# ms/ted2020-1106.xml.gz
# ne/ted2020-1106.xml.gz
(src)="1"> Saya tahu apa yang anda sedang fikirkan .
(trg)="1"> मल ई थ ह छ तप ईहरु के स च रहनुभएक छ |
(src)="2"> Anda fikir bahawa saya tersesat , dan seseorang akan naik ke pentas nanti dan membawa saya balik ke tempat duduk saya .
(trg)="2"> तप ईहरु स च रहनुभएक छ क मैले ब ट ब र ए , र केह बेरम क ह य स्टेजम आउँदैछ र मल ई ब स्त रै मेर स टम लैज नेछ |
(src)="3"> ( Tepukan ) Ia selalu berlaku di Dubai .
(trg)="3"> ( त ल ) दुबईम मल ई सधै नै यस्त हुन्छ |
(src)="4"> " Bercuti di sini , sayang ? "
(trg)="4"> " तप ई यह ँ छुट्ट म आउनुभएक हग ? "
(src)="5"> ( Tepukan ) " Melawat anak-anak di sini ? "
(trg)="5"> ( ह ँस ) " बच्च हरु भेट्न आउनुभएक ह ?
(src)="6"> " Singgah berapa lama di sini ? "
(trg)="6"> कह ले सम्म बस्नुहुन्छ ? "
(src)="7"> Saya harap , lebih lama .
(trg)="7"> तर सत्य , म अझै अल ल मै समयक आश गर्छु |
(src)="8"> Saya telah menetap dan mengajar di Teluk lebih daripada 30 tahun .
(trg)="8"> म ख ड क्षेत्रम ३० वर्ष भन्द अघ देख बस्ने र पढ उने क म गर रहेक छु |
(src)="9"> ( Tepukan ) Sepanjang masa itu , saya telah melihat banyak perubahan .
(trg)="9"> ( त ल ) र त्य समयम , मैले धेरै पर वर्तनहरु देखेक छु |
(src)="10"> Statistik itu agak memeranjatkan .
(trg)="10"> त्य तथ्य ंक अल क न र श जनक छ |
(src)="11"> Hari ini , saya mahu bercakap tentang kehilangan bahasa dan globalisasi bahasa Inggeris .
(trg)="11"> र आज म तप ईहरु संग भ ष क व न श र अंग्रेज क व श्वव्य प करण ब रे केह भन्न गैरहेक छु |
(src)="12"> Saya mahu ceritakan tentang kawan saya yang mengajar orang dewasa bahasa Inggeris di Abu Dhabi .
(trg)="12"> म तप ईहरुल ई मेर एक जन स थ क ब रेम उल्लेख गर्न च हन्छु , जसले आबु ध ब म वयस्कहरुल ई अंग्रेज पढ इरहेक थ ए |
(src)="13"> Pada suatu hari yang indah , dia putuskan untuk membawa mereka ke taman dan mengajar kosa kata alam semula jadi .
(trg)="13"> अन एक र म्र म सम भएक द न प रेर उन हरुल ई प्रकृत सम्बन्ध केह शब्दहरु स क उन बगैच म लैज ने न र्णय गर न् |
(src)="14"> Tapi akhirnya , dialah yang belajar semua perkataan Arab tentang tumbuhan tempatan dan kegunaannya -- semua perkataan Arab tentang tumbuhan tempatan dan kegunaannya -- mengubat , kosmetik , memasak , herba .
(trg)="14"> तर भय के भने उनले उल्टै स्थ न य ब टब रुव हरुक अरेब क न म स क न् | त न हरु क प्रय ग सह त -- औषध , स न्दर्य , पक उने तथ जड बुट क रूपम |
(src)="15"> Bagaimanakah pelajar tersebut memperoleh ilmu itu ?
(trg)="15"> त व द्य र्थ हरुले त्य सबै ज्ञ न कह ँ ब ट प ए ?
(src)="16.1"> Semestinya , daripada datuk nenek mereka , bahkan moyang mereka .
