# my/ted2020-1150.xml.gz
# szl/ted2020-1150.xml.gz


(src)="1"> တွ က င့်ပ န တ က TED ပရိတ်သတ်ဟ အထက်မ က်ဆုံ ၊ ဉ ဏ်က င် ၊ ပည တတ် ၊ လူကင် ပ တဲ့ အံ့ဖွယ်အစုအဝ အဖ စ် ကမ္ဘ မှ ဘဝအတွ ့အက ုံနဲ့ တီထွင် အ က င် သူတွ ပ ့ ။
(trg)="1"> Tak se myśla , że sōm z wōs mondre , szprytne , pochytane , rozumne a akuratne ludziska .

(src)="2"> ဒ ဟ အမှန်ပဲလို့ ထင်မိပ တယ် ။
(trg)="2"> Możno mōm recht ,

(src)="3"> ဒ ပ မဲ့ ယုံက ည်ဖို့ အက င် ရှိတ က အမ စုမဟုတ်ပ မဲ့ အတ ်မ မ ဟ တကယ်ပဲ ဖိနပ်က ို ကို မှ ပ ီ ခ ည်န က တ ကိုပ ။
(trg)="3"> ale tyż wōntpia , czy znōcie sie na akuratnym wiōnzaniu szczewików .

(src)="4"> ( ရယ်သံမ ) ကဲ ရယ်စရ ပုံပ က်တယ် ဆိုတ သိပ တယ် ။
(trg)="4"> ( Lachanie ) A to nie ma takie gupie ,

(src)="5"> ရယ်စရ ပုံပ က်တယ် ဆိုတ သိပ တယ် ။
(trg)="5"> jak wom sie zdo !

(src)="6"> ယုံပ ၊ လွန်ခဲ့တဲ့ သုံ နှစ်လ က်ထိ ဒီလို ဝမ် နည် တဲ့ဘဝမှ န ခဲ့တ ပ ။
(trg)="6"> Tak to je w życiu , że niy wiysz , co cie czeko , czamu ci tesno .

(src)="7"> က ွန်တ ့ဖ စ်ပုံက က ွန်တ ့အတွက် အရမ် စ က ီ တဲ့ ဖိနပ်တစ်ရံ ဝယ်လိုက်တ ပ ။
(trg)="7.1"> I naroz dzieje sie coś , co ci zmienio żywot .
(trg)="7.2"> A bōło tak : kupiołżech szczewiki , ôgrōmnie drogie .

(src)="8"> ဒ ပ မဲ့ အဲဒီဖိနပ်တွ က နိုင်လွန် က ို လုံ နဲ့ လ တ ဆိုတ ့ ကွန်တ ် မခ ည်တတ်ခဲ့ဘူ လ ။
(trg)="8.1"> A sznurki miały rube , sztuczne pierońsko !
(trg)="8.2"> Cołki czos sie rozmatlały .

(src)="9"> ဒီတ ့ ဆိုင်ကိုပ န်သွ ပ ီ ပိုင်ရှင်ကို ပ တ က " ဖိနပ်ကိုက ိုက်ပ မဲ့ က ို တွ တ ့မုန် တယ် " လို့
(trg)="9"> Poszołżech nazod do geszeftu i nazdoł tymu chopu : " Te szczewiki som gryfne , ale sznurki som ô dupa rozczaś " .

(src)="10"> သူက တစ်ခ က်က ည့်က ပ တ က " အို ၊ မင် က မှ ခ ည်တ ကို ကွ "
(trg)="10"> A on mi pedzioł : " Chopie , dyć je naôpak wiōnżesz !

(src)="11"> အခု ဒီအခ ိန်ရ က်တဲ့အထိ ၊ အသက် ၅၀ န ထိ တွ ခဲ့မိလိမ့်မှ က ဘဝအတတ်တွ ထဲက ကိုယ် တကယ့်ကို စွဲမ ဲမိတ က ဖိနပ်က ို ခ ည်ခ င် ပ ။
(trg)="11.1"> I wiecie , pinznoł mi Abraham , a ôn mi pado , że niy poradza wiōnzać sznurków ?
(trg)="11.2"> A jo myśloł cołki czos , że to umia robić blank dobrze .

(src)="12"> ( ရယ်သံမ ) ဒ ပ မဲ့ အဲ့လိုမဟုတ်ဘူ ၊ သရုပ်ပ ပ ရစ ။
(trg)="12"> ( Lachanie ) A tyn chop mi gôdo , że jo je mamlas .

(src)="13"> ဒ က ဒီလိုပ ။ က ွန်တ ်တို့ အမ စုကို ဖိနပ် က ို ခ ည်ဖို့ သင်ပ ခဲ့က တယ် ။
(trg)="13"> Ôd bajtla nos uczom tak wionzać szczewiki .

(src)="14"> ကဲ ဒီလိုဖ စ်သွ တ ပ ၊ က ဇူ ပ ။
(trg)="14"> Dziynki .

