# nb/ted2020-10.xml.gz
# ru/ted2020-10.xml.gz
(src)="1"> Med all den berettigede bekymring for AIDS og fugleinfluensa -- og vi skal høre om dette fra den glimrende Dr. Glimrende senere i dag -- Jeg vil gjerne snakke om den andre pandemien , som er hjerte-kar sykdom , diabetes , høyt blodtrykk -- alle disse kan fullstendig unngås for minst 95 prosent av folket , utelukkende ved å endre kosthold og livsstil .
(trg)="1"> При всей резонности переживаний о СПИДе и птичьем гриппе - и мы ещё услышим об этом от чудесного доктора Бриллиант сегодня - я хотел бы поговорить о другой панадемии , а именно сердечно-сосудистых заболеваниях , диабете , гипертонии - заболеваниях , которых можно всецело избежать как минимум 95 % людей , изменив их питание и образ жизни .
(src)="2.1"> Og det som skjer er at det skjer en globalisering av sykdom , at folk som begynner å spise som oss , og leve som oss , og dø som oss .
(src)="2.2"> Og i en generasjon , for eksempel , Asia har gått fra å ha den laveste hyppighet av hjertesykdom , og fedme , og diabetes til en av de høyeste .
(src)="2.3"> Og i Afrika , er hjerte-kar sykdom like vanlig som HIV og AIDS dødsfall i de fleste landene .
(trg)="2.1"> А происходит следующее : глобализация болезней , и люди , которые начинают питаться как мы и жить как мы , умирают как мы .
(trg)="2.2"> И за одно поколение , например , Азия переместилась с самых низких показателей сердечных заболеваний , ожирения и диабета , к самым высоким .
(trg)="2.3"> И в Африке сердечно-сосудистые заболевания равны ВИЧ и СПИДу по смертности в большинстве стран .
(src)="3"> Vi har et avgjørende tidsvindu for å gjøre en vesentlig forskjell som kan påvirke livene til bokstavelig talt millioner av mennesker , og praktisere forebegyggende medisin på en verdensomspennende målestokk .
(trg)="3"> Так что у нас есть краткая возможность внести необходимые коррективы , которые могут повлиять на жизни , буквально , миллионнов людей , и заняться профилактической медициной на мировом уровне .
(src)="4"> Hjerte-kar sykdommer dreper fremdeles flere folk -- ikke bare i dette landet , men også over hele verden -- enn alt annet til sammen , og likevel kan det forebygges fullt og helt for de fleste .
(trg)="4"> Заболевания сердца и кровеносных сосудов до сих пор убивают больше людей - не только в этой стране , но и по всему миру - чем всё остальное вместе взятое , но это совершенно предотвратимый процесс для почти всех .
(src)="5.1"> Ikke bare kan det forebygges , det kan faktisk snus .
(src)="5.2"> Og i de siste nesten 29 årene , har vi vært i stand til å vise at ved å ganske enkelt endre kostholdet og livsstil , ved hjelp av veldig høyteknologiske , kostbare , toppmoderne tiltak for å vise hvor effektive disse veldig enkle og lite teknologiske og lite kostnadskrevende inngrep kan være .
(src)="5.3"> Kvantitativ arteriografi , før og etter et år , i tillegg til PET scanning av hjertet .
(trg)="5.1"> Это не только предотвратимо , но и обратимо .
(trg)="5.2"> И за последние неполные 29 лет мы сумели наглядно доказать это , просто изменив питание и образ жизни , и используя высокотехнологичные , дорогие , ультрасовременные показатели , дабы доказать , сколь влиятельными эти элементарные , несложные и недорогие изменения могут быть .
(trg)="5.3"> Количественная артериография , за год до и после , и позитронно-эмиссионная томография сердца .
(src)="6"> Vi påviste for noen måneder siden -- vi publiserte den første studiet som viser at du faktisk kan stanse eller snu fremgangen av prostatakreft ved å gjøre endringer i kosthold og livsstil , og 70 prosent tilbakegang i svulstvekst , eller veksthemming av tumoren , sammenliknet med kun 9 prosent i kontrollgruppen .