(src)="16.2"> Semestinya , daripada datuk nenek mereka , bahkan moyang mereka .
(trg)="16"> अवस्य पन , उन हरूक ब जे - बजु ब ट र अझ ज जु ब जे - बजु ब ट |
(src)="17"> Saya tidak perlu beritahu anda betapa pentingnya keupayaan untuk berkomunikasi antara generasi. keupayaan untuk berkomunikasi antara generasi .
(trg)="17"> तप ईहरुल ई य भन्नु आवश्यक छैन क एक पुस्त र अर्क पुस्त ब चम सम्ब द गर्न सक्ने क्षमत कत आवश्यक छ |
(src)="18"> Malangnya , kini , bahasa-bahasa pupus dalam kadar yang tidak pernah berlaku .
(trg)="18"> तर दु ख क कुर , आज भ ष हरु व न श भैरहेक छन् र त्य पन अभूतपूर्व गत म |
(src)="19"> Sesebuah bahasa pupus setiap 14 hari .
(trg)="19"> प्रत्येक १४ द नम एउट भ ष क व न श हुन्छ |
(src)="20"> Pada masa yang sama , bahasa Inggeris ialah bahasa global yang tidak dapat dipertikaikan .
(trg)="20"> र त्यह समयम , अंग्रज च ह ँ न र्ब ध व श्व भ ष भैरहेक छ |
(src)="21"> Mungkinkah terdapat kaitan ?
(trg)="21"> के य दुवैक क ब चम केह सम्बन्ध हुनसक्छ त ?
(src)="22"> Saya tak tahu .
(trg)="22"> खै मल ई च ह ँ थ ह छैन |
(src)="23"> Tapi , saya tahu bahawa saya telah melihat banyak perubahan .
(trg)="23"> तर मल ई के थ ह छ भने मैले धेरै पर वर्तन देखेक छु |
(src)="24"> Semasa saya baru tiba di Teluk , saya pergi ke Kuwait yang pada masa itu , ia sebuah jawatan yang sukar .
(trg)="24"> जब म पह ल पटक ख ड क्षेत्रम आएँ , म कुबेत आएक थ ए त्यस्त द नहरुम जब त्य कठ न पद थ य |
(src)="25.1"> Sebenarnya , jarak masanya tidak begitu jauh .
(src)="25.2"> Jarak masa itu terlalu jauh .
(trg)="25"> उत स र पह ल पन हैन |
(src)="26.1"> Sebenarnya , jarak masanya tidak begitu jauh .
(src)="26.2"> Jarak masa itu terlalu jauh .
(trg)="26"> त्य त अल पह ल नै ह |
(src)="27"> Bagaimanapun , Saya direkrut oleh British Council bersama dengan 25 orang cikgu yang lain .
(trg)="27"> तैपन , ब्र ट स क उन्स लले म लग यत अरु २५ श क्षकहरुल ई न युक्त द य |
(src)="28"> Kami ialah cikgu bukan Muslim yang pertama yang mengajar di sekolah di Kuwait .
(trg)="28"> र ह म कुबेतक सरक र स्कुलम पढ उने पह ल गैर-मुसलम न भय ं |
(src)="29"> Kami dihantar untuk mengajar bahasa Inggeris kerana kerajaan itu mahu memodenkan negara itu dan memajukan rakyat melalui pendidikan .
(trg)="29"> ह म हरु अंग्रेज पढ उन ल्य ईएक थ य ं क नक सरक र देशल ई आधुन करण गर्न र आफ्न न गर कल ई श क्ष द्व र सुदृढ गर उन च हन्थ्य |
(src)="30"> Dan semestinya , U.K. mendapat manfaat dari segi kekayaan minyak .
(trg)="30"> र अवस्य पन बेल यतल ई फ इद थ य त्य आकर्षक तेल क सम्पत ब ट |
(src)="31"> Okey .
(trg)="31"> ल त्यस भए |
(src)="32"> Inilah perubahan utama yang saya lihat -- bagaimana pengajaran bahasa Inggeris telah berubah beransur-ansur daripada amalan saling memanfaatkan kepada perniagaan antarabangsa besar-besaran pada masa kini .