(src)="15"> ( လက်ခုပ်သံမ ) န ပ ဦ ရှိပ သ တယ်ဗ ။
(trg)="15"> ( Klackanie ) Dejcie pozōr a słuchejcie .

(src)="16"> ဖ စ်သွ တ ကတ ့ ... ( ရယ်သံမ ) ဒီအထုံ ရဲ့ ခိုင်ခံတ နဲ့ အ နည် တဲ့ အထုံ ပုံစံဆိုတ ရှိတယ် ။ အ နည် တဲ့ပုံစံကို သင်ပ ခံရတ ပ ။
(trg)="16.1"> Wychodzi na to , ( Lachanie ) że maszki idzie wiōnzać słabo abo mocno .
(trg)="16.2"> Nos uczom tych słabych maszek .

(src)="17"> ပ ီ ဒီမှ ပ မယ့်ပုံပ ။
(trg)="17"> A kere som kere ?

(src)="18"> အထုံ ရဲ့အခ က လွန် က ို တွ ကို ဆွဲလိုက်ရင် ဒီခ က်တုံ့က​ ဖိနပ်ရဲ့ ဝင်ရို တစ်လ ှ က် သူ့ဘ သ န ရ က သွ တ တွ ့ရမှ ပ ။
(trg)="18.1"> Sznurki wiōnżecie , tak jak wom pokazuja .
(trg)="18.2"> Jak ôwiniecie maszka sznurkiem ôd dołu , to sie wynzeł ôbróci z wierchu na dōł .

(src)="19"> အဲဒ က အထုံ ရဲ့ အ နည် တဲ့ ပုံစံပ ။
(trg)="19"> To je ta słabszo maszka .

(src)="20"> ဒ ပ မဲ့ မပူပ နဲ့ဗ ။
(trg)="20"> Nic się niy starejcie .

(src)="21"> ပ န်စပ ီ ခ က်တုံ့တစ်ဝိုက်က အခ ညွှန်က ခ က် တွ ကို လုပ်ရုံနဲ့တင် ရပ တယ်ဗ ။ အထုံ ရဲ့ ခိုင်ခံ့တဲ့ပုံစံလ ။
(trg)="21.1"> I tera robiemy to tak : wiōnżecie na ôdwrót i sztram trzymiecie szlajfka .
(trg)="21.2"> Trzymie ?

(src)="22"> ပ ီ တ ့ အထုံ အ က်က က ို တွ ကို ဆွဲလိုက်ရင် ခ က်တုံ့အထုံ က ဖိနပ်ရဲ့ကန့်လန့်ဖ တ် ဝင်ရို တစ်လ ှ က် သူ့ဘ သ န ရ က သွ တ မ င်တွ ့ရမှ ပ ။
(trg)="22.1"> To je isto ta mocno maszka .
(trg)="22.2"> Jak zaciōngniecie sznurki pod wynzłym , ta maszka sie ôbróci na krzyż szczewika .

(src)="23"> ဒ ကတ ့ ပိုခိုင်တဲ့ အထုံ ပ ။
(trg)="23"> Tera je gryfnie ,

(src)="24"> က ို ပ တ တ ်တ ် လ ့သွ လိမ့်မယ် ။
(trg)="24"> bo sztram trzymie , nie matlo sie i sie nie łobalicie .

(src)="25"> စိတ်ပ က်တ လ ့သွ မယ် ၊ ဒ တင်မက က ည့်လို့လဲ ပိုက င် တယ်လ ။
(trg)="25"> No , tera je richtik doporzondku zawiōnzane .

(src)="26"> ဒ ကို န က်တစ်ခ ထပ်လုပ်ဦ မယ် ။
(trg)="26"> Moga to pokōzać jeszcze roz .

(src)="27"> ( လက်ခုပ်သံမ ) ခ တိုင် လိုပဲ စလိုက်ပ ၊ ( လက်ခုပ်သံမ ) ကွင် တစ်ဝိုက် အခ ဘက်သွ လိုက်ပ ။
(trg)="27.1"> ( Klackanie ) Zaczynosz normalnie .
(trg)="27.2"> Wiōnżecie naôpak , dokoła pyntli .

(src)="28"> ကလ တွ အတွက်တ ့ နည် နည် ခက်ပ မဲ့ ခင်ဗ တို့ လုပ်နိုင်မယ်ထင်တ ပဲ
(trg)="28"> Dziecka to poradzom zrobić , a wy niy ?

(src)="29"> အထုံ ကိုဆွဲလိုက် ၊
(trg)="29.1"> !
(trg)="29.2"> Zaciōngosz wynzeł .

(src)="30"> ဟုတ်ပ ီ ၊ ဖိနပ်က ို ထုံ ရဲ့ ခိုင်ခံ့တဲ့ပုံစံပ ့
(trg)="30"> Jak to to uczynicie , to sie maszka nie rozwiōnże .