(trg)="6"> Мы показали пару месяцев назад - мы опубликовали первое исследование , доказывающее , что можно остановить или обратить развитие рака простаты посредством изменения рациона и образа жизни : 70-процентная регрессия роста опухоли , или прекращение роста опухоли , по сравнению с всего лишь 9 процентами в контрольной группе .
(src)="7"> Og i MRI og MR spektroskopien her , er prostata tumor aktiviteten vises med rødt -- du kan se den minske etter et år .
(trg)="7"> И в этих ЯМР- и МВ-спектроскопиях , раковая опухоль простаты показана красным , и вы видите , как она уменьшилась за год .
(src)="8.1"> Vi opplever nå en fedmeepidemi .
(src)="8.2"> To tredeler av de voksne og 15 prosent av barna .
(src)="8.3"> Det som virkelig bekymrer meg er at diabetes har økt med 70 prosent i de siste 10 årene , og dette er muligens den første generasjon der barna vil komme til å leve kortere liv enn vi gjør i dag .
(src)="8.4"> Det er sørgelig , og det kan forebygges .
(trg)="8.1"> Теперь наступила эпидемия ожирения .
(trg)="8.2"> Две трети взрослых и 15 процентов детей .
(trg)="8.3"> И меня действительно озадачивает то , что заболевания диабетом участились на 70 процентов за последние 10 лет , и это может быть первое поколение , в котором наши дети живут меньше , чем мы .
(trg)="8.4"> Это печальное зрелище , и его можно избежать .
(src)="9.1"> Dette er ikke valgresultater , dette er antall mennesker som er fete sortert etter stat , fra og med ' 85 , ' 86 , ' 87 -- de er fra CDC websiden -- ' 88 , ' 89 , ' 90 , ' 91 -- her kommer en ny gruppe -- ' 92 , ' 93 , ' ' 94 , ' 95 , ' 96 , ' 97 , ' 98 , ' 99 , 2000 , 2001 -- det blir verre .
(src)="9.2"> Vi er på en måte " tilbake-utviklende " Hva kan vi gjøre her ?
(src)="9.3"> Vel , kostholdet som vi har funnet kan reversere hjerte sykdom og kreft er et asiatisk kosthold .
(trg)="9.1"> Вот перед вами не результаты голосований , а люди - количество людей , страдющих ожирением по штатам , начиная с 85 , 86 , 87 годов - это данные с сайта CDC - 88 , 89 , 90 , 91 года - введена новая категория - 92 , 93 , 94 , 95 , 96 , 97 , 98 , 99 , 2000 , 2001 года - ситуация ухудьшается .
(trg)="9.2"> Мы как бы деградируем .
(trg)="9.3"> Так что же мы можем с этим поделать ?
(trg)="9.4"> Ну , знаете , диета , которую мы признали эффективной в реверсии сердечных заболеваний и рака - это Азиатская диета .
(src)="10"> Men folk i Asia begynner å spise som oss som er grunnen til at de begynner å bli syke som oss .
(trg)="10"> Но люди в Азии начинают питаться как мы , и поэтому они начинают болеть как мы .
(src)="11.1"> Derfor har jeg jobbet en hel del med de store mat selskapene .
(src)="11.2"> De kan gjøre det morsomt og sexy og hipt og sprø og bekvemt å spise sunnere mat , som -- jeg er formann for de rådgivende gruppene for McDonald 's , og PepsiCo , og ConAgra , og Safeway , og snart DelMonte , og de oppdager at det er god forretning .
(trg)="11.1"> Так что я работал со многими крупными продовольственными компаниями .
(trg)="11.2"> В их силе придать радости , сексуальности , клёвости , и хруста , и удобства питанию более здоровыми продуктами , как , например - я руковожу консультативными советами в МакДональдс , и Пепсико , и КонАгра , и Сэйфвэй , и , вскоре , Дель Монте , и они осознают , что это прибыльное дело .
(src)="12.1"> Salatene som du kan se på McDonald 's kommer fra dette arbeidet -- de vil få en asiatisk salat .
