# ms/ted2020-10.xml.gz
# pl/ted2020-10.xml.gz
(src)="1"> Dengan kerisauan yang sewajarnya tentang AIDS dan selesema burung -- dan kita akan dengar tentang hal itu daripada Dr. Brilliant yang hebat kemudian nanti -- saya mahu berbicara tentang wabak lain , iaitu penyakit kardiovaskular , diabetes , darah tinggi -- kesemuanya boleh dicegah sepenuhnya bagi sekurang-kurangnya 95 peratus jumlah orang hanya dengan mengubah diet dan gaya hidup .
(trg)="1"> Pomimo uzasadnionych obaw o AIDS i ptasią grypę -- usłyszymy jeszcze o tym od błyskotliwego Dr Brillianta -- usłyszymy jeszcze o tym od błyskotliwego Dr Brillianta -- chcę opowiedzieć o innych pandemiach , takich jak choroby układu krwionośnego , cukrzyca , nadciśnienie -- wszystkie są całkowicie do uniknięcia dla co najmniej 95 % ludzi , poprzez zmianę diety i stylu życia. wszystkie są całkowicie do uniknięcia dla co najmniej 95 % ludzi , poprzez zmianę diety i stylu życia. wszystkie są całkowicie do uniknięcia dla co najmniej 95 % ludzi , poprzez zmianę diety i stylu życia .
(src)="2.1"> Apa yang terjadi ialah wujudnya globalisasi penyakit yang sedang berlaku , yakni orang sudah mula makan seperti kita , dan hidup seperti kita dan mati seperti kita .
(src)="2.2"> Dalam satu generasi , misalnya , Asia berubah daripada mempunyai antara kadar terendah bagi penyakit jantung , obesiti dan diabetes kepada antara yang tertinggi .
(src)="2.3"> Dan di Afrika , penyakit kardiovaskular sebanding dengan kematian disebabkan HIV dan AIDS di kebanyakan negara .
(trg)="2.1"> Obecnie występuje globalizacja chorób , gdzie ludzie Obecnie występuje globalizacja chorób , gdzie ludzie zaczynają jeść , żyć i umierać jak my .
(trg)="2.2"> W ciągu jednego pokolenia , Azja mając jeden z najniższych wskaźników W ciągu jednego pokolenia , Azja mając jeden z najniższych wskaźników chorób serca , otyłości i cukrzycy , doszła do najwyższych .
(trg)="2.3"> W Afryce , choroby układu krążenia chorób serca , otyłości i cukrzycy , doszła do najwyższych .
(trg)="2.4"> W Afryce , choroby układu krążenia powodują tyle samo zgonów co HIV i AIDS w większości krajów. powodują tyle samo zgonów co HIV i AIDS w większości krajów .
(src)="3"> Jadi ada suatu ruang kesempatan yang kritis yang perlu kita buat perubahan penting yang boleh benar-benar mempengaruhi hidup jutaan orang , dan mengamalkan perubatan pencegahan pada skala global .
(trg)="3"> Tak więc mamy wgląd w to , co co należy zrobić , aby wpłynąć na życie milionów ludzi , Tak więc mamy wgląd w to , co co należy zrobić , aby wpłynąć na życie milionów ludzi , Tak więc mamy wgląd w to , co co należy zrobić , aby wpłynąć na życie milionów ludzi , wdrażając medycynę zapobiegawczą na skalę globalną. wdrażając medycynę zapobiegawczą na skalę globalną .
(src)="4"> Penyakit jantung dan pembuluh darah masih membunuh lebih ramai orang - bukan saja di negara ini , tapi juga di seluruh dunia -- daripada semua yang lain digabungkan , namun begitu ia boleh dicegah sama sekali bagi hampir semua orang .
(trg)="4"> Choroby serca i naczyń krwionośnych wciąż zabijają więcej ludzi Choroby serca i naczyń krwionośnych wciąż zabijają więcej ludzi niż wszystkie inne choroby razem wzięte , lecz można im zapobiec prawie w każdym przypadku. niż wszystkie inne choroby razem wzięte , lecz można im zapobiec prawie w każdym przypadku .
(src)="5.1"> Bukan saja boleh dicegah , ia sebenarnya boleh dipatahbalikkan .
(src)="5.2"> Selama hampir 29 tahun yang berlalu , kita telah dapat menunjukkan bahawa hanya dengan mengubah diet dan gaya hidup , dengan menggunakan pengukur yang canggih , mahal , terkini untuk membuktikan betapa berkesannya usaha yang sangat mudah , sederhana dan murah ini .
(src)="5.3"> Arteriografi kuantitatif , sebelum dan selepas setahun , dan imbasan PET kardium .
(trg)="5.1"> Nie tylko można im zapobiec , ale nawet można je odwrócić .
(trg)="5.2"> Nie tylko można im zapobiec , ale nawet można je odwrócić .