(src)="31"> ကဲ ဒီန ့ အက င် အရ နဲ့ စပ်လ ဉ် ပ ီ ထ က်ပ ခ င်တ က ခင်ဗ တို့သိပ ီ သ တစ်ခ တစ်လ ဘဝတစ်န ရရ က အက ို က ဇူ လ ဟ တစ်ခုခုဟ အခ န ရ မှ အရမ် က ီ မ တဲ့ ရလ ဒ်တွ ဖ စ်ပ ်နိုင်တ ပ ။
(trg)="31"> ( Klackanie ) Cobyście co z tyj godki spamiyntali , to na koniec wōm powiem , że cołki czas musicie sztudirować , co by szprytnym być a szprymy chytać .

(src)="32"> ( ရယ်သံမ ) အသက်ရှည်ပ ီ က န် မ က ပ စ ဗ
(trg)="32"> ( Lachanie ) Żyjcie a kwitnijcie .

(src)="33"> ( လက်ခုပ်သံမ )
(trg)="33"> ( Klackanie )

# my/ted2020-1183.xml.gz
# szl/ted2020-1183.xml.gz


(src)="1"> လွန်ခဲ့တဲ့ နှစ်အနည် ငယ်က က ွန်တ ်ဟ င ီ ငွ ့ဖွယ် အလုပ်ထဲမှ နစ်န တယ်လို့ခံစ မိခဲ့တယ် ။ ဒီတ ့ အမ ရိကန် ဒဿန ပည ရှင်က ီ Morgan Spurlock ခ ရ နင် ပ ီ အသစ်တစ်ခုကို ရက် ၃၀ စမ် က ည့်ဖို့ ဆုံ ဖ တ်လိုက်ပ တယ်
(trg)="1"> Niy tak downo tymu poczuł żech , że mi żywot zmierznōł , i żech se spomniōł na to , co gōdoł wielki amerykański filozof , Morgan Spurlock , coby kożdy miesiōnc cosik nowego sprōbować .

(src)="2"> ဒီစိတ်ကူ က တကယ့်တ ့ တ ်တ ်ရို ပ တယ်
(trg)="2"> Ideja bōła prosto .

(src)="3"> ဘဝမှ ထပ်ဖ ည့်ဖို့အမ ဲလုပ်ခ င်တ ကိုတွ ပ ီ ဒ ကို လ မယ့်ရက် ၃၀ မှ စမ် လုပ်က ည့်ဖို့ပ ။
(trg)="3"> Spomnij se , cożeś dycki chciōł robić , a rōb to ciyngiem bez 30 dni .

(src)="4"> ရက်ပ င် ( ၃၀ ) ဆိုတ အလ ့အထ အသစ်တစ်ခုကို ထပ်ဖ ည့်ဖို့ ဒ မှမဟုတ် သတင် စ င့်က ည့်တ လိုမ ို အက င့်တစ်ခုကို ခင်ဗ ဘဝထဲက ပယ်ထုတ်ဖို့ သင့်တ ်တဲ့ အခ ိန်ပမ ဏပဲဖ စ်ပ တယ် ။
(trg)="4"> Wychodzi na to , że miesiōnc to je akurat tela czasu , coby zaczonć jakie nowe hobby , abo jaki nawyk pociepać , na tyn przikład , choby ôglondanie dziennika .

(src)="5"> ဒီရက် ၃၀ စိမ်ခ ်မှုတွ လုပ်န တုန် က န ် သင်ယူခဲ့တ လ တွ ရှိပ တယ်
(trg)="5"> A przy tym żech sie tyż trocha nauczył .

(src)="6"> ပထမတစ်ခုကတ ့ မ ့လ ့ ကုန်ဆုံ သွ တဲ့ ရက်လတွ အစ အခ ိန်ဟ ပိုပ ီ မမ ့နိူင်စရ ဖ စ်ခဲ့ပ တယ်
(trg)="6"> Najprzōd to , że jak co nowego zaczinosz , to ci sie żywot tak nie mierznie , ino se lepszy pamientosz , co żeś robiōł .

(src)="7"> တစ်လလုံ တစ်န ့ ဓ တ်ပုံတစ်ပုံရိုက်ဖို့ လုပ်ခဲ့တဲ့ စိန်ခ ်မှုရဲ့ တစ်ပိုင် ပ
(trg)="7"> Jo se kożdy dzień w tym miesiōncu robiōł zdjyncie ,

(src)="8"> န က်ပ ီ က ွန်တ ် အတိအက ကို မှတ်မိန တ က က န ်ဘယ်န ရ မှ အဲဒီန ့က ဘ လုပ်တယ်ဆိုတ ပ
(trg)="8"> cobych pamientoł , kaj żech bōł i co żech robił .

(src)="9"> သတိထ မိ သ တ က ရက် ၃၀ စိန်ခ ်မှုတွ ကို ပိုပ ီ တ ့ ပ င် ပ င် ထန်ထန် လုပ်လ လ လ ၊ ကိုယ့်ကိုယ်ကို ယုံက ည်မှုတို လ ခဲ့ပ တယ် ။
(trg)="9.1"> I ôroz mie napadło , że co roz to ciyższe se zadania wymyślom .
(trg)="9.2"> Wiym , że moga wiyncyj , jak mi sie zdo .

