# ms/ted2020-1183.xml.gz
# tt/ted2020-1183.xml.gz


(src)="1"> Beberapa tahun yang lalu , Saya rasa bagai di takuk yang lama jadi , saya memutuskan untuk menjejak langkah Ahli Falsafah Amerika yang terkenal , Morgan Spurlock , dan mencuba sesuatu yang baru dalam masa 30 hari .
(trg)="1.1"> Берничә ел элек Миңа гадәти тормыш туйдырды .
(trg)="1.2"> Шуңа күрә мин бөек АКШ фәлсәфәчесе Морган Сперлок мисалына иярергә булдым .
(trg)="1.3"> 30 көн эчендә берәр яңа әйбер эшләргә .

(src)="2"> Ideanya agak mudah .
(trg)="2"> Фикер шактый гади .

(src)="3"> Fikirkan tentang sesuatu yang anda ingin adakan dalam hidup anda dan cubanya dalam masa 30 hari .
(trg)="3"> Син электән тормышыңа өстәргә теләгән әйберне уйла Һәм 30 көн эчендә аны эшлә

(src)="4"> Ini membuktikan , bahawa 30 hari memang cukup waktunya untuk menambah sesuatu tabiat atau berhenti daripada suatu tabiat -- seperti menonton berita -- dari hidup anda .
(trg)="4.1"> Шунысы кызык 30 көн гадәтне кабул итү яки бетерү өчен җитәрлек булып чыга .
(trg)="4.2"> Мәсәлән , хәбәрләрне бөтенләй караудан туктау .

(src)="5"> Ada beberapa perkara yang saya telah belajar dalam cabaran 30 hari ini .
(trg)="5"> 30 көн эчендә мин берничә әйбер аңладым

(src)="6"> Yang pertamanya , daripada berbulan-bulan masa berlalu pantas dan dilupakan , masa tersebut adalah lebih bermakna .
(trg)="6"> Беренчедән , элек айлар тиз очып китсә , хәзер вакыт кадерлерәк үтә .

(src)="7"> Ini adalah sebahagian daripada cabaran menangkap satu gambar setiap hari dalam sebulan .
(trg)="7"> Бу вакыт эчендә мин һәр көнне яңа фото төшерергә сүз бирдем .

(src)="8"> dan saya mengingati tempat saya berada ketika itu dan apa yang saya sedang lakukan pada masa tersebut .
(trg)="8"> Һәм мин төгәл кайда булуымны һәм нәрсә эшләгәнемне хәтерлим .

(src)="9"> Saya juga sedar bahawa setelah saya mula lebih banyak ' cabaran 30 hari ' yang juga lebih sukar , keyakinan diri saya semakin meningkat .
(trg)="9"> Мин шуны да аңладым : 30 көндә күбрәк һәм сыйфатлырак эш эшләгәндә , минем үземә ышанычым артты .

(src)="10"> Daripada seorang yang sentiasa berhadapan komputer kepada seorang yang berbasikal ke pejabat --
(trg)="10"> Санак артында утыручы беркатлы кешедән мин эшкә велосипедта йөрүчегә әйләндем ,

(src)="11"> demi keseronokan .
(trg)="11"> Бары тик кызык өчен .

(src)="12"> Malahan pada tahun lepas , saya telah berjaya mendaki Gunung Kilimanjaro , yakni puncak tertinggi di Afrika .
(trg)="12"> Ә узган елны мин Килиманджарога күтәрелдем , Африканың иң бөек тавы .

(src)="13"> Saya tidak mungkin begitu lasak sebelum saya memulakan cabaran 30 hari saya .
(trg)="13"> 30-көнлек экспериментларны башлаганчы мин мондый хәрәкәтчән түгел идем .

(src)="14"> Saya juga telah sedar bahawa jika anda mahukan sesuatu dengan penuh hati , anda mampu melakukan apa sahaja dalam 30 hari .
(trg)="14"> Шунысы ачыкланды : берәр нәрсәне бик нык теләсәң , аны 30 көн эчендә эшләп була .