(trg)="5.3"> Dziś w wyniku prostej zmiany diety i stylu życia , Dziś w wyniku prostej zmiany diety i stylu życia , opierając się o najnowsze osiągnięcia techniki badawczej , jesteśmy w stanie udowodnić jak proste i tanie jest to działanie .
(trg)="5.4"> Arteriografia ilościowa , przed i po roku , oraz tomograficzny obraz serca ( PET ) .
(trg)="5.5"> Arteriografia ilościowa , przed i po roku , oraz tomograficzny obraz serca ( PET ) .
(trg)="5.6"> Arteriografia ilościowa , przed i po roku , oraz tomograficzny obraz serca ( PET ) .
(src)="6"> Kami telah tunjukkan beberapa bulan lalu -- kami terbitkan kajian pertama yang menunjukkan anda sebenarnya boleh hentikan atau mematahbalikkan penularan kanser prostat dengan membuat perubahan dalam diet dan gaya hidup , dan 70 peratus pengurangan dalam pembesaran tumor , ataupun menghalang pembesarannya , berbanding dengan 9 peratus dalam kelompok kawalan .
(trg)="6"> Kilka miesięcy temu opublikowaliśmy pierwsze studium pokazujące , że można zatrzymać Kilka miesięcy temu opublikowaliśmy pierwsze studium pokazujące , że można zatrzymać lub odwrócić rozwój raka prostaty przez zmiany w diecie i stylu życia , lub odwrócić rozwój raka prostaty przez zmiany w diecie i stylu życia , oraz w 70 % zredukować rozrost guza w porównaniu do jedynie 9 % w grupie kontrolnej. w porównaniu do jedynie 9 % w grupie kontrolnej .
(src)="7"> Dalam spektroskopi MRI dan MR ini , aktiviti tumor prostat ditunjukkan dalam warna merah -- anda boleh lihat ia berkurangan selepas setahun .
(trg)="7"> W spektroskopiach MRI i MR , aktywność guza prostaty pokazana jest na czerwono , W spektroskopiach MRI i MR , aktywność guza prostaty pokazana jest na czerwono , można zobaczyć , że zanika po roku .
(src)="8.1"> Kini wujud pula wabak obesiti .
(src)="8.2"> Dua pertiga daripada orang dewasa dan 15 peratus kanak-kanak .
(src)="8.3"> Apa yang amat merisaukan saya ialah diabetes telah meningkat 70 peratus dalam 10 tahun yang lalu , dan ini mungkin generasi pertama di mana jangka hayat anak-anak kita lebih singkat daripada kita .
(src)="8.4"> Itu amat menyedihkan , dan ia boleh dicegah .
(trg)="8.1"> Obecnie mamy epidemię otyłości , na którą choruje 65 % dorosłych i 15 % dzieci .
(trg)="8.2"> Obecnie mamy epidemię otyłości , na którą choruje 65 % dorosłych i 15 % dzieci .
(trg)="8.3"> Liczba chorych na cukrzycę powiększyła się o 70 % w ciągu ostatnich 10 lat , i obecne pokolenie może żyć krócej niż my. w ciągu ostatnich 10 lat , i obecne pokolenie może żyć krócej niż my .
(trg)="8.4"> Jest to niestety smutne , ale można temu zapobiec .
(trg)="8.5"> Jest to niestety smutne , ale można temu zapobiec .
(src)="9.1"> Ini bukanlah laporan pilihanraya , ini adalah jumlah rakyat - bilangan rakyat yang obes mengikut negeri , bermula dari ' 85 , ' 86 , ' 87 -- ini adalah dari laman web CDC -- ' 88 , ' 89 , ' 90 , ' 91 -- anda dapat lihat kategori baru -- ' 92 , ' 93 , ' 94 , ' 95 , ' 96 , ' 97 , ' 98 , ' 99 , 2000 , 2001 -- ia semakin teruk .
(src)="9.2"> Keadaan kita semacam makin merosot .
(src)="9.3"> Apa yang boleh kita buat tentang hal ini ?
(src)="9.4"> Anda tahu , diet yang kami dapati boleh mematahbalikkan penyakit jantung dan kanser adalah diet orang Asia .
(trg)="9.1"> To nie są wyniki wyborcze , to jest liczba ludzi , którzy są otyli To nie są wyniki wyborcze , to jest liczba ludzi , którzy są otyli w poszczególnych stanach , zaczynając od lat 85 , 86 , 87 dane pochodzą ze strony CDC - lata ' 88 , '89 , '90 , '91 nowa kategoria - ' 92 , ' 93 , ' 94 , ' 95 , ' 96 , ' 97 , ' 98 , ' 99 , 2000 , 2001 - jest coraz gorzej .
(trg)="9.2"> Cofamy się w ewolucji .
(trg)="9.3"> Co możemy z tym zrobić ?
(trg)="9.4"> Dieta , którą odkryliśmy odwracająca choroby serca i raka , jest dietą azjatycką. odwracająca choroby serca i raka , jest dietą azjatycką .
(src)="10"> Tapi orang Asia sudah mula makan seperti kita maka sebab itulah mereka sudah mula berpenyakit seperti kita .