(src)="10"> စ ပွဲကန မခွ တဲ့ ကွန်ပ ူတ ဂ ပို ကန အလုပ်ကို အပ ်သဘ နဲ့ စက်ဘီ စီ သွ တဲ့
(trg)="10"> Bōłżech dupa w kraglu , co przy biurku siedzi , a tera jeżdża do roboty na kole .

(src)="11"> ငနဲတစ်က င်လိုမ ိ ဖ စ်သွ ခဲ့ပ တယ် ။
(trg)="11"> I mōm z tego radość !

(src)="12.1"> မနှစ်ကတ င် Mt .
(src)="12.2"> Kilimanjaro တက်ခဲ့သ တယ် ၊ အ ဖရိကမှ အမ င့်ဆုံ တ င်လ ။
(trg)="12"> ( Lachanie ) A łońskigo roku to żech nawet wloz na Kilimandżaro , nojwyższo góra we Afryce .

(src)="13"> ရက် ၃၀ စိန်ခ ်မှု မစခင်ကဒီလိုစွန့်စ မှုကို က န ်ဘယ်တုန် ကမှ ဖ စ်ခဲ့မှ မဟုတ်ပ ဘူ ဗ
(trg)="13"> I nigdy bych na to nie przyszōł , kieby nie te zadania kożdy miesiōnc .

(src)="14"> က ွန်တ ်န လည်သဘ ပ က်မိသ တ က တကယ်လို့ခင်ဗ ဟ တစ်ခုခုကိုတကယ် အရမ် ကို လိုခ င်တယ်ဆိုရင် ဘ ကိုမဆို ရက် ၃၀ တိုင် လုပ်ယူလို့ရနိူင်တယ်
(trg)="14"> I też se zdołech sprawa , że jak co naprowda chcesz , to bele co możesz robić bez 30 dni .

(src)="15"> ခင်ဗ ဝတ္ထုတစ်အုပ် ရ ဖို့ ဆန္ဒရှိဖူ လ နိူဝင်ဘ လတိုင် မှ
(trg)="15"> Ôd bajtla żeś chcioł naszkryflać ksiōnżka ?

(src)="16"> သ င် နဲ့ခ ီတဲ့လူတွ ဟ စ လုံ ၅၀၀၀၀ ရှိတဲ့ကိုယ်ပိုင်ဝတ္ထုကို ပ င်ဆင်မထ ပဲ ရက် ၃၀ နဲ့ရ ဖို့ က ို စ က ပ တယ်
(trg)="16"> W kożdy listopad mocka ludzi próbuje naszkryflać piyrsze 50 000 słów swoji ksiōnżki , za miesiōnc .

(src)="17"> ခင်ဗ အတွက် လုပ်စရ ဆိုလို့ တစ်ရက်ကို စ လုံ ( ၁၆၆၇ ) လုံ နှုန် နဲ့ တစ်လလုံ လုံ ရ ဖို့ပဲလိုတ ပ ။
(trg)="17"> Wychodzi na to , że trza naszkryflać ino 1667 słów za dziyń bez cołki miesiōnc .

(src)="18"> က ွန်တ ်လဲ လုပ်ခဲ့ပ တယ် ။
(trg)="18"> To żech tak zrobiōł !

(src)="19"> ဒ နဲ့ဗ သ ့ခ က်ကတ ့ ခင်ဗ ရဲ့ တစ်န ့တ စ လုံ အရ အတွက်မပ ီ မခ င် အိပ်ယ မဝင်ဖို့ပ
(trg)="19"> Ino nie śmisz iść spać , aż nie naszkryflosz tego , co mōsz .

(src)="20"> ခင်ဗ အိပ်ရ ပ က်က င် ပ က်လိမ့်မယ် ၊ ဒ ပ မဲ့ ခင်ဗ ဝတ္ထုကတ ့ ပ ီ သွ မှ ပ
(trg)="20"> Możno bydzieś niewyspany , ale ksiōnżka skōńczysz .

(src)="21"> ကဲက န ့စ အုပ်ကန က်အမ ရိကန် ဝတ္ထုက ီ လ
(trg)="21"> Prowda , że za ta moja ksiōnżka Nobla mi nie dadzōm .

(src)="22"> မဟုတ်ပ ဘူ ။ ဒ ကို တစ်လအတွင် ရ ခဲ့တ ပ
(trg)="22"> Bez miesionc żech jōm szrajbnōł .

(src)="23"> တ ်တ ်ညံ့ပ တယ် ။
(trg)="23"> Je richtik żadno !

(src)="24"> ဒ ပ မဲ့ က န်တဲ့က န ့ဘဝတစ်လ ှ က်မှ TED ပ တီမှ John Hodgman နဲ့ဆုံမိရင် " က န ်ဟ ကွန်ပ ူတ ပည ရှင်တစ်ယ က်ပ " လို့ ပ ဖို့ မလိုတ ့ဘူ လ ။
(trg)="24"> ( Lachanie ) Ale tera jak sie trefimy ze Johnem Hodgmanem na TEDzie , nie byda godoł : " Jeżech fachman ôd komputerów " .