(src)="15.1"> Pernahkah anda teringin untuk menulis suatu novel ?
(src)="15.2"> Setiap November ,
(trg)="15.1"> Сезнең китап язганыгыз бармы ?
(trg)="15.2"> Һәр ноябрь аенда

(src)="16"> ribuan orang telah cuba menulis 50,000 patah perkataan novel mereka sendiri dalam 30 hari .
(trg)="16"> якынча ун меңләр кеше 50 мең сүздән торган роман язарга тырыша , 30 көн эчендә .

(src)="17"> Untuk ini , apa yang anda perlu lakukan adalah menulis 1,667 perkataan sehari dalam sebulan .
(trg)="17"> Димәк , шулай : бары тик көненә 1667 сүз язарга кирәк , ай дәвамында .

(src)="18"> Jadi saya juga lakukannya .
(trg)="18"> Мин шулай эшләдем дә .

(src)="19"> Nak bagitahu , rahsianya adalah jangan tidur sehingga anda siap menulis semua perkataan pada hari itu .
(trg)="19"> Сүз уңаеннан , сер шунда : язып бетергәнче , йокларга ятарга ярамый .

(src)="20"> Anda mungkin akan kurang tidur , tetapi novel anda siap .
(trg)="20"> Бәлки , сезнең йокыгыз туймыдыр , ләкин романны сез язып бетерәсез .

(src)="21"> Adakah novel saya mampu menjadi novel Amerika yang terhebat ?
(trg)="21"> Минем китабым танылган роман була алдымы ?

(src)="22.1"> Tidak .
(src)="22.2"> Saya mengarangnya dalam sebulan .
(trg)="22"> Юк , мин аны ай эчендә язып бетердем .

(src)="23"> Ianya sangat teruk .
(trg)="23"> Ул котычкыч !

(src)="24"> Tapi untuk sepanjang hayat saya , jika saya bertemu dengan John Hodgman dalam satu majlis TED , Saya tidak perlu kata , " Saya seorang saintis komputer "
(trg)="24"> Ләкин хәзердән башлап мин TED кичәсендә Джон Һоджманны очратсам , " мин санак белгече " дип әйтергә җыенмыйм .

(src)="25"> Tidak , tidak , jika saya ingin , saya boleh katakan , " Saya seorang penulis . "
(trg)="25"> Юк , теләсәм , мин хәзер " Мин язучы " диям .

(src)="26"> ( Gelak ketawa ) Jadi ini perkara terakhir yang saya ingin nyatakan .
(trg)="26"> ( Көлү ) Димәк , мин әйтергә теләгән соңгы әйбер .

(src)="27"> Saya telah belajar jika saya melakukan perubahan kecil dan mampan , perkara yang saya boleh terus lakukan , Ia mungkin akan tahan lebih lama .
(trg)="27"> Мин кечкенә адымнар ясаган саен , һәм аларны даими эшләгәндә , алар гадәткә кереп китә .

(src)="28"> Tiada kesalahan dengan cabaran-cabaran yang besar dan gila .
(trg)="28"> Зур , акылсыз үзгәрешләр дә яхшы ,

(src)="29"> Malahan , ia amat seronok untuk dilakukan .
(trg)="29"> алар кызыклы булырга мөмкин ,

(src)="30"> Tapi ia mungkin tidak tahan lama .
(trg)="30"> ләкин алар , мөгаен , гадәткә кермәячәк .

(src)="31"> Semasa saya berhenti mengambil gula dalam 30 hari , hari ke 31 kelihatan seperti ini .
(trg)="31"> Мин 30 көнгә шикәрле ризыктан баш тарткач , 31 нче көн болай күренде ...

(src)="32"> ( Gelak ketawa ) Jadi ini soalan saya untuk anda : Apa yang anda tunggu lagi ?
(trg)="32"> ( Көлү ) Димәк , сезгә соравым шул : Нәрсә сез тагын көтәсез ?