(trg)="10.1"> Ale ludzie w Azji zaczynają jeść jak my , dlatego zaczynają chorować tak jak my .
(trg)="10.2"> Ale ludzie w Azji zaczynają jeść jak my , dlatego zaczynają chorować tak jak my .
(trg)="10.3"> Ale ludzie w Azji zaczynają jeść jak my , dlatego zaczynają chorować tak jak my .
(src)="11.1"> Jadi saya sedang berkerjasama dengan banyak syarikat makanan besar-besar .
(src)="11.2"> Mereka boleh menjadikannya seronok , seksi , hebat , segar dan mudah untuk makan makanan yang menyihatkan , misalnya -- saya mempengerusikan lembaga penasihat bagi McDonald 's , PepsiCo , ConAgra , Safeway , dan tidak lama lagi , Del Monte , dan mereka mendapati bahawa ini satu perniagaan yang baik .
(trg)="11.1"> Pracowałem z wielkimi koncernami spożywczymi .
(trg)="11.2"> Można tę dietę wylansować , tak aby okazała się modna .
(trg)="11.3"> Można tę dietę wylansować , tak aby okazała się modna .
(trg)="11.4"> Zasiadam w komitetach doradczych McDonalda Pepsico , Conagra , Safeway i Del Monte , wszyscy doszli do wniosku , że może to być dobry interes. wszyscy doszli do wniosku , że może to być dobry interes .
(src)="12.1"> Salad yang anda lihat di McDonald 's datangnya daripada usaha ini -- mereka akan menghasilkan salad Asia .
(src)="12.2"> Di Pepsi , dua pertiga daripada pertumbuhan hasil datang daripada makanan mereka yang lebih baik .
(trg)="12.1"> Sałatki , które są w McDonaldach , pojawiły się dzięki tej pracy .
(trg)="12.2"> Sałatki , które są w McDonaldach , pojawiły się dzięki tej pracy .
(trg)="12.3"> Dwie trzecie dochodów Pepsi pochodzi z ich lepszej żywności .
(trg)="12.4"> Dwie trzecie dochodów Pepsi pochodzi z ich lepszej żywności .
(src)="13.1"> Jadi jika kita boleh buat begitu , maka kita membolehkan sumber digunakan untuk membeli ubat-ubatan yang amat diperlukan bagi merawat AIDS , HIV dan malaria dan untuk mencegah selesema burung .
(src)="13.2"> Terima kasih .
(trg)="13.1"> Więc jeśli to zrobimy , uwolnimy wtedy środki na zakupy leków , które naprawdę potrzebujemy , Więc jeśli to zrobimy , uwolnimy wtedy środki na zakupy leków , które naprawdę potrzebujemy , na kurację AIDS , HIV , malarii i dla zapobiegania ptasiej grypie .
(trg)="13.2"> Dziękuję. na kurację AIDS , HIV , malarii i dla zapobiegania ptasiej grypie .
(trg)="13.3"> Dziękuję .
# ms/ted2020-1042.xml.gz
# pl/ted2020-1042.xml.gz
(src)="1.1"> Jadi , saya mulakan dengan ini : Beberapa tahun lalu , seorang perancang acara menelefon saya kerana saya akan menyampaikan satu ucapan .
(src)="1.2"> Beberapa tahun lalu , seorang perancang acara menelefon saya kerana saya akan menyampaikan satu ucapan .
(src)="1.3"> Dia kata , " Saya sedang terkial-kial mencari bahan tulisan tentang anda bagi mengisi lembar iklan . "
(trg)="1.1"> Zacznę od tego : kilka lat temu otrzymałam telefon od osoby zajmującej się planowaniem spotkań , ponieważ zamierzałam zorganizować wystąpienie .
(trg)="1.2"> Ta osoba zadzwoniła i powiedziała :
(src)="2.1"> Dia kata , " Saya terkial-kial mencari bahan tulisan tentang anda bagi mengisi lembar iklan . "
(src)="2.2"> Dia kata , " Saya terkial-kial mencari bahan tulisan tentang anda bagi mengisi lembar iklan . "
(trg)="2"> " Zmagam się z kwestią , w jaki sposób napisać o tobie na ulotce . "
(src)="3.1"> Saya terfikir , " Apa yang susahnya ? "
(src)="3.2"> Dia kata , " Saya pernah lihat anda berucap ,
(trg)="3.1"> Pomyślałam : " W czym problem ? "
(trg)="3.2"> A ona odpowiedziała : " Cóż , widziałam , jak przemawiałaś ,
(src)="4.1"> saya rasa , saya akan menggelar anda penyelidik , tapi saya bimbang , tidak ada orang akan hadir kerana mereka akan fikir anda membosankan dan tidak penting . "
(src)="4.2"> ( Gelak ketawa )
(trg)="4.1"> i zamierzam przedstawić cię jako badacza , ale obawiam się , że jeśli to zrobię , to nikt nie przyjdzie , ponieważ wszyscy pomyślą , że jesteś nudna i niewarta uwagi . "
(trg)="4.2"> ( Śmiech )
(src)="5.1"> Dan saya jawab , " Okey . "
(src)="5.2"> Dan dia kata , " Apa yang menarik tentang ucapan anda ialah ,
(trg)="5"> OK I dodała : " To , co mi się spodobało w twojej przemowie ,
(src)="6"> anda seorang penglipur lara .