(src)="25"> မဟုတ်ဘူ ဗ ပ ခ င်ရင် ပ နိူင်တ က " က န ်က ဝတ္ထုရ ဆရ တစ်ယ က်ပ " လို့ ။
(trg)="25"> Ino jak byda chcioł , to moga pedzieć : " jeżech pisorz " .

(src)="26"> ( ရယ်သံမ ) ဒ က က ွန်တ ်ပ ခ င်တဲ့ န က်ဆုံ အရ ပ
(trg)="26"> ( Lachanie ) A na ôstatek chca wom jeszcze pedzieć ,

(src)="27"> က ွန်တ ်သိတ က အသ စ ရ ရှည်ခံ အပ င် အလဲတွ လုပ်တဲ့အခ က ွန်တ ်ဆက်ဆက်လုပ်နိူင်တဲ့ အရ တွ ဟ ပိုပ ီ စွဲမ ဲနိူင်ခ ရှိတယ်ဆိုတ ပ ။
(trg)="27"> że jak żech wprowadzōł małe zmiany krok po kroku , to mi to szło , a żarło , i mi sie udowało to robić ciyngiem .

(src)="28"> က ီ မ တဲ့ခပ်ဆန်ဆန် စိမ်ခ ်မှုတွ ဆိုလည် ဘ မှမဖ စ်ပ ဘူ
(trg)="28"> Wielkie wyzwania sōm richtik gryfne

(src)="29"> တကယ်တ ့ ဒ တွ ဟ ပ ်စရ တစ်ပုံက ီ ပ
(trg)="29"> i je z nich kupa radości .

(src)="30"> ဒ ပ မဲ့ ဒ တွ ကစွဲမ ဲဖို့ အလ အလ နည် ပ တယ်
(trg)="30"> Ino mosz meńsze szanse , że ci sie udo .

(src)="31"> က ွန်တ ် သက မစ ပဲ ရက် ( ၃၀ ) န လိုက်တ ( ၃၁ ) ရက်မ က်န ့မှ ဒီပုံပ က်သွ ပ တယ် ။
(trg)="31"> Kiej żech nie jod cukru bez 30 dni , dzień 31 wyglondoł tak .

(src)="32"> ( ရယ်သံမ ) ဒီတ ့ က ွန်တ ် ခင်ဗ တို့ကို မ ခ င်တ က " ခင်ဗ တို့ ဘ ကိုစ င့်န က တ လဲဗ "
(trg)="32"> ( Lachanie ) Zatym pytom sie wos : na co czekocie ?

(src)="33"> ခင်ဗ တို့တွ ဟ န က် ရက် ( ၃၀ ) မှ ခင်ဗ တို့က ိုက်က ိုက် ၊ မက ိုက်က ိုက် က ်လွှ သွ တ ့မယ်ဆိုတ က န ် အ မခံတယ် ဒီတ ့ ခင်ဗ အမ ဲစမ် လုပ်ခ င်န တဲ့ အရ တစ်ခုခု အက င် ကိုတွ ပ ီ ၊ ဒ ကို န က် ရက် ( ၃၀ ) က က
(trg)="33.1"> Gwarantuja wom , że 30 dni przejdzie , czy sie wōm to podobo czy nie .
(trg)="33.2"> To co wōm szkodzi spróbować robić coś , coście dycki chcieli ?
(trg)="33.3"> Biercie sie za to !

(src)="34"> က ို စ က ည့်က ပ လ ဗ ။
(trg)="34"> Bez nastympne 30 dni .

(src)="35"> က ဇူ တင်ပ တယ် ။
(trg)="35"> Dziynka .

(src)="36"> ( လက်ခုက်တီ သံမ ) )
(trg)="36"> ( Klackanie )

# my/ted2020-814.xml.gz
# szl/ted2020-814.xml.gz


(src)="1"> ကိုင် ၊ ဂုဏ်သရ ရှိလူက ီ မင် အပ င် တို့ ခင်ဗ ၊ TED မှ ခ င် ဆ င်မှုနဲ့ ပတ်သက်တ ၊ လှုပ်ရှ မှုတစ်ခု ဘယ်လို အစပ ုရတယ်ဆိုတ တွ ကို က ွန်တ ်တို့ အတ ်မ မ ဆွ နွ က ပ တယ် ။
(trg)="1"> Na naradach TED rozprŏwio sie ło bele czym , na przikłŏd ło tym , jakŏ sie rŏbi firer a czelŏtka .

(src)="2"> ဒီတ ့ ဦ တည်လှုပ်ရှ မှုတစ်ခု ဖ စ်ပ ်တ ကို အစ ၊ အဆုံ က ည့်က ရအ င်လ ဗ ။ ( ၃ ) မိနစ် လ ့လ ့လ အတွင် ၊ အဲဒီကန သင်ခန် စ တစ်ခ ို့ကို ခွဲခ မ် စိတ်ဖ က တ ပ ့ဗ ။
(trg)="2"> Przedstŏwiã wōm drapko , jako sie to rŏbi , a niskorzyj zbierã to do kupy .