(src)="12.2"> Ved Pepsi , to tredeler av deres omsetningsvekst kommer fra de bedre matvarene .
(trg)="12.1"> Салаты , которые вы видите в МакДональдсах , это результат этой работы - и скоро у них появится Азиатский салад .
(trg)="12.2"> В Пепси две трети роста дохода пришли от их более здоровой пищи .
(src)="13.1"> Og kan vi gjøre dette , så kan vi frigjøre ressurser for å kjøpe legemidler som du virkelig trenger for å behandle AIDS og HIV og malaria og for å forebebygge fugleinfluensa .
(src)="13.2"> Takk skal dere ha .
(trg)="13.1"> Так что если мы можем сделать это , то мы можем высвободить ресурсы для закупки лекарств , которые действительно нужны для лечения СПИДа , и ВИЧ , и малярии , и для предотвращения птичьего гриппа .
(trg)="13.2"> Спасибо .
# nb/ted2020-1006.xml.gz
# ru/ted2020-1006.xml.gz
(src)="1"> Føler du deg noen ganger overrumplet når du står ovenfor et komplekst problem ?
(trg)="1"> Вы чувствуете себя совершенно подавленными , когда сталкиваетесь со сложной задачей ?
(src)="2"> Vel , dette håper jeg på å få endret innen tre minutter .
(trg)="2"> Я надеюсь изменить это меньше , чем за три минуты .
(src)="3"> Jeg ønsker å overbevise dere om at kompleksitet ikke alltid er det samme som komplisert .
(trg)="3"> Я надеюсь убедить вас в том , что сложность не всегда означает запутанность .
(src)="4"> For meg , er en godt bakt baguette , rett ut av ovnen , komplekst , mens et karri-løk-grønn oliven-valmue-ostebrød er komplisert .
(trg)="4"> Например , для меня горячий свежеиспечённый багет очень непрост. а сырный хлеб с луком , маком , приправой карри и зелёными оливками выглядит ещё более запутанно .
(src)="5"> Jeg er en økolog , og jeg studere kompleksitet .
(trg)="5"> Я эколог , я изучаю сложности .
(src)="6.1"> Jeg elsker kompleksitet .
(src)="6.2"> Og jeg studerer dette i den naturlige verden , samhørigheten mellom artene .
(trg)="6.1"> Я люблю сложности .
(trg)="6.2"> И я изучаю природный мир , взаимодействие видов .
(src)="7"> Her er et næringsnett , eller et kart over næringskjedene mellom arter som lever ved innsjøer i fjellene i California .
(trg)="7"> Например , есть пищевая сеть или карта пищевых связей между видами , которые живут в высокогорных озёрах Калифорнии .
(src)="8"> Og dette er hva som skjer med næringsnettet når det tilføres fisker som verken er innfødte eller har levd der tidligere .
(trg)="8"> И вот что происходит с этой пищевой сетью , если заполнить озёра рыбой из других ареалов обитания .
(src)="9"> Alle de nedtonede artene forsvinner .
(trg)="9"> Все неактивные виды исчезают .
(src)="10"> Noen er faktisk på grensen til å utryddelse .
(trg)="10"> Некоторые действительно на грани вымирания .
(src)="11"> Og innsjøene med fisk har mer mygg , selv om fiskene spiser de .
(trg)="11"> И возле озёр с рыбой обычно больше москитов , несмотря на то , что рыбы питаются ими .
(src)="12"> Disse effektene var uventet , men i tillegg oppdager vi at de er forutsigbare .
(trg)="12"> Все эти эффекты были непредвиденными , и всё же , мы обнаруживаем , что они предсказуемы .
(src)="13"> Så jeg vil dele et par viktige innblikk om kompleksiteten vi lærer ved å studere naturen som kanskje kan brukes på andre områder .
(trg)="13"> Теперь я хочу поделиться с вами парой важных мыслей о запутанности , которые мы узнаём , когда изучаем природу , и которые можно применить для решения других задач .
(src)="14"> Først har vi fordelen av gode visualiseringverktøy for å løse opp kompleksiteten og oppmuntre dere til å spørre spørsmål dere ikke har tenkt over .