(trg)="6"> to fakt , że jesteś gawędziarką .
(src)="7"> Jadi saya rasa , beri anda gelaran penglipur lara . "
(trg)="7"> Sądzę więc , że nazwę cię po prostu gawędziarką . "
(src)="8.1"> Saya kurang yakin , lalu bertanya , " Apa gelarannya ? "
(src)="8.2"> Saya kurang yakin , lalu bertanya , " Apa gelarannya ? "
(src)="8.3"> Dan dia menjawab , " Saya akan gelar anda penglipur lara . "
(trg)="8.1"> No i oczywiście , akademicka , pozbawiona poczucia bezpieczeństwa część mnie zapytała : " Jak mnie nazwiesz ? "
(trg)="8.2"> A ona odpowiedziała : " Nazwę cię gawędziarką . "
(src)="9"> Dan saya terfikir , " Kenapa tidak pari-pari ajaib ? "
(trg)="9"> Więc ja na to : " A może wróżką ? "
(src)="10"> ( Gelak Ketawa ) Saya balas , " Biar saya fikirkan sejenak . "
(trg)="10"> ( Śmiech ) Zdezorientowana , odpowiedziałam : " Pozwól mi o tym przez chwilę pomyśleć . "
(src)="11"> Saya beranikan hati , dan berfikir ,
(trg)="11"> Spróbowałam odwołać się stanowczo do mojej odwagi
(src)="12"> saya memang penglipur lara .
(trg)="12"> i pomyślałam : " Jestem gawędziarką . "
(src)="13"> Saya penyelidik kualitatif .
(trg)="13"> Jestem naukowcem zajmującym się badaniami jakościowymi .
(src)="14"> Saya kumpulkan cerita-cerita ; itu tugas saya .
(trg)="14"> Zbieram historie – to właśnie robię .
(src)="15"> Dan mungkin cerita hanyalah data berjiwa .
(trg)="15"> I może historie są po prostu informacjami , które posiadają duszę .
(src)="16"> Dan mungkin saya hanya penglipur lara .
(trg)="16"> I może jestem po prostu gawędziarką .
(src)="17"> Jadi saya pun berkata , panggil saya
(trg)="17"> Więc odpowiedziałam : " Wiesz co ?
(src)="18"> penyelidik-penglipur lara . "
(trg)="18"> Nazwij mnie po prostu naukowcem-gawędziarką . "
(src)="19.1"> Dan dia menjawab , " Haha .
(src)="19.2"> Itu tidak wujud . "
(trg)="19.1"> A ona na to : " Haha .
(trg)="19.2"> Takie coś nie istnieje . "
(src)="20"> ( Gelak ketawa ) Jadi saya penyelidik-penglipur lara , dan hari ini , saya sampaikan ucapan ini -- meluaskan tanggapan -- jadi , saya akan berucap dan bercerita tentang satu kajian saya yang secara dasarnya , telah meluaskan tanggapan saya , dan sebenarnya telah mengubah cara saya hidup , bercinta , bekerja , dan mendidik anak .
(trg)="20"> ( Śmiech ) No więc jestem naukowcem-gawędziarką , i zamierzam wam dziś opowiedzieć – mówimy o rozszerzaniu percepcji – chcę wam opowiedzieć niektóre z historii dotyczących wycinka moich badań , które zasadniczo poszerzyły moją percepcję i rzeczywiście zmieniły sposób , w jaki żyję , kocham , pracuję i wychowuję dzieci .
(src)="21"> Dan di sini bermulanya cerita saya .
(trg)="21"> I tu się zaczyna moja historia .
(src)="22"> Sewaktu menjadi penyelidik muda , pelajar kedoktoran , di tahun pertama , seorang profesor penyelidikan berkata kepada kami , " Ini dia , jika sesuatu itu tidak boleh diukur , ia tidak wujud. berkata kepada kami , " Ini dia , jika sesuatu itu tidak boleh diukur , ia tidak wujud .
(trg)="22"> Kiedy byłam młodym naukowcem , doktorantem , na pierwszym roku miałam profesora , który powiedział nam : " Oto , w czym rzecz : jeśli czegoś nie można zmierzyć , to znaczy , że to nie istnieje . "
(src)="23"> Saya sangka dia bergurau sahaja .
(trg)="23"> Pomyślałam , że zwyczajnie się przymila .
(src)="24"> Saya berkata , " Yakah ? " dan beliau jawab , " Sudah tentu " .