(trg)="32"> अब य च ह ँ मैले देखेक मुख्य पर वर्तन ह -- कसर अंग्रेज क पढ ई परस्पर फ इद क परम्पर ब ट ह ल क एक भयंकर अन्तर ष्ट्र य व्य प रम रुप न्तर त भएक छ |
(src)="33"> Ia bukan lagi sekadar bahasa asing dalam kurikulum sekolah , ia juga bukan lagi satu-satunya domain di England , ia juga bukan lagi satu-satunya domain di England , ia telah menjadi sampan tunda bagi setiap negara yang menggunakan bahasa Inggeris .
(trg)="33"> अब य व द्य लयक एक वैदेश क भ ष क प ठ्यक्रम म त्र स म त छैन | र म तृभूम बेल यतक एकल क्षेत्र ध क र भ त्र म त्र पन छैन | य त अब व श्व क हरेक अंग्रेज -भ ष मुलुकक ल ग देख स क भएक छ |
(src)="34"> Kenapa tidak ?
(trg)="34"> अन क न नह स त ?
(src)="35"> Pendidikan terbaik -- menurut Ranking Universiti Dunia -- didapati di universiti U.K dan A.S.
(trg)="35"> जे भएपन , सर्व त्कृष्ट श क्ष -- ह लैक व श्वभरक व श्वव द्य लयहरुक वर्ग करणल ई आध र म न्ने ह भने -- बेल यत तथ अमेर क क व श्वव द्य लयहरुम प इन्छ |
(src)="36"> Jadi , semua orang mahu berpendidikan Inggeris ,
(trg)="36"> त्यसैले स्वभ वत रूपम सबैजन ले अंग्रेज श क्ष ल न च ह न्छन् |
(src)="37.1"> Tapi , jika anda bukan penutur asli , anda perlu lulus sesebuah ujian .
(src)="37.2"> Tapi , jika anda bukan penutur asli , anda perlu lulus sesebuah ujian .
(trg)="37"> तर यद तप ई म ल क भ ष हैन भने , तप ईले एउट पर क्ष उत्त र्ण गर्नु पर्छ |
(src)="38"> Adakah wajar untuk menolak seorang pelajar Adakah wajar untuk menolak seorang pelajar hanya berdasarkan kebolehan linguistik ?
(trg)="38"> अब के एक व द्य र्थ ल ई भ ष गत क्षमत क आध रम म त्र न षेध गर्नु उच त हुन्छ त ?
(src)="39.1"> Mungkin terdapat seorang ahli sains komputer yang sangat pintar .
(src)="39.2"> Mungkin terdapat seorang ahli sains komputer yang sangat pintar .
(trg)="39"> हुनसक्छ तप ई संग एक कम्प्युटर बैज्ञ न क छ ज अत्यन्त मेध व छ |
(src)="40"> Adakah dia perlukan kebolehan bahasa yang sama seperti seorang peguam ?
(trg)="40"> उदह रण क ल ग , के त्य व द्य र्थ ल ई एक वक ल हुन च ह ने जत नै भ ष ज्ञ न च ह न्छ ?
(src)="41"> Rasanya , tidak .
(trg)="41"> खै , मल ई त त्यस्त ल ग्दैन |
(src)="42"> Kami , guru bahasa Inggeris , selalu menolak mereka .
(trg)="42"> ह म अंग्रेज श क्षक सदैव उन हरुल ई न षेध गर्छ |
(src)="43"> Kami memberikan tanda noktah , dan kami menghentikan perjalanan mereka .
(trg)="43"> ह म न षेधक च न्ह र ख्छ ं , र उन हरुक ब ट ब ट र क्छ ं |
(src)="44"> Mereka tidak lagi dapat mengejar impian mereka sehingga mereka lulus bahasa Inggeris .