(src)="3"> ပထမဆုံ အန နဲ့ ခင်ဗ တို့ သိပ တယ် ။ ခ င် ဆ င်တစ်ယ က်ဟ လူအမ က မှ ပ ်ပ ်လွင်ရှိဖို့နဲ့ အလှ င်အပ င်ခံရဲတဲ့ သတ္တိရှိဖို့လိုအပ်ပ တယ် ။
(trg)="3"> Nŏjsōmpiyrw taki chop musi mieć opŏwŏgã , kejby mu gańba niy było , kej stŏnie przed ludkami .

(src)="4"> ဒ ပ မဲ့ သူလုပ်ဆ င်န တ ကို န က်ကန လိုက်ဖို့ဆိုတ အရမ် က ီ ကို လွယ်ကူပ တယ် ။
(trg)="4"> Rŏbi cosik , co inksi letko zmałpujŏm .

(src)="5"> ကဲ ဒီမှ တ ့ အရ ပ တဲ့ ကဏ္ဍတစ်ခုနဲ့ သူ့ရဲ့ ပထမဆုံ သ န က်လိုက်တစ်ယ က်ပ ။ သူကန ပ ီ အခ သ လူတိုင် ကို ဘယ်လို န က်လိုက်လုပ်ရမယ် ဆိုတ ကို ပ သတ ့မှ ပ ။
(trg)="5.1"> Gibko za nim przidzie drugi .
(trg)="5.2"> Łōn je ważny .
(trg)="5.3"> Pokŏże inkszym , jako rŏbić to , co łōn .

(src)="6"> ကဲ ခ င် ဆ င်တစ်ယ က်ဟ သူ့ကို တန် တူတူညီမ ှအဖ စ်နဲ့ လက်ခံက ိုဆိုတ ကို သတိထ က ည့်လိုက်ပ
(trg)="6"> Firer bydzie go miŏł za kamrata .

(src)="7"> အဲဒီလိုဆိုတ ့ အဲဒ ဟ ခ င် ဆ င် မဟုတ်တ ့ဘူ ပ ့ ။ ပတ်သက်တ က သူတို့တွ ပ ၊ အမ စုပ ့ ။
(trg)="7.1"> Tyn kamrat hnet sie zrŏbi taki ważny kej tyn firer .
(trg)="7.2"> Tyn kamrat hnet sie zrŏbi taki ważny kej tyn firer .

(src)="8"> ကဲ ဒီမှ တ ့ သူက သူ့မိတ်ဆွ ကို ဆ ်ဩန ပ တယ် ။
(trg)="8"> Kamrat wŏło swŏich kamratōw .

(src)="9"> ကဲဒီမှ ပထမဆုံ န က်လိုက်တစ်ယ က်ဟ တကယ့်တမ် က ​တ ့ ၎ င် ကိုယိတိုင်ကိုက လ ှ ့တွက် ခံထ န ရတဲ့ ခ င် ဆ င် ပုံစံတစ်ခုဖ စ်ပ တယ် ။
(trg)="9.1"> Po prŏwdzie , bez niygo nic by sie niy dziŏło .
(trg)="9.2"> Beztŏż zŏwżdy kery musi sie przekŏzać przed inkszymi .

(src)="10"> ဒီလိုမ ို ရပ်တည်ဖို့ ပ ်ပ ်လွင်လွင်ရှိဖို့ သတ္တိရှိရမှ ပ ့ ။
(trg)="10"> A małowiela je tych , co sie wyrychlōm przed inkszymi .

(src)="11"> ပထမန က်လိုက်ဆိုတ ဟ တစ်ကိုယ်တ ် ခပ်က င်က င်ငတိကို ခ င် ဆ င်တစ်ဖ စ်လ အ င် ပ င် လဲပ တဲ့ သူပဲလ ။
(trg)="11"> Zŏwdy jak jedyn sie wyrychli , to ze pofyrtańca mŏmy firera .

(src)="12"> ( ရယ်သံမ ) ( လက်ခုပ်သံမ ) န က်ပ ီ ဟ ဒီမှ ဒုတိယမ က် န က်လိုက်တစ်ယ က်ပ ။
(trg)="12"> ( Śmiych ) ( Klackanie ) Potym mōmy nŏwego chyntnego .

(src)="13"> ဒီအခ ိန်မှ တ ့ တစ်ကိုယ်တ ် ငက င်တ ့မဟုတ်ဘူ ဗ ။ ဒ က ငက င်နှစ်က င် မဟုတ်ဘူ ။ ( ၃ ) ယ က်ဆိုရင် လူအုပ်ဖ စ်တယ်လ ။ ပ ီ တ ့ လူအုပ်တစ်အုပ်ဟ သတင် ပဲပ ့ဗ ။
(trg)="13.1"> Tera to niy yno dwa gupielŏki .
(trg)="13.2"> Kej ich je trzech , to już je czelŏtka , a tam kŏżdy sie ciśnie .

