når det kommer til organdonasjon .
(trg)="84"> Kada govorimo o doniranju organa , to je 28 odsto .

(src)="84"> ( Latter ) Men uansett hva landene på høyre side gjør , - -så gjør de noe langt bedre enn å tigge .
(trg)="85"> ( Smeh ) Ali , šta god zemlje sa desne strane radile to je mnogo bolje od slanja molbi .

(src)="85"> Så hva er det de gjør ?
(trg)="86"> Šta je to što one rade ?

(src)="86"> Det viser seg at hemmeligheten har å gjøre med et skjema hos biltilsynet .
(trg)="87"> Ispada da je tajna u formularu Odseka za motorna vozila ( OMV ) .

(src)="87"> Og her er historien .
(trg)="88"> Evo kako to ide .

(src)="88"> I landene på venstre har veivesenet et skjema , - -som ser noe slikt ut :
(trg)="89"> Zemlje na levoj strani imaju formular u OMV-u koji izgleda nekako ovako .

(src)="89"> " Kryss av hvis du vil delta- -i programmet for organdonasjon . "
(trg)="90"> Označite ovde ukoliko želite da učestvujete u programu doniranja organa .

(src)="90"> Hva skjer da ?
(trg)="91"> I šta se dešava ?

(src)="91"> Folk krysser ikke av , og blir derfor ikke med i programmet .
(trg)="92"> Osobe koje ne označe kvadrat , ne učestvuju .

(src)="92"> Landene på høyre side , de som donerer mye , - -har et litt annerledes skjema .
(trg)="93"> Zemlje sa desne strane , one u kojima se daje dosta , imaju malo drugačiji formular .

(src)="93"> Som sier : " kryss av hvis du IKKE vil være organdonor . "
(trg)="94"> U njemu vam traže da označite kvadratić ako NE želite da učestvujete .

(src)="94.1"> Det interessante er at når folk får dette skjemaet- -så krysser de ikke av her heller .
(src)="94.2"> Men nå blir de organdonere .
(trg)="95"> Zanimljivo je , kada ljudi dobiju ovo , oni isto ne označe kvadrat , ali to ovoga puta znači da učestvuju .

(src)="95"> ( Latter ) Tenk litt på hva dette betyr .
(trg)="96"> ( Smeh ) Sada razmislite o tome šta ovo znači .

(src)="96"> Vi våkner opp om morgenen å føler at vi gjør beslutninger .
(trg)="97"> Probudimo se ujutru i mislimo da donosimo odluke .

(src)="97"> Vi våkner om morgenen , åpner klesskapet , - -og føler at vi gjør et valg om hva vi skal ha på oss .
(trg)="98"> Probudimo se ujutru i otvorimo ormar i mislimo da odlučujemo šta ćemo obući .

(src)="98"> Vi åpner kjøleskapet , og føler at vi velger hva vi skal spise .
(trg)="99"> I otvorimo frižider i mislimo da odlučujemo šta ćemo jesti .

(src)="99"> Hva dette faktisk forteller oss , er at- -mange av disse avgjørelsene ikke kommer fra oss .
(trg)="100"> Šta nam ovo zapravo govori je da dosta ovih odluka nije na nama .

(src)="100"> De blir tatt av personen som har laget skjemaet .
(trg)="101"> Ove odluke zavise od osobe koja dizajnira formular .