(trg)="44"> अब उन हरू आफ्न सपन पुर गर्न सक्दैनन् , जब सम्म उन हरू अंग्रज स क्दैनन् |
(src)="45"> Biar saya berikan sebuah contoh : Jika saya bertemu dengan seorang Belanda yang berekabahasa Belanda , dia boleh merawat kanser , adakah saya akan larang dia memasuki Universiti British ?
(trg)="45"> अब मल ई यसर प्रस्तुत गर्न द नुह स् , मैले एक एकल-भ ष नेडरल्य न्डव स भेटें , ज संग क्य न्सर क उपच र थ य , के म उनल ई एक बेल यत व श्वव द्य लयम प्रवेश गर्न ब ट र क्ने थ एँ ?
(src)="46"> Rasanya , tidak .
(trg)="46"> अहँ मल ई त त्यस्त ल ग्दैन |
(src)="47"> Tapi , itulah yang kita lakukan .
(trg)="47"> तर व स्तवम ह म त्यह गर रहेक छ ं |
(src)="48"> Kami , guru bahasa Inggeris , ialah penjaga pintu .
(trg)="48"> ह म अंग्रेज श क्षकहरु ढ के भएक छ ं |
(src)="49"> Anda perlu memuaskan hati kami dulu bahawa bahasa Inggeris anda adalah baik .
(trg)="49"> तप ईले ह म ल ई सन्तुष्ट प र्नु पर्छ क तप ईक अंग्रज र म्र छ |
(src)="50"> Adalah bahaya untuk memberikan terlalu banyak kuasa kepada sebilangan kecil orang dalam masyarakat .
(trg)="50"> अब सम ज क स न समुद य ल ई धेरै शक्त द नु खतरन क पन हुन सक्छ |
(src)="51"> Mungkin penghalangnya adalah terlalu umum .
(trg)="51"> त्य ब ध अल बढ नै व श्वव्य प पन हुनसक्छ |
(src)="52"> Okey .
(trg)="52"> ल त्यस भए |
(src)="53"> Anda kata , " Tapi , " " Bagaimana dengan penyelidikan ? "
(trg)="53"> " तर " , म तप ईले भनेक सुन्छु , अनुसन्ध न जत सबै
(src)="54"> " Semuanya dalam bahasa Inggeris . "
(trg)="54"> अंग्रेज मै छ न , त्य ब रेम के गर्नु ?
(src)="55"> Buku diterbitkan dalam bahasa Inggeris , jurnal juga dalam bahasa Inggeris , tapi itu bukan kebenarannya .
(trg)="55"> पुस्तकहरु सबै अंग्रेज म छन् , अनुसन्ध नक प्रक शन सबै अंग्रेज मै गर न्छ , तर त्य आत्म-पूर भव ष्यव ण म त्र ह |
(src)="56"> Ia memenuhi keperluan mereka yang berbahasa Inggeris .
(trg)="56"> त्यसले अंग्रेज क आवश्यकत ल ई प षण गर्छ |
(src)="57"> Dan ia berterusan .
(trg)="57"> र त्य त्यसर नै बढ रहन्छ |
(src)="58"> Bagaimana dengan penterjemahan ?
(trg)="58"> म तप ईहरुल ई स ध्छु , अनुव द के भय ?
(src)="59"> Jika anda berfikir tentang Zaman Kegemilangan Islam , terdapat banyak penterjemahan pada masa itu .
(trg)="59"> इस्ल म क स्वर्ण युगल ई न य ल्नुह स , त्यत बेल धेरै नै अनुव दहरु हुन्थे |
(src)="60"> Bahasa Latin dan Greek diterjemahkan ke dalam bahasa Arab dan Parsi , kemudian ia diterjemahkan ke dalam bahasa-bahasa Germanik di Eropah dan bahasa-bahasa Romawi .
(trg)="60"> उन हरुले ल्य ट न र ग्र कल ई अरेब कम , अन फ रस म अनुव द गरे , अन फेर युर पक जर्मेन क भ ष म अनुव द गर य अन पछ र मन क भ ष म |
(src)="61"> Jadi , cahaya menyinari Zaman Gelap di Eropah .