(trg)="24"> Zapytałam : " Naprawdę ? " , a on odpowiedział : " Bezwzględnie ! "
(src)="25"> Dan anda harus faham , saya mempunyai ijazah sarjana muda , ijazah sarjana dan sedang menjalani pengajian ijazah kedoktoran dalam bidang kerja sosial , jadi keseluruhan kerjaya akademik saya di kelilingi mereka yang seolah-olah percaya dengan " kekusutan hidup , menyukainya . "
(trg)="25"> Zatem musicie zrozumieć , że uzyskałam licencjat i magisterium na studiach związanych z opieką społeczną , i że wtedy zdobywałam doktorat na tym samym kierunku , zatem cała moja akademicka kariera kręciła się wokół ludzi , którzy wyznawali taki pogląd : życie to bałagan – pokochaj go !
(src)="26"> Dan saya lebih kepada : " kekusutan hidup , bersihkan , aturkan dan simpan di dalam kotak bento .
(trg)="26"> A ja jestem raczej typem : życie to bałagan – posprzątaj go , uporządkuj i włóż w bento box [ konwencjonalny japoński pojemnik na posiłek , który tradycyjnie wykonuje się bardzo starannie jako oryginalny przedmiot osobistego użytku ] .
(src)="27"> ( Gelak ketawa ) Dan bagi saya , itu hala tuju saya , kerjaya yang membawa saya ke -- mengikut perpatah dalam kalangan pekerja kebajikan : " Menghala kepada ketidakselesaan kerja " .
(trg)="27"> ( Śmiech ) A przekonawszy się , że już znalazłam swoją drogę , rozpoczynam porywającą karierę – tak naprawdę w pracy socjalnej jednym z najważniejszych jest powiedzenie : wychodź w pracy poza sferę komfortu .
(src)="28"> Namun , saya ketepikan ketidakselesaan dan berusaha dapatkan semua A.
(trg)="28"> A ja lubię stuknąć dyskomfort w głowę , odsunąć go na bok i zgarnąć same najlepsze oceny .
(src)="29.1"> Itu mantera saya .
(src)="29.2"> Jadi , saya amat teruja .
(src)="29.3"> Dan saya berfikir ,
(trg)="29"> To była moja mantra .
(src)="30.1"> Itu mantera saya .
(src)="30.2"> Jadi , saya amat teruja .
(src)="30.3"> Dan saya berfikir ,
(trg)="30"> Więc byłam tym bardzo podekscytowana .
(src)="31"> ini kerjaya untuk saya , kerana saya gemar hal-hal yang kusut-masai. ini kerjaya untuk saya , kerana saya gemar hal-hal yang kusut-masai .
(trg)="31"> I pomyślałam : wiesz , to jest kariera dla mnie , ponieważ mnie interesują takie skomplikowane tematy .
(src)="32.1"> Tetapi saya mahu menguraikannya .
(src)="32.2"> Saya mahu memahaminya .
(trg)="32.1"> Alę chcę móc uczynić je nieskomplikowanymi .
(trg)="32.2"> Chcę je zrozumieć .
(src)="33"> Saya mahu kupas semua yang saya tahu penting dan sebarkan rahsianya untuk pengetahuan semua .
(trg)="33.1"> Chcę się wgryźć w te rzeczy .
(trg)="33.2"> Wiem , jak są ważne , dlatego chcę je rozpracować , aby każdy mógł zobaczyć , jak są skonstruowane .
(src)="34"> Jadi , saya bermula dengan hubungan .
(trg)="34"> Więc zaczęłam od związków .
(src)="35"> Kerana , setelah 10 tahun sebagai pekerja sosial , apa yang saya sedar ialah , kita wujud kerana hubungan .
(trg)="35"> Ponieważ w momencie , w którym będziesz mieć przepracowane 10 lat w opiece społecznej , uświadomisz sobie , że związki są powodem , dla których tu jesteśmy .
(src)="36"> Itu yang memberi tujuan dan erti dalam hidup kita .
(trg)="36"> To właśnie one nadają cel i znaczenie naszemu życiu .
(src)="37.1"> Ini matlamatnya .
(src)="37.2"> Tidak kira sama ada anda
(trg)="37"> O to właśnie chodzi .
(src)="38"> pekerja keadilan sosial , kesihatan mental , penderaan dan pengabaian , apa yang kami tahu ialah hubungan , kemampuan merasa terhubung -- itu kejadian kita secara neurobiologi -- tujuan kewujudan kita .
(trg)="38"> Nie ważne , czy rozmawiasz z ludźmi , którzy pracują w wydziale sprawiedliwości społecznej i zdrowia psychicznego , przy sprawach dotyczących nadużyć i zaniedbań , my wiemy , że związki , umiejętność odczuwania bycia połączonym – jesteśmy tak " okablowani " neurologicznie – jest powodem , dla którego tu jesteśmy .
(src)="39"> Jadi saya akan mulakan dengan hubungan .
(trg)="39"> Więc pomyślałam , wiesz , zacznę od związków .