(src)="33"> Saya jamin masa 30 hari akan datang akan berlalu samada anda suka atau tidak , jadi mengapa tidak fikirkan sesuatu yang anda selalu ingin cuba dan lakukannya
(trg)="33.1"> Сүз бирәм : киләсе 30 көн барыбер узачак .
(trg)="33.2"> Сез теләгәнчәме , әллә юкмы ?
(trg)="33.3"> Шуңа күрә сез һәрвакыт эшләргә теләгән берәр нәрсә турында уйлагыз , һәм аңа шанс бирегез ,

(src)="34"> dalam 30 hari akan datang .
(trg)="34"> киләсе 30 көндә

(src)="35"> Terima Kasih
(trg)="35"> Рәхмәт .

(src)="36"> ( Tepukan )
(trg)="36"> ( Кул чабу )

# ms/ted2020-2208.xml.gz
# tt/ted2020-2208.xml.gz


(src)="1"> Hi
(trg)="1"> Исәнмесез

(src)="2"> Saya adalah seorang pencipta mainan .
(trg)="2"> Мин уенчыклар иҗат итүче

(src)="3"> Impian saya ialah mencipta mainan baru yang belum pernah ada , 9 tahun yang lalu , saya mula berkerja di syarikat mainan .
(trg)="3.1"> Мин шундый уенчыклар уйлап табарга уйлыйлм , андый уенчыклар әле бер кайчан да булмаган .
(trg)="3.2"> Мин тугыз ел элек уенчыклар эшләп чыгаручы компаниядә эшли башладым .

(src)="4"> Sejak itu , setiap hari saya harus banyak fikirkan idea baru untuk dikemukakan pada bos .
(trg)="4"> Мин анда эшли башлаганда Үземнең босска һәрконне төрле идеяләр әйтә идем .

(src)="5.1"> Tetapi bos selalu kata " data macam ini mana boleh jual ? "
(src)="5.2"> " Fikirkan ciptaan produk berdasarkan analisasi pasaran ! "
(trg)="5"> Минем босс һәрвакыт сорый иде Бу уенчыклар чыннан да сатылыр микән , дип Улычыкларны ясачанчы ул миңа базар монәсәбәтләрен өйрәнергә кушты .

(src)="6"> Data , data , data
(trg)="6"> Анализ , анализ , анализ

(src)="7"> Jadi saya mula utamakan analisasi pasaran sebelum mencipta .
(trg)="7"> Шулай итеп мин уенчыкларны эшләп чыгарганчы , базар хәлләрен өйрәндем .

(src)="8"> Saat itu , saya langsung tidak boleh menghasilkan idea baru .
(trg)="8"> Ләкин ул вакытта мин әле яңа төр уенчыклар чыгару турында уйламадым .

(src)="9"> ( Ketawa ) Yang tercipta semuanya sama , sampai saya kering idea .
(trg)="9"> ( Көлү ) Минем идеяләрем оригинал тугел иде .

(src)="10"> Memikirkannya saja menjadikan saya sengsara .
(trg)="10"> Бернинди яңа идеяләр дә башыма килми иде .

(src)="11"> Akhirnya , saya jadi kurus begini .
(trg)="11"> Миңа бик авыр булды мин ябыктым хәттә

(src)="12"> ( Ketawa ) Ya , benar ( Tepukan ) Mungkin anda juga pernah merasai yang sama .
(trg)="12"> ( Көлү ) Бу шулай ( кул чабу ) Сезнең белән дә шундый вакытлар булгандыр .

(src)="13"> Bos garang , data menyusahkan , sampai jadi malas nak berfikir .
(trg)="13"> Сезгә дә босс белән авыр эшләргә , базар мөнәсэбәтләрен тикшерергә .

(src)="14"> Sekarang , saya sudah buang data data itu semua .
(trg)="15"> Мин базарны тикшерүдән туктадым

(src)="15"> Mencipta mainan adalah impian saya .
(trg)="16"> Мин базарны тикшерүдән туктадым

(src)="16"> Jadi sekarang , bukan lagi data , saya gunakan game " Shiritori " untuk cari idea baru .
(trg)="17"> Хәзер анализлар ясау урынына мин сиритори дигән уенны карыйм , ул миңа яңа идеяләр бирә

(src)="17"> Hari ini saya memperkenalkan cara mencari idea .
(trg)="18"> Мин бүген бу методны күрсәтергә телим .

(src)="18"> " Shiritori " adalah
(trg)="19"> Нәрсә ул сиритори ?