(trg)="61"> त्यस पछ युर पक अन्धक र युगम उज्य ल छ य |
(src)="62"> Jangan salah tafsir ; saya bukan membantah pengajaran bahasa Inggeris , guru-guru bahasa Inggeris di luar sana .
(trg)="62"> मल ई गलत अर्थ नलग उनुह ल ; सबै अंग्रेज श क्षक मह दय , म अंग्रेज श क्ष क व रुद्धम छैन |
(src)="63"> Saya besar hati bahawa kita mempunyai bahasa sejagat .
(trg)="63"> म खुस छु , ह म संग एउट व श्व-भ ष छ |
(src)="64"> Kita sangat memerlukannya pada masa kini .
(trg)="64"> अह ले त्य ह म ल ई स रै नै आवश्यक छ |
(src)="65.1"> Tapi , saya membantah penggunaannya sebagai satu penghalang .
(src)="65.2"> Tapi , saya membantah penggunaannya sebagai satu penghalang .
(trg)="65"> तर म त्यसल ई एक ब धकक रूपम प्रय गक ब रुद्धम छु |
(src)="66"> Adakah kita mahu mempunyai 600 bahasa tapi bahasa utama ialah bahasa Inggeris , atau bahasa Cina ?
(trg)="66"> के ह म ६०० भ ष म स म त हुन च हन्छ ं अंग्रेज अथव च न य भ ष ल ई मुख्य बन एर ?
(src)="67.1"> Kita mahu lebih daripada itu .
(src)="67.2"> Di manakah sempadannya ?
(trg)="67"> ह म ल ई त्य भन्द धेरै च ह न्छ | ह म ले स म कह ँ क र्ने त ?
(src)="68"> Sistem ini menyamakan kecerdasan Sistem ini menyamakan kecerdasan dengan pengetahuan bahasa Inggeris , ini dilakukan secara sewenang-wenang .
(trg)="68"> अह लेक य प्रण ल ले ब द्ध कत ल ई अंग्रेज क ज्ञ न संग सम न म न्छ जुन स्वेच्छ च र ह |
(src)="69"> ( Tepukan ) Saya mahu mengingatkan anda bahawa mereka yang merupakan golongan bijak pandai tidak perlu berbahasa Inggeris , mereka tidak perlu lulus ujian bahasa Inggeris .
(trg)="69"> ( त ल ) तप ईहरुल ई म एउट कुर सम्झ उन च ह न्छु त्य मह न क ँध जसम आजक ब द्ध कत अडेक छ , त्यसले अंग्रेज ज न्नु परेक थ एन , उन हरुले अंग्रेज क पर क्ष उत्त र्ण गर्नु परेक थ एन |
(src)="70"> Contohnya , Einstein .
(trg)="70"> उद हरण क रूपम आइन्स्ट इनल ई ल नुस् |
(src)="71"> Dia dianggap pelajar yang lembam di sekolah ; sebenarnya , dia menderitai disleksia .
(trg)="71"> उनल ई व द्य लयम उपच ररत म न न्थ्य क नक उन , व स्तवम भन्ने ह भने , सुस्तमनस्थ त क ब र म थ ए |
(src)="72"> Mujurlah , dia tidak perlu lulus ujian bahasa Inggeris ,
(trg)="72"> तर व श्वक भ ग्यवश , उनले अंग्रेज पर क्ष उत्त र्ण गर्नु परेक थ एन |
(src)="73"> kerana TOEFL dimulakan pada tahun 1964 , iaitu ujian bahasa Inggeris di Amerika .
(trg)="73"> क नक १९६४ सम्म उन हरुले ट फेल , अमेर कन अंग्रेज क पर क्ष , क सुरुव त गरेक थ एनन् |
(src)="74"> Kini , ia telah meletus .
(trg)="74"> अह ले त्य व्य पक छ |
(src)="75"> Terdapat banyak ujian bahasa Inggeris .