(trg)="14"> Во-первых , нам нужны хорошие наглядные пособия , которые помогут нам распутать запутанность и натолкнут на те вопросы , о которых мы раньше не задумывались .
(src)="15"> For eksempel kan du plotte strømmen av karbon gjennom bedriftens leverandørkjeder i bedriftens økosystem , eller forbindelsene mellom inndelte leveområder for truede arter i Yosemite National Park .
(trg)="15"> Например , вы могли изобразить углеродный поток через общие пищевые цепи в экосистеме или взаимосвязи между участками среды обитания и вымирающими видами животных Национального парка Йосемити .
(src)="16"> Tingen er at , hvis du ønsker å spå effekten av en arts innflytelse på en annen , og fokuserer på denne koblingen , og så stryker resten , er det faktisk mindre forutsigbart enn om du tar et steg tilbake , ser på hele systemet -- alle arter og koblinger -- og fra dette stedet , peiler deg inn på påvirkningsområdet som teller mest .
(trg)="16.1"> Потом вы хотите спрогнозировать влияние одних видов на другие .
(trg)="16.2"> Если вы сосредоточитесь только на этой связи , а всё остальное проигнорируете , то все оказывается куда менее предсказуемо , чем если бы вы отступили назад , чтобы рассмотреть цельную систему - все виды , все связи - и с того места заострили внимание на сфере влияния , которая имеет наибольшее значение .
(src)="17"> Vi oppdager med forskningen vår at dette ofte er veldig nærme punktet du interesserer deg for , faktisk innenfor 1-2 grader .
(trg)="17"> С помощью нашего исследования мы обнаруживаем , что это часто оказывается очень близко к точке , которая вас интересует , примерно на одну-две ступени .
(src)="18"> Jo flere steg du går bakover , og omfavner kompleksitet , desto større sjanse er det for at du finner enkle svar , som ofte er ulike de enkle svarene du startet med .
(trg)="18"> Так что , чем больше вы отступаете назад , чтобы охватить запутанность , тем больше у вас шансов найти простые ответы , и они часто отличаются от простых ответов , с которых вы начинали .
(src)="19"> La oss bytte gir og se på et veldig komplekst problem , takket være USAs myndigheter .
(trg)="19"> Итак , давайте переключимся и рассмотрим действительно сложную проблему , которая произошла по милости правительства США .
(src)="20"> Dette er USAs antiopprørs-strategi i Afghanistan .
(trg)="20"> Это диаграмма мер США по противоповстанческой стратегии в Афганистане .
(src)="21"> For noen måneder siden var den på forsiden av New York Times .
(trg)="21"> Она была первой страницей в Нью Йорк Таймс пару месяцев назад -
(src)="22"> Den ble latterliggjort av media for å være overkomplisert .
(trg)="22"> мгновенно высмеянной средствами массовой информации за то , что она так безумно запутана .
(src)="23"> Målet var å øke folkets støtte til den afghanske regjeringen .
(trg)="23"> Начальной целью было увеличение народной подержки Афганского правительства .
(src)="24"> Et opplagt komplekst problem , men er det så komplisert ?
(trg)="24"> Очевидно , сложная задача , но является ли она запутанной ?
(src)="25.1"> Når jeg så dette på forsiden av The Times , tenkte jeg : " Flott !
(src)="25.2"> Endelig noe jeg kan relatere til .
(trg)="25.1"> Когда я увидел это на обложке Таймс , я подумал : " Отлично .
(trg)="25.2"> Наконец что-то , к чему я могу применить себя .
(src)="26"> Jeg kan fordype meg i dette . "
(trg)="26"> Я могу вонзиться в это зубами " .
(src)="27.1"> La oss gjøre det .
(src)="27.2"> La oss gjøre dette for første gang , et nytt blikk på denne spaghettien , som et ordnet nettverk .
(trg)="27.1"> Итак , давайте сделаем это .
(trg)="27.2"> В первый раз за всё время мировая премьера этой диаграммы-спагетти в виде упорядоченной сети .