(src)="40"> Anda tentu tahu keadaan di mana ketua anda menilai anda dan nyatakan anda lakukan 37 perkara cemerlang dan satu perkara -- " peluang untuk majukan diri ? "
(trg)="40"> Znacie tą sytuację , kiedy dostajecie ocenę od szefowej – wymienia ona 37 punktów , w których jesteście niesamowici i jeden , który być może jest okazją do rozwoju .
(src)="41"> ( Gelak ketawa ) Dan yang bermain di fikiran hanyalah peluang
(trg)="41"> ( Śmiech ) I jedyne , o czym jesteście w stanie myśleć , to ta okazja do rozwoju .
(src)="42.1"> memajukan diri , betul ?
(src)="42.2"> Ternyata , begitu juga kajian saya kerana apabila anda tanya tentang kasih sayang , mereka cerita tentang patah hati .
(trg)="42"> Najwyraźniej moja praca również poszła w tym kierunku , ponieważ kiedy zapytacie ludzi o miłość , opowiadają wam o zawodzie miłosnym .
(src)="43"> Apabila anda tanya tentang kekitaan , mereka cerita tentang pengalaman mereka yang menyakitkan apabila dipinggirkan .
(trg)="43"> Kiedy pytacie ludzi o poczucie przynależności , opwiadają o najpotworniejszych doświadczeniach bycia wykluczonymi .
(src)="44"> Dan apabila anda tanya tentang hubungan , mereka cerita mengenai hubungan terputus .
(trg)="44"> A kiedy pytacie o związki – historie , które mi opowiedziano , dotyczyły rozdzielenia .
(src)="45"> Jadi , secara pantas -- setelah hampir enam minggu menyelidik -- Saya menemui sesuatu yang tidak bernama , yang benar-benar mengurai hubungan dengan cara yang tidak saya fahami atau pernah temui .
(trg)="45"> Zatem bardzo szybko – po sześciu tygodniach tych badań – natknęłam się na tę nienazwaną rzecz , to zupełnie nieujawnione połączenie , w sposób , jakiego nigdy wcześniej nie doświadczyłam .
(src)="46"> Jadi , saya mengundur diri dari penyelidikan ini dan berfikir , saya perlu memahaminya .
(trg)="46"> Więc wycofałam się z badań i pomyślałam , że muszę zrozumieć , czym to coś jest .
(src)="47"> Dan ia rupanya , rasa malu .
(trg)="47"> Okazało się , że jest to wstyd .
(src)="48"> Dan rasa malu memang mudah difahami sebagai bimbang sekiranya tidak terhubung : Sekiranya , sesuatu tentang saya , diketahui atau dilihat orang , saya tidak akan layak terhubung ?
(trg)="48.1"> Wstyd można pojąć najprościej jako strach przed oddzieleniem .
(trg)="48.2"> Czy istnieje taka rzecz , która sprawi – jeśli ludzie się o niej dowiedzą – że nie będę wart posiadania żadnego kontaktu .
(src)="49.1"> Apa yang boleh saya katakan ialah : ia sejagat ; kita semua berasa begitu .
(src)="49.2"> Mereka yang tidak pernah mengalami rasa malu ,
(trg)="49.1"> Mogę wam powiedzieć na ten temat , że jest to uniwersalne – wszyscy to mamy .
(trg)="49.2"> Jedyni ludzie , którzy nie doświadczają wstydu ,
(src)="50.1"> tidak mampu merasa empati atau terhubung .
(src)="50.2"> Tidak ada orang yang mahu menghadapinya ,
(trg)="50.1"> to ci , którzy nie posiadają zdolności do empatii czy tworzenia kontaktów .
(trg)="50.2"> Nikt nie chce o tym rozmawiać ,
(src)="51"> dan lagi anda menidaknya , lagi malu anda .
(trg)="51"> a im mniej o tym rozmawiasz , tym więcej tego masz .
(src)="52.1"> Ini yang menyokong rasa malu , " Saya tidak cukup baik , " -- perasaan yang kita semua kenal : " Saya tidak cukup sempurna .
(src)="52.2"> Saya tidak cukup langsing , yang kita kenal : " Saya tidak cukup sempurna .
(src)="52.3"> Saya tidak cukup langsing , tidak cukup kaya , tidak cukup lawa , tidak cukup pandai , tidak cukup dinaikkan pangkat . "
(trg)="52.1"> To , co wspierało ten wstyd , to przekonanie : " Nie jestem wystarczająco dobry " – wszyscy je dobrze znamy – " Nie jestem kryształowy .
(trg)="52.2"> Nie jestem wystarczająco szczupły , bogaty , piękny , mądry , nie otrzymałem wystarczająco wysokiego awansu . "
(src)="53"> Apa yang menyokongnya ialah , rasa mudah tersinggung yang amat sangat .
(trg)="53"> Ideą , która to wspierała , była nieznośna wrażliwość ,
(src)="54"> Beranggapan , bagi menjalin hubungan , kita harus dilihat , benar-benar dilihat .
(trg)="54"> przekonanie , że aby mógł powstać kontakt musimy pozwolić sobie samym , aby być widzianymi , widzianymi takimi , jakimi naprawdę jesteśmy .