(trg)="75"> आजकल अंग्रेज क कय ं पर क्ष हरु छन् |
(src)="76"> Berjuta-juta orang pelajar ambil ujian-ujian ini setiap tahun .
(trg)="76"> र प्रत्येक बर्ष ल ख ब द्य र्थ हरुले त्य पर क्ष द न्छन् |
(src)="77"> Anda dan saya mungkin fikir , " Bayaran ujian tidak mahal , ia okey , " tapi ia adalah sangat tinggi bagi orang miskin. tapi ia adalah sangat tinggi bagi orang miskin .
(trg)="77"> अब तप ई स च्नुह ल , तप ईहरु र म त शुल्कहरु त्यत नर म्र छैन , ठ कै छन् , तर त न हरु ब धक छन् ल ख गर ब म न सहरुक ल ग |
(src)="78"> Jadi , kita menolak mereka serta-merta .
(trg)="78"> ह म तुरुन्तै उन हरुल ई न षेध गर रहेक छ |
(src)="79"> ( Tepukan ) Saya teringat sebuah tajuk berita yang saya baca baru-baru ini : " Pendidikan : Pemisah yang Besar . "
(trg)="79"> ( त ल ) यसले मल ई भर्खरै क एउट सम च र श र्षक ल ई सम्झ उँछ : " श क्ष : एक ठुल व भ जन "
(src)="80"> Kini , saya faham kenapa orang ramai mahu fokuskan pada bahasa Inggeris .
(trg)="80"> अब बल्ल म बुझ्दै छु , अब बल्ल बुझ्दैछु क क न म न सहरु अंग्रेज म केन्द्र त छन् |
(src)="81"> Mereka mahu berikan anak mereka peluang terbaik dalam hidup .
(trg)="81"> उन हरू आफ्न न न हरुल ई ज वनक उत्कृष्ट अवसर द न च हन्छन |
(src)="82"> Untuk melakukannya , mereka perlukan pendidikan Barat .
(trg)="82"> अन त्य सब गर्नक ल ग उन हरूल ई पश्च म श क्ष च ह न्छ |
(src)="83"> Kerana , semestinya , pekerjaan terbaik diberikan kepada graduan universiti Barat yang telah saya sebut tadi .
(trg)="83"> क नक , अवस्य पन , र म्र अवसरहरु पश्च म व श्वव द्य लय ब ट श क्ष तल ई ज न्छ , जुन मैले पह ल भने |
(src)="84"> Ia merupakan sebuah kitaran .
(trg)="84"> य एक चक्र य कुर ह |
(src)="85"> Okey .
(trg)="85"> ल त अब
(src)="86"> Biar saya ceritakan tentang 2 orang ahli sains Inggeris .
(trg)="86"> मल ई दुई बैज्ञ न कहरुक कथ भन्नद नुस , दुई अंग्रेज बैज्ञ न क |
(src)="87"> Mereka menjalankan sebuah eksperimen tentang genetik Mereka menjalankan sebuah eksperimen tentang genetik serta kaki hadapan dan kaki belakang haiwan .
(trg)="87"> उन हरू एउट प्रय ग गर रहेक थ ए जैव क य प्रय ग जन वरहरुक अग ड र पछ ड क प उहरुक |
(src)="88"> Tapi , mereka tidak mendapat hasil yang dikehendaki .
(trg)="88"> त न हरुले आफुले च हे जस्त न च ड प उन सकेनन |
(src)="89"> Mereka tidak tahu apa yang perlu dilakukan sehingga munculnya seorang ahli sains Jerman yang sedar bahawa mereka menggunakan 2 perkataan untuk kaki hadapan dan kaki belakang sedangkan genetik tidak membezakannya ; begitu juga dengan bahasa Jerman .
(trg)="89"> उन हरुल ई के गर्ने भन्ने नै थ ह भएन , अन एक जन जर्मन बैज्ञ न क आइपुगे जसले उन हरुले आग ड र पछ ड क प उहरूक ल ग दुई अलग अलग शब्दहरु प्रय ग गर रहेक छन् जबक जैव कत ले त्य कुर म भेद गर्दैन न त जर्मन भ ष ले |
(src)="90"> Jadi , bingo , masalah diselesaikan .