(src)="14"> ဒ က င့် ဦ တည်လှုပ်ရှ မှုတစ်ခုဟ အမ တက နဲ့ ပတ်သက်ရမယ်လ ။
(trg)="14"> Jak sie cŏsik dzieje , to trza ło tym gŏdać .

(src)="15"> ခ င် ဆ င်ကိုသ မဟုတ်ပဲ ၊ န က်လိုက်တွ ကိုလည် ပ သဖို့ အရ က ီ ပ တယ် ။ ဘ ဖ စ်လို့လဲဆိုတ ့ဗ န က်လိုက်အသစ်တွ အတုယူက တ န က်လိုက်တွ ကို ဖ စ်ပ ီ ခ င် ဆ င်တွ ကို မဟုတ်ဘူ ဆိုတ ခင်ဗ တို့ တွ ့ရှိရမှ မို့လို့ပ ။
(trg)="15"> Yno trza pokŏzać niy yno firera , yno tyż tych , co mu wierzōm , bo nŏwi rŏbić to , co inksi pofyrtańcy , a niy to , co firer. bo nŏwi robiōm to , co inksi pofyrtańcy , a niy to , co firer .

(src)="16"> ကဲ ဒီမှ န က်ထပ် လူနှစ်ယ က် လ ပ န်ပ ပ ီဗ ။ န က် ခ က်ခ င် က ီ ပဲဗ န က်ထပ် ( ၃ ) ယ က် ။
(trg)="16"> Narŏz mŏmy cŏłkie nŏwe persōny , dali zaś trzi nŏwe ludziska .

(src)="17"> အခုအခ ိန်မှ တ ့ က ွန်တ ်တို့ အရှိန်ရန ပ ပ ီ ။ အက ံပ ခ င်တဲ့ အခ က်က ဒ ပ ။
(trg)="17"> I narŏz mŏmy wielkŏ czelŏtka .

(src)="18"> အခု က ွန်တ ်တို့မှ ဦ တည်လှုပ်ရှ မှုတစ်ခုရှိန ပ ပ ီ ။
(trg)="18"> Tako kupa lutkŏw , co rŏbiōm tako samo .

(src)="19"> ဒ ​က င့် လူတွ ပိုပ ီ ပူ ပ င် ပ ဝင်လ လ လ ၊ အန္တရ ယ်နည် လ လ ဆိုတ ကို သတိပ ုလိုက်က ပ ။
(trg)="19"> I kej mŏmy w czelŏtce wincy ludzi , to sie niy bojymy .

(src)="20"> ဒ က င့် ခုနတုန် က ခ ံစည် ရို ခွထိုင်န က တဲ့ လူတွ ဟ ထလ စရ အက င် မရှိသ ဘူ လ ။
(trg)="20"> A ci , co yno brelali , tyż przidōm do nŏs .

(src)="21"> သူတို့တွ ထပ ီ ထွက်လ က မှ မဟုတ်ပ ဘူ ။ ​လှ င်ပ င်သရ ်တ လည် မခံရတ ့ဘူ လ ။ ဒ ပ မဲ့ ကတိုက်ကရိုက်က ီ ဆိုရင်တ ့ သူတို့တွ ဟ လူအုပ်ရဲ့ အစိတ်အပိုင် တစ်ပိုင် ဖ စ်တ ့မှ ပ ့ ။
(trg)="21.1"> Bo w kupie kŏżdy je taki sōm i niy wadzi to inkszym .
(trg)="21.2"> I bier sie chopie do rŏbŏty , bo bydziesz po zadku .

(src)="22"> ( ရယ်သံမ ) ဒီတ ့ န က်ခဏလ က်မှ တ ့ သူတို့အ လုံ ဟ လူအုပ်နဲ့ တစ်သ တည် ဖ စ်ဖို့ကို လိုလ တယ်ဆိုတ ကို ခင်ဗ တို့ မ င်တွ ့ရတ ့မှ ပ ။ ဘ ဖ စ်လို့လဲဆိုတ ့ဗ န က်ဆုံ က တ ့ အုပ်စုထဲမှ သူတို့ဝင်မပ ရင် လှ င်ပ င်ခံရတ ့မှ ကို ဗ ။
(trg)="22.1"> ( Śmiych ) Bo za chwila przilecōm ci , co im je żŏl .
(trg)="22.2"> Bo kŏżdy kce być we czelŏtce keby ło nim niy klachali , że z nimi niy ma .

(src)="23"> ဒ က ဦတည်လှုပ်ရှ မှုတစ်ခုကို ဘယ်လိုစတင်တယ်ဆိုတ ပဲပ ့ဗ ။
(trg)="23"> I mŏmy kupa kamratōw .

(src)="24"> ဒ ပ မဲ့ ဒ ကန ရရှိလိုက်တဲ့ သင်ခန် စ တွ ကို ပ န်ခ ုံပ ီ က ည့်လိုက်က ရအ င်ဗ ။
(trg)="24"> A na co to było ?