(src)="19"> misalnya perkataan Epal , Gorilla , Trompet
(trg)="20"> Менә мәсәл өчен алма , филне Һәм торбалар алыйк .

(src)="20"> mulakan kata seterusnya dengan huruf terakhir kata sebelumnya .
(trg)="21"> Бу уенда сез бер-бер артлы сүзләрне әйтәсез һәрбер сүз алдагы сүзнең соңгы хәрефеннән башланырга тиеш .

(src)="21"> Dalam bahasa Jepun mahupun bahasa Ingeris .
(trg)="22"> Бу уенда сез бер-бер артлы сүзләрне әйтәсез һәрбер сүз алдагы сүзнең соңгы хәрефеннән башланырга тиеш .

(src)="22"> " Shiritori " boleh dimain pelbagai cara. neKO , KOra , RAibu , BUrashi dll ( Kuching , Coke , Konsert , Berus ) Perkatan-perkataan rambang akan terkeluar .
(trg)="23.1"> Сириторины ничек телисез шулай уйнарга була .
(trg)="23.2"> Песи , кола , конфета , щетка Бик күп очраклы сүзләр килен чыгарга мөмкин

(src)="23"> Kaitkan perkataan-perkataan ini pada apa yang anda mahu fikirkan , ia akan manghasilkan idea .
(trg)="24"> Сезгә шундый сүзләрне ишетергә кирэк , сезгә алар яңа идея тудырырга ярдәм итсеннәр Мин шул вакыттан бирле яңа уенчыклар турында уйлый башладым .

(src)="24.1"> Misalnya saya mahu fikirkan sesuatu mainan .
(src)="24.2"> Seperti mainan " Kucing " .
(src)="24.3"> Apakah dia ?
(trg)="25"> Уенчык “ Песи ” – ул нинди булырга тиеш ?

(src)="25"> Seperti seekor kucing berjunkir dari tempat yang tinggi ?
(trg)="26.1"> !
(trg)="26.2"> Песи – югарыдан сальто ясап җиргә сикереп төшкәч нинди була .

(src)="26"> bagaimana pula dengan " Coke " ?
(trg)="27"> Ә уенчык кола турында нәрсә әйтерсез ?

(src)="27"> Mainan tembak Coke , tembak tembak sampai basah
(trg)="28.1"> Кола белән ата торган уенчык мылтык ?
(trg)="28.2"> Ул кемгәдер сиптерә !

(src)="28.1"> ( Ketawa ) Idea tidak masuk akal , tidak apa .
(src)="28.2"> Biar idea datang satu persatu .
(trg)="29"> ( Көлү ) Мәзәк идеяләр – әйбәт кенә , алар башка килен кенә торсыннар

(src)="29"> Lebih banyak idea dihasilkan pasti yang bagus akan terhasil .
(trg)="30"> Идеяләр ни хәтле күп , шулар арасында бик яхшы идея дә була .

(src)="30.1"> Seperti " Berus " .
(src)="30.2"> Mainan yang boleh memberus gigi ?
(trg)="31"> Мәсәлән , теш щеткасын уенчык итем буламы ?

(src)="31.1"> Seperti berus gigi yang digabungkan dengan gitar jeng jeng jeng jeng jeng berus sambil menyanyi .
(src)="31.2"> ( Ketawa dan tepukan )
(trg)="32.1"> ( Музыка моңнары ) Мөнә без шулай итеп музыка уйный торган щетка уйлан тантык .
(trg)="32.2"> Теш чистартканда музыка уйный .

(src)="32"> Budak yang tidak suka berus gigi mungkin akan mula suka memberus gigi
(trg)="33.1"> ( Көлу ) ( кул чабу ) .
(trg)="33.2"> Теш чистартырга яратмый торган балалар , тешләрен бик теләп чистарта башларлар .

(src)="33"> Bagaimana pula dengan topi ?
(trg)="34"> Эшләпәне уенчыкка эйләндерен буламы ?