(trg)="90"> ओह ह , समस्य त सम ध न भय |
(src)="91"> Jika anda tidak faham sesuatu , anda menghadapi kesulitan .
(trg)="91"> यद तप ई एउट स च ल्य उन सक्नुहुन्न भने , तप ई अड्क नु भय |
(src)="92"> Tapi , jika bahasa yang lain dapat memahaminya , maka melalui kerjasama , kita dapat mencapai dan belajar lebih banyak lagi .
(trg)="92"> तर यद अर्क भ ष ले त्य स च ल्य उन सक्छ भने , सहक र्य द्व र ह म ले धेरै कुर प्र प्त गर्न र ज न्न सक्छ ं |
(src)="93"> Anak perempuan saya pergi ke England dari Kuwait .
(trg)="93"> मेर छ र , कुबेत ब ट इंग्ल्य न्ड आइन् |
(src)="94"> Dia telah mempelajari sains dan matematik dalam bahasa Arab .
(trg)="94"> उनले ब ज्ञ न र गण त अरेब क भ ष म स केक थ ईन |
(src)="95"> Sekolah itu bermediumkan bahasa Arab .
(trg)="95"> त्य अरेब क म ध्यम ब द्य लय थ य |
(src)="96"> Dia perlu terjemahkannya ke dalam bahasa Inggeris di sekolah .
(trg)="96"> उनले त्यसल ई आफ्न प्र थम क ब द्य लयम अनुब द गर्नुपर्थ्य |
(src)="97.1"> Dialah yang terbaik di dalam kelas dalam mata pelajaran tersebut .
(src)="97.2"> Dialah yang terbaik di dalam kelas dalam mata pelajaran tersebut .
(trg)="97"> र उन आफ्न कक्ष म सबसे तेज थ ईन सबै ब षयहरुम |
(src)="98"> Ini menunjukkan bahawa bagi pelajar yang datang dari luar negara , mungkin kita tidak memberikan kredit yang sewajar terhadap apa yang mereka tahu , mungkin kita tidak memberikan kredit yang sewajar terhadap apa yang mereka tahu , tapi mereka tahu tentangnya dalam bahasa mereka .
(trg)="98"> यसले ह म ल ई के बुझ उछ भने जब व देश ब ट ब द्य र्थ हरु ह म कह ँ आउछन् , ह म ले उन हरूल ई उन हरुक ज्ञ नक ल ग उच त म न्यत नद एक हुनसक्छ र उन हरुल ई त्य कुर क आफ्न भ ष म र म्र ज्ञ न हुन सक्छ |
(src)="99"> Apabila sebuah bahasa pupus , kita tidak tahu kehilangan kita dalam bahasa tersebut .
(trg)="99"> जब एउट भ ष ल प हुन्छ , त्य भ ष संग ह म के गुम उदै छ भन्ने ज्ञ न हुदैन |
(src)="100"> Ini ialah -- Entah anda telah melihatnya di CNN baru-baru ini -- mereka memberikan Anugerah Hero kepada seorang budak penggembala di Kenya yang tidak dapat belajar pada waktu malam di kampungnya , seperti semua budak di kampung , kerana lampu kerosin bebaskan asap dan rosakkan matanya. kerana lampu kerosin bebaskan asap dan rosakkan matanya .
(trg)="100"> जस्तै -- तप ईहरुले भर्खरै स .एन .एन . म हेर्नुभय क हेर्नुभएन -- उन हरूले केन्य क एउट ग ठ ल ल ई " स .एन .एन . न यक " पुरस्क रले सम्म न गरे जसले आफ्न ग उँम अन्य ब लब ल क सरह र त पढ्न सकेन , क नक त्य मट्ट तेल क बत्त ब ट धुव आउथ्य र त्यसले उसक आँख खर ब भए |