(src)="28"> De sirkulære nodene er de vi prøver å påvirke -- folkets støtte overfor regjeringen .
(trg)="28"> Вот это обведённая точка - та , на которую мы пытаемся влиять - народная поддержка правительства .
(src)="29"> Og nå kan vi se , en grad .. to grader .. tre grader vekk fra noden og fjerne tre-kvart av diagrammet , alt utenfor påvirkningskulen .
(trg)="29"> Мы можем принять во внимание одну ступень , две , три ступени от этой точки , и убрать из поля зрения 3 / 4 диаграммы , которые остались за пределами сферы влияния .
(src)="30"> Innenfor denne kulen , er mesteparten av punktene ikke brukbare , slik som det kuperte terrenget , og en liten minoritet er faktisk militære tiltak .
(trg)="30.1"> Внутри этой сферы большая часть узлов не задействована , например проблемы местности .
(trg)="30.2"> Военных мер тоже очень мало .
(src)="31"> De fleste er ikke-voldelige og de føyes inn i to brede kategorier : aktivt engasjement med etnisk rivalisering og religiøs tro , og enkel , oversiktlig økonomisk utvikling og servicetilbud .
(trg)="31"> Большинство из них ненасильственные , и они попадают в две широкие категории : действующие договорённости с враждующими народами и религиозные убеждения , а также честное , прозрачное экономическое развитие и предоставление услуг .
(src)="32"> Jeg vet ikke helt , men dette er hva jeg klarer å lese ut fra diagrammet på 24 sekunder .
(trg)="32"> Я в этом не разбираюсь , но вот что я могу расшифровать из этой диаграммы за 24 секунды .
(src)="33"> Når du ser et diagram som dette , vil jeg ikke at dere skal bli redde .
(trg)="33"> Когда вы будете рассматривать похожие диаграммы , я не хочу , чтобы вы пугались .
(src)="34"> Jeg vil at dere skal bli begeistret .
(trg)="34.1"> Я хочу , чтобы вы восхищались .
(trg)="34.2"> Чтобы вы были свободны .
(src)="35.1"> Og lettet .
(src)="35.2"> Fordi enkle svar kan oppstå .
(trg)="35"> Потому что можно найти простые ответы .
(src)="36"> I naturen oppdager vi at enkelheten often ligger på den andre siden av kompleksiteten .
(trg)="36"> Природа учит нас тому , что простота часто лежит по другую сторону запутанности .
(src)="37"> For et annet problem , jo mer du zoomer ut og omfavner kompleksiteten , desto større er sjansen for å zoome in på det enkle detaljene som betyr mest .
(trg)="37"> Это применимо к любым задачам : чем больше вы отдалитесь , чтобы охватить запутанность , тем лучше вы сможете приблизиться к простым деталям , имеющим наибольшее значение .
(src)="38"> Takk skal dere ha .
(trg)="38"> Спасибо .
(src)="39"> ( Applaus )
(trg)="39"> ( Аплодисменты )
# nb/ted2020-1010.xml.gz
# ru/ted2020-1010.xml.gz
(src)="1"> Jeg vokste opp i en liten bygd i Canada , og jeg er en udiagnostisert dyslektiker .
(trg)="1"> Я вырос в небольшой деревушке в Канаде , и у меня невыявленная дислексия .
(src)="2"> Jeg hadde en vanskelig tid på skolen .
(trg)="2"> Мне было очень тяжело в школе .
(src)="3"> Moren min fortalte meg faktisk senere at jeg var den lille ungen i bygda som gråt hele veien til skolen .
(trg)="3"> Моя мать сказала мне потом , что я был ребенком , который плакал всю дорогу до школы .
(src)="4"> Jeg rømte .
(trg)="4"> Я сбежал .
(src)="5.1"> Jeg dro da jeg var 25 år gammel for å reise til Bali .
(src)="5.2"> Det var der jeg møtte min fantastiske kone , Cynthia , og sammen i løpet av 20 år , bygget vi opp en fantastisk juveler-forretning .
(trg)="5.1"> В 25 лет я уехал на Бали .