(src)="34.1"> Seperti Russian Roulette seorang demi seorang memakai topi .
(src)="34.2"> Saat mengenakan topi di kepala , tembus keluar ke atas dan " gaaahh " keluar mahluk asing yang menyeramkan .
(trg)="35.1"> Бу уен рулеткага ошый .
(trg)="35.2"> Сез бер кешенең эшләпәсен икенче кешегә кидерәсез , ул кигәч аның эшләпәсеннән , тишеп , бер нәрсә атылып чыга .
(trg)="35.3"> Кычкырып – А – а !

(src)="35"> Mungkin ada gunanya untuk pesta .
(trg)="36"> Андый уенчыклар яшьләр кичәсендә урын табарлар .

(src)="36"> Data yang anda renungkan akan pasti menghasilkan idea walaupun idea itu sukar terhasil .
(trg)="37"> Менә шулай яңа идеяләр килә башлыйлар Ә менә бу шадра пленка , аның белән ватыла торган әйберләрне торәләр .

(src)="37.1"> Sebenarnya , plastik pembungkus ini , picit picit , membalut barang yang senang pecah .
(src)="37.2"> Cantumkan plastik ini dengan mainan dan tercipta balut buih terbaru !
(src)="37.3"> Sebuah mainan yang anda boleh picit picit sepuas hati .
(trg)="38.1"> Икенче уенчык белән кушып яңа уенчык ясалган “ Муген Поп – поп ” Аның белән шартла тып уйнарга була .
(trg)="38.2"> Бу уенчык магазиннарга чыккач хит булды .
(trg)="38.3"> Менә сиңа шартлый торган пузырьлар .

(src)="38"> Ia sangat popular sejak mula dijual !
(trg)="39"> Бу уенчык вакыт уздырырга бик уңай .

(src)="39"> Kejayaan yang tiada kaitan langsung dengan data !
(trg)="40"> Бу уенчык вакыт уздырырга бик уңай .

(src)="40.1"> Ini , picit picit sahaja , tetapi ia bagus digunakan untuk membuang masa .
(src)="40.2"> Jadi hari ini , sila buang masa dan kongsi dengan rakan sebelah .
(trg)="41.1"> Бу уенчык вакыт уздырырга бик уңай .
(trg)="41.2"> Бу уенчык вакыт уздырырга бик уңай .
(trg)="41.3"> Уенчыкны залга җибәрегез әле .

(src)="41"> ( Tepukan ) Biar idea datang walaupun idea itu tidak menarik .
(trg)="42"> Уйнап карагыз әле бер берегезгә биреп Ничек кенә булмасын сез идеяләр уйлап табасыз

(src)="42"> Fikirkan idea-idea yang tidak menarik .
(trg)="43"> Төрле – төрле уртача гына идеяләр .

(src)="43"> Jika anda tahu apa yang diinginkan berdasarkan analisis , anda akan jadi terlalu bergantung dan tidak dapat menghasilkan yang baru .
(trg)="44"> Әгәр дә идеяләрне базар сарауына буйсындырсаң , сез туктап калырсыз Яңа идеяләр башыгызга килмәс .

(src)="44.1"> Sebenarnya tidak juga .
(src)="44.2"> Walaupun anda tahu apa yang anda inginkan , seperti lontar dat bila menutup mata ,
(trg)="45.1"> Үзегезнең максатыгызны белсәгез дә Яңа идеяләрне ирекле уйларга кирәк дротикларны күз бәйләп ыргыткан шикелле .
(trg)="45.2"> Әгәр сез шулай эшлисеез икән , сез уртага якын ләгәрсез .

(src)="45.1"> Idea boleh difikir sebebas itu .
(src)="45.2"> Semestinya ada dat yang akan kena berhampiran tengah .
(trg)="46"> Ә кем булса да уртасына ләгәчәк .

(src)="46"> Walaupun hanya satu .
(trg)="47"> Менә шул берне сайларга кирәк тә инде .

(src)="47"> Itu yang harus dipilih .
(trg)="48"> Шулай эшләсәгез , бу идея кирәкле идея булыр .

(src)="48"> Dengan itu idea akan jadi satu keperluan dan jadi satu idea baru .
(trg)="49.1"> Һәм бу бик яңа идея булыр .
(trg)="49.2"> Менә шулай мин яңа идеяләр табам .