(src)="55"> Dan anda tahu perasaan saya tentang rasa mudah tersinggung .
(trg)="55.1"> A wiecie , co czuję w kwestii wrażliwości .
(trg)="55.2"> Nie znoszę jej .
(src)="56.1"> Saya membencinya .
(src)="56.2"> Dan saya rasa , ini peluang untuk mengatasi keadaan ini .
(trg)="56"> Więc pomyślałam : to jest moja szansa , aby odeprzeć to moim kijkiem do mierzenia .
(src)="57"> Saya akan fahaminya , saya akan mengambil setahun , saya akan mengupas rasa malu , saya akan dapat memahami apa itu mudah tersinggung , dan saya akan mengakalinya .
(trg)="57"> Wejdę w to , dowiem się , o co w tym wszystkim chodzi , poświęcę na to rok , rozbiorę wstyd na części , zrozumiem , jak działa wrażliwość i przechytrzę ją .
(src)="58"> Jadi saya bersedia , dan benar-benar teruja .
(trg)="58"> Byłam gotowa i podekscytowana .
(src)="59.1"> Seperti yang anda tahu , hasilnya tidak begitu elok .
(src)="59.2"> ( Gelak ketawa )
(trg)="59.1"> Ale jak już wiecie , nie wypadnę dobrze .
(trg)="59.2"> ( Śmiech )
(src)="60"> Anda sedia maklum , saya memang
(trg)="60"> Już to wiecie .
(src)="61"> boleh bercerita tentang rasa malu , tetapi saya akan menghabiskan masa semua orang .
(trg)="61"> Mogłabym wam zatem powiedzieć wiele na temat wstydu , ale musiałabym wykorzystać na to czas pozostałych mówców .
(src)="62"> Secara ringkasnya , pada dasarnya -- dan ini yang sangat penting , yang saya pelajari setelah lama menjalani
(trg)="62"> Powiem wam jednak , do czego to wszystko się sprowadza – i to może być jedna z najważniejszych rzeczy , których się kiedykolwiek nauczyłam w ciągu dekady pracy nad tymi badaniami .
(src)="63.1"> penyelidikan ini .
(src)="63.2"> Setahun bertukar menjadi enam tahun : ribuan cerita , ratusan wawancara panjang , perbincangan kumpulan berfokus .
(trg)="63"> Jeden rok zamienił się w sześć lat , tysiące historii , setki długich wywiadów , dyskusje grupowe [ metoda badawcza wykorzystywana w badaniach jakościowych w naukach społecznych ] .
(src)="64"> Sehingga ada yang mengirimi saya keratan-keratan diari dan kisah-kisah mereka -- Sehingga ada yang mengirimi saya keratan-keratan diari dan kisah-kisah mereka -- ribuan maklumat dalam tempoh enam tahun .
(trg)="64"> W pewnym momencie ludzie przysyłali mi strony z pamiętników i swoje historie – tysiące danych w przeciągu sześciu lat .
(src)="65.1"> Dan saya seolah-olah dapat menanganinya .
(src)="65.2"> Saya seolah-olah memahami apa itu
(trg)="65.1"> I ja jakoś sobie z tym poradziłam .
(trg)="65.2"> W pewnym sensie zrozumiałam , czym jest wstyd ,
(src)="66"> rasa malu , begini cara ia bertindak .
(trg)="66"> jak działa .
(src)="67"> Saya hasilkan sebuah buku , saya terbitkan sebuah teori , tetapi ada sesuatu yang tidak kena -- dan ini dia , sekiranya , saya membahagikan , secara kasar , orang-orang yang saya wawancara , kepada mereka yang mempunyai kepercayaan diri -- itu pokok pangkalnya , kepercayaan diri -- mereka mempunyai rasa kasih sayang dan kekitaan yang mendalam -- dan mereka yang berhempas pulas mendapatkannya , dan asyik tertanya-tanya jika mereka cukup baik .
(trg)="67"> Napisałam książkę , opublikowałam teorię , ale coś było nie tak ; chodziło o to , że jeśli wzięłabym z grubsza ludzi , z którymi przeprowadziłam wywiady , i podzieliła na tych , którzy naprawdę posiadają poczucie wartości – bowiem do tego się to sprowadza – poczucia wartości – ludzie ci posiadają właściwe zrozumienie miłości i silne poczucie przynależności – oraz na tych , którzy się z tym zmagają i którzy zawsze zastanawiają się , czy są wystarczająco dobrzy .
(src)="68"> Terdapat hanya satu pembolehubah yang membezakan antara mereka yang mempunyai rasa kasih sayang dan kekitaan , dan mereka yang berhempas pulas mendapatkannya .
(trg)="68"> Była tylko jedna zmienna , która oddzielała ludzi z silnym zmysłem miłości i poczuciem przynależności od ludzi , którzy się z tym borykają .
(src)="69"> Iaitu , mereka yang mempunyai rasa kasih sayang dan kekitaan yang mendalam , percaya mereka layak berkasih sayang
(trg)="69"> Tą zmienną był fakt , że ludzie posiadający silne poczucie miłości i przynależności wierzą , że są warci miłości i przynależności .