(src)="25"> ဒီတ ့ ပထမအန နဲ့က ခင်ဗ ဟ တစ်ယ က်တည် ရပ်ပ ီ အင်္က ီဗလ နဲ့ ကန တဲ့ လူတစ်ယ က်လို အမ ို အစ ဆိုရင်တ ့ဗ ခင်ဗ ရဲ့ ပထမန က်လိုက်တွ ကို ဦ တည်လှုပ်ရှ မှုနဲ့ ပတ်သက်ပ ီ ရှင် ရှင် လင် ဖ စ်ဖို့ကို အညီအမ ှအ ပ ဖို့ အရ က ီ တယ်ဆိုတ သတိရလိုက်ပ ။ ခင်ဗ ကို မဟုတ်ဘူ န ် ။
(trg)="25"> Jedyn gŏły gupielŏk abo pofyrtaniec , co przaje kamratōm , dŏwŏ im fŏry , pokŏzŏł , że kce być z kamratami , a niy reskirŏwać .

(src)="26"> က င် ပ ပ ီ ၊ ဒ ပ မဲ့ ဒီမှ က ွန်တ ်တို့ တကယ့် သင်ခန် စ ကို လွတ်မ လွတ်သွ ပ ီ လ ဗ ။
(trg)="26"> Jeszcze wōm porozprŏwiōm .

(src)="27"> အက ီ မ ဆုံ သင်ခန် စ က ... ခင်ဗ တို့ သတိထ မိခဲ့ရင်ပ ့ဗ ၊ ..... က မိလိုက်က ပ လ ဗ ... ခ င် ဆ င်မှုဆိုတ က အလွန်အမင် က ီကို အမွှန် တင်ခ င် ဆိုတ ကိုလ ။
(trg)="27"> Po prŏwdzie powiym wŏm , iże to niy firer je nŏjważniyjszy. iże to niy firer je nŏjważniyjszy .

(src)="28"> ဒ ဟုတ်တယ်ဗ ၊ ပထမလူက အင်္က ီဗလ နဲ့လူလ ၊ ပ ီ တ ့ သူပဲ အမှတ်တွ အကုန်လုံ ရမှ ပ ့ဗ ။ ဒ ပ မဲ့ တကယ်တမ် က တ ့ တစ်ကိုယ်တ ် ငတိကို ခ င် ဆ င်တစ်ယ က်အဖ စ် ပ င် လဲလိုက်တ က ပထမန က်လိုက်ပ ။
(trg)="28.1"> To tyn sagi gupielŏk wyrychlił sie piyrszy i łōn zbiere szprymy .
(trg)="28.2"> Yno dejcie se pozōr , bo to tyn drugi kamrat z pofyrtańca zrobiŏł firera Yno dejcie se pozōr , bo to tyn drugi kamrat z pofyrtańca zrobiŏł firera

(src)="29"> ဒ က င့်မို့လို့ က ွန်တ ်တို့အ လုံ ဟ ခ င် ဆ င်တွ ဖ စ်သင့်တယ်လို့ ပ က သလိုပဲ ဒ ဟ တကယ့်ကို ထိရ က်မှုရှိမှ မဟုတ်ပ ဘူ ။
(trg)="29.1"> A kŏżdy je mōndry , kŏżdy kce reskirować .
(trg)="29.2"> Yno z tego nic niy przidzie .

(src)="30"> တကယ်လို့ ခင်ဗ ဟ ဦ တည်လှုပ်ရှ မှုတစ်ခု စတင်ဖို့ တကယ်ကို ဂရုတစိုက်ရှိတယ်ဆိုရင် ၊ န က်ကန လိုက်ဖို့ သတ္တိရှိပ ၊ ပ ီ တ ့ က န်တဲ့သူတွ ကို ဘယ်လို န က်လိုက်လုပ်ရမယ်ဆိုတ ကို ပ သလိုက်ပ တ ့ဗ ။
(trg)="30"> Co by we waszi czelŏtce wszistko pasŏwało do kupy , niy mŏgecie sie bŏć , yno trza sie przekŏzać i pokŏzać inkszym , jak to trza rŏbić ,

(src)="31"> န က်ပ ီ က င်တ င်တ င် တစ်ကိုယ်တ ် ငတိတစ်က င်ဟ က ီ က ီ က ယ်က ယ် တစ်ခုခုကို လုပ်န တ ကို တွ ့မ င်လိုက်တယ်ဆိုရင် သူ့ဘက်ကရပ်တည်ပ ီ ၊ သူနဲ့ပ ဝင်တဲ့ ပထမဆုံ တစ်ယ က်ဖ စ်ဖို့ သတ္တိရှိပ စ ။
(trg)="31.1"> bo kej jedyn gupielŏk błŏznuje , to niy siedź , ino gibko rōb to , co łŏn .
(trg)="31.2"> Niy szkamrej , yno łŏnacz s nim .