(src)="49"> Itulah cara saya mencari idea baru
(trg)="50"> Менә шулай мин яңа идеяләр табам .

(src)="50"> Bukan hanya " Shiritori " , tetapi dengan pelbagai cara pun boleh .
(trg)="51"> Башка торле юллар да күп идея табарга , Сиритори гына тугел .

(src)="51"> Kumpulkan sahaja sebarang kata .
(trg)="52"> Сүзләрне өчраклы рәвештә дә сайларга була .

(src)="52"> Seperti kumpulkan kata dengan membelek-belek kamus .
(trg)="53"> Бу сүзләрне сүзлектән дә сайлап була .

(src)="53"> Atau bila anda ke kedai dan cari sebarang 2 perkataan dari nama barangan dan pilih dari apa yang terhasil. sambungkan mereka pada apa yang anda mahu fikirkan .
(trg)="54.1"> Мәсәлән ике өчраклы хәреф күрәсез һем аларны кушасыз .
(trg)="54.2"> Я магазинда төрле продуктларның исемнәрен кушасыз .
(trg)="54.3"> Нәрсә турында уйлыйсыгыз килә .

(src)="54"> Tujuannya bukan untuk kumpulkan sendiri jenis informasi. tetapi semata-semata untuk kumpulkan perkataan rambang .
(trg)="55.1"> Сүз шул шурда , өчраклы сүзләр җыярга кирәк .
(trg)="55.2"> Үзең уйлаган әйбер турында информация эзләргә кирәк тугел .

(src)="55.1"> Dengan itu , akan terkumpul pelbagai penyambungan kata dan idea pada fikiran dan sambungkan mereka .
(src)="55.2"> Idea akan terus mula terhasil .
(trg)="56.1"> Шулай эшләсәң ингредиентлар җыела , кушылалар , форма ясыйлар Алар бик куп яңа идеяләр ясыйлар .
(trg)="56.2"> Бу метадның остенлеге шунда гел яңа картиналар ясалып тора

(src)="56"> Kelebihan cara ini terdapat pada kesinambungan gambaran .
(trg)="57"> Чөнки сез бер сүз турында икенче сүздән соң уйлыйсыз .

(src)="57"> Kerana frasa terbentuk dalam susunan , gambaran kata sebelumnya akan masih terbentuk di fikiran .
(trg)="58.1"> Алдагы сүз сезнең башыгызда тора .
(trg)="58.2"> Бу сүз икенче сүз белән ялгана .

(src)="58"> Dari itu gambaran akan automatik terbentuk .
(trg)="59"> Сез бу ничек килеп чыкканын сизми дә каласыз .

(src)="59"> Tanpa sedar , ' Raibu ' dan ' Burashu ' tersambung ( Jepun-Inggeris : ' Konsert ' dan ' Brush ' ) dan ' Roulette ' tersambung dengan ' Topi ' .
(trg)="60.1"> Башта яңа идея туа .
(trg)="60.2"> Икенче торле аны тудырып булмый .
(trg)="60.3"> Бу метод уенчыклар өчсы генә тугел .

(src)="60"> Tanpa sedar , idea yang tidak mungkin terhasil akan terhasil
(trg)="61"> Бу метод китаплар өчен , вакыйгалар өчен , тагы бик куп нәрсәләр өчен идеяләр тудырырга була .

(src)="61"> Memang cara ini bukan khusus untuk mainan sahaja .
(trg)="62"> Мин сез бу метод белән эшләп карарсыз дип уйлыйм .

(src)="62"> Buku , app , acara atau apa saja akan membantu dalam penghasilan idea
(trg)="63.1"> Идеяләр базар монәсәбәтләрен анализлаганда да туалар .
(trg)="63.2"> Идеяләр базар монәсәбәтләрен анализлаганда да туалар .

(src)="63"> Jadi saya harap anda semua cuba cara ini .
(trg)="64"> Идеяләр базар монәсәбәтләрен анализлаганда да туалар .

(src)="64"> Masa hadapan akan terlahir dari data .
(trg)="65"> Идеяләр базар монәсәбәтләрен анализлаганда да туалар .