(trg)="5.2"> И там я встретил мою потрясающую жену , Синтию , и вместе более 20 лет мы строили наш удивительный ювелирный бизнес .
(src)="6"> Det var et eventyr , og deretter pensjonerte vi oss .
(trg)="6"> Это было сказкой , но потом мы оставили работу .
(src)="7"> Så tok hun meg med for å se en film som jeg egentlig ikke hadde noe lyst til å se .
(trg)="7"> Однажды она повела меня посмотреть фильм , который я смотреть на самом деле не хотел .
(src)="8"> Den ødela livet mitt -- ( Latter ) " En ubehagelig sannhet " og Mr. Gore .
(trg)="8.1"> Он разрушил мою жизнь .
(trg)="8.2"> ( Смех ) " Неудобная правда " и господин Гор .
(src)="9"> Jeg har fire barn , og om bare deler av det han sier er sant , kommer de ikke til å ha det livet jeg har hatt .
(trg)="9"> У меня четверо детей , и даже если часть того , что он говорит – правда , у них не будет такой же жизни , как у меня .
(src)="10"> Og jeg bestemte der og da for at jeg ville bruke resten av livet på å gjøre det jeg kunne for å forbedre deres muligheter .
(trg)="10"> И я тогда решил , что потрачу остаток жизни , делая всё возможное , чтобы расширить их возможности .
(src)="11"> Så her er verden , og her er vi på Bali .
(trg)="11"> Так вот он наш мир и вот он Бали .
(src)="12"> Det er en bitte liten øy -- 100 km ganger 150 km .
(trg)="12"> Это крошечный остров – 100 на 150 километров .
(src)="13"> Den har en intakt Hindu kultur .
(trg)="13"> Здесь существует нетронутая индийская культура .
(src)="14"> Cynthia og jeg var der .
(trg)="14"> Мы с Синтией были там .
(src)="15"> Vi hadde et fantastisk liv der , og vi bestemte oss for å gjøre noe uvanlig .
(trg)="15"> Наша жизнь была замечательной , и мы решили сделать что-нибудь особенное .
(src)="16"> Vi bestemte oss for å gi tilbake lokalt .
(trg)="16"> Мы решили сделать что-нибудь локально , для острова .
(src)="17"> Og der er den ; den kalles den Grønne Skolen .
(trg)="17"> И вот она – Зеленая Школа .
(src)="18"> Jeg vet den ikke ser ut som en skole , men det er noe vi bestemte oss for å gjøre og den er ekstremt , ekstremt grønn .
(trg)="18"> Я знаю , она не похожа на школу , но мы решили сделать именно так , и она очень , очень экологичная .
(src)="19"> Klasserommene har ingen vegger .
(trg)="19"> В классах нет стен .
(src)="20"> Læreren skriver på en bambustavle .
(trg)="20"> Учителя пишут на бамбуковой доске .
(src)="21"> Pultene er ikke firkantede .
(trg)="21"> Парты не прямоугольные .
(src)="22"> På den Grønne Skolen smiler barna -- en uvanlig ting for en skole , spesielt for meg .
(trg)="22"> В Зеленой Школе дети улыбаются – редкое явление для школы , особенно для меня .
(src)="23"> Og vi praktiserer holisme .
(trg)="23"> И мы практикуем холизм .
(src)="24"> Og for meg er ideen at , om denne lille jenta uteksamineres som en hel person , er det en sjanse for at hun vil kreve en hel verden -- en hel verden -- til å leve på .
(trg)="24"> И для меня эта идея проста , что , если эта маленькая девочка выйдет из школы цельной личностью , есть шансы , что ей нужен будет целый мир – цельный мир – чтобы жить .
(src)="25"> Våre barn tilbringer 181 dager på å gå på en skole i en boks .
(trg)="25"> Наши дети проводят 181 день посещая школы-коробки .
(src)="26"> De som bygde skolen min bygde også fengselet og galehuset av de samme materialene .
(trg)="26"> Люди , которые построили мою школу , также построили тюрьму и психиатрическую больницу из тех же самых материалов .