(src)="70.1"> dan berkepunyaan .
(src)="70.2"> Itu saja .
(trg)="70"> To wszystko .
(src)="71"> Mereka percaya mereka berkelayakan .
(trg)="71"> Wierzą , że są tego warci .
(src)="72"> Dan bagi saya , apa yang sukar yang menghalang hubungan ialah rasa gusar bahawa kita tidak layak untuk dihubungkan , ialah sesuatu , secara peribadi dan profesional , saya rasa perlu memahami secara mendalam .
(trg)="72"> Problem stanowił dla mnie fakt , że istnieje coś , co trzyma nas z dala od kontaktów – jest to nasz strach , że nie jesteśmy warci żadnych kontaktów ; było to coś , co potrzebowałam zrozumieć lepiej , osobiście i zawodowo .
(src)="73"> Jadi apa yang saya buat ialah , ambil semua wawancara Jadi apa yang saya buat ialah , ambil semua wawancara terdapatnya rasa layaknya diri , mereka yang hidup sedemikian , dan pandang itu sahaja .
(trg)="73"> Oto , co zrobiłam – zebrałam wszystkie te wywiady , w których badani ukazywali swoje wysokie poczucie wartości i spojrzałam na nie .
(src)="74"> Apa persamaan yang ada pada mereka ?
(trg)="74"> Co ci ludzie mają ze sobą wspólnego ?
(src)="75.1"> Saya ketagihan peralatan pejabat , tapi itu ucapan yang lain .
(src)="75.2"> Saya ketagihan peralatan pejabat , tapi itu ucapan yang lain .
(trg)="75"> Cierpię na niegroźny nałóg związany przedmiotami biurowymi , ale to temat na inną rozmowę .
(src)="76"> Jadi , saya ada kad manila dan pena , dan saya berfikir , " Apakah tajuk penyelidikan saya ini ? "
(trg)="76"> No więc miałam papier do pakowania i marker , i zastanawiałam się , jak nazwę te badania .
(src)="77.1"> Dan timbul di fikiran ialah , ketulusan .
(src)="77.2"> Mereka mempunyai ketulusan ,
(trg)="77"> I pierwszym określeniem , które przyszło mi do głowy było : osoby o pełnym sercu .
(src)="78"> hasil daripada kepercayaan diri yang tinggi .
(trg)="78"> Istnieją ludzie o pełnym sercu , czerpiący z tego głębokiego poczucia wartości .
(src)="79.1"> Saya pun tulis di kad manila , dan mula mengamati data yang ada .
(src)="79.2"> Sebenarnya , saya mulakan , dalam tempoh empat hari ,
(trg)="79.1"> Zapisałam to więc na górze teczki i zaczęłam przeglądać dane .
(trg)="79.2"> Ogarnęłam to
(src)="80"> menganalisa data secara intensif , saya mengambil wawancara-wawancara , cerita-cerita , kejadian-kejadian .
(trg)="80"> w ciągu czterech dni bardzo intensywnych analiz zebranych danych , gdzie musiałam się cofnąć , wygrzebać potrzebne wywiady , wyciągnąć konkretne historie i przypadki .
(src)="81.1"> Apa temanya ?
(src)="81.2"> Apa coraknya ?
(trg)="81.1"> Jaki jest motyw przewodni ?
(trg)="81.2"> Jaki jest wzór ?
(src)="82"> Suami saya bersama-sama anak keluar bandar kerana saya seperti Jackson Pollock ketika berkarya , saya hanya mengarang dan dalam mod penyelidik .
(trg)="82"> Mój mąż wyjechał z dziećmi z miasta , ponieważ zawsze wpadam w szał pisania , kiedy przełączam się na tryb badawczy .
(src)="83"> Dan ini penemuan saya .
(trg)="83"> A oto , co odkryłam .
(src)="84"> Persamaan mereka ialah keberanian .
(trg)="84"> Wspólnym mianownikiem była odwaga .
(src)="85"> Dan ingin saya terangkan maksud keberanian kepada anda .
(trg)="85"> I chcę tutaj na moment oddzielić odwagę i śmiałość .
(src)="86"> Keberanian , definasi asal keberanian pada awal penerimaannya ke dalam bahasa inggeris -- daripada perkataan Latin , " cor " , bererti hati , dan definasi asal ialah , menceritakan tentang diri anda dengan ikhlas .
(trg)="86"> Pierwotne znaczenie słowa odwaga – kiedy pojawiło się ono po raz pierwszy w języku angielskim – wywodzi się z łacińskiego " cor " oznaczającego serce i jego sens był następujący : opowiedzieć historię o tym , kim się jest naprawdę , całym sercem .
(src)="87"> Dan secara ringkasnya , mereka ini sanggup menjadi tidak sempurna .
(trg)="87"> Zatem ci ludzie mieli zwyczajnie odwagę , aby być niedoskonałymi .