(src)="27"> Så dersom denne herren har hatt sin holistiske utdannelse , ville han da sittet der ?
(trg)="27"> Так , если бы этот джентльмен получил бы холистическое образование , сидел бы он здесь ?
(src)="28"> Ville han hatt flere muligheter i livet sitt ?
(trg)="28"> Имел бы он больше возможностей в своей жизни ?
(src)="29"> Klasserommet har naturlig lys .
(trg)="29"> Классы освещаются естественным светом .
(src)="30.1"> De er nydelige .
(src)="30.2"> De er av bambus .
(trg)="30.1"> Они красивые .
(trg)="30.2"> И они бамбуковые .
(src)="31"> Brisen trekker gjennom dem .
(trg)="31"> И легкий ветерок гуляет по ним .
(src)="32"> Og når den naturlige brisen ikke er nok , kan barna åpne bobler men ikke den typen bobler som du kjenner .
(trg)="32"> А когда бриза не достаточно , дети разворачивают воздушные шары , но не такие , которые вы знаете .
(src)="33"> Disse boblene er laget av naturlig bomull og gummi fra gummi-treet .
(trg)="33"> Они сделаны из натурального хлопка и натурального каучука .
(src)="34"> Så vi har egentlig forvandlet boksen til en boble .
(trg)="34"> Так , в сущности , мы превратили коробку в шар .
(src)="35"> Og disse barna vet at smertefri klimakontroll muligens ikke blir en del av deres fremtid .
(trg)="35"> И эти дети знают , что безвредные кондиционеры могут уже и не быть частью их будущего .
(src)="36"> Vi betaler regningen på slutten av måneden men de folkene som egentlig ender opp med å måtte betale regningen er våre barnebarn .
(trg)="36"> Мы оплачиваем счета в конце месяца , но те , кому на самом деле придется заплатить , – это наши внуки .
(src)="37"> Vi må lære barna at verden ikke er uknuselig .
(trg)="37"> Мы должны научить детей , что мир хрупок .
(src)="38"> Disse barna laget en liten grafitti på pultene sine , og da meldte de seg opp til to ekstra kurs .
(trg)="38"> Эти дети сделали небольшие граффити на своих столах , и теперь они записаны на два дополнительных курса .
(src)="39"> Det første var kalt sandpussing , og den andre var kalt re-voksing .
(trg)="39"> Первый назывался " шлифовка " , а второй " полировка " .
(src)="40"> Men etter at det skjedde eier de nå sine egne pulter .
(trg)="40"> Но после этого эти столы стали их собственными .
(src)="41"> De vet at de kan kontrollere verden sin .
(trg)="41"> Они знают , что могут повлиять на мир , в котором живут .
(src)="42"> Vi er koblet til strømnettet ; vi er ikke stolt av det .
(trg)="42"> Мы подключены к электросети , и мы не гордимся этим .
(src)="43"> Men et fantastisk alternativ energi firma i Paris skal koble oss fra strømnettet med solenergi .
(trg)="43"> Но одна парижская компания , занимающаяся альтернативной энергетикой , переводит нас на солнечную энергию .
(src)="44"> Og dette er den andre spiralen som er bygget i verden i et to og en halv meter fall på en elv .
(trg)="44"> А вот это – вторая в мире вихревая электростанция , которая будет построена на речном пороге с перепадом 2,5 метра .
(src)="45"> Når turbinen settes inn , vil den produsere 8,000 watt med elektrisitet , dag og natt .
(trg)="45"> Когда подключат турбину , она будет производить 8 000 Вт электроэнергии днем и ночью .
(src)="46"> Og dere vet hva disse er .
(trg)="46"> А это сами знаете что .
(src)="47"> Det er ingen steder man trekker ned .
(trg)="47"> Здесь некуда смывать .
(src)="48"> Og så lenge vi tar vårt avfall og blander med enorme mengder vann -- dere er alle veldig smarte , bare gjør regnestykket .
(trg)="48"> И пока мы берём наши отходы , и смешиваем с огромным количеством воды , – вы все умные люди , просто посчитайте ,