# mr/ted2020-1032.xml.gz
# zh_tw/ted2020-1032.xml.gz
(src)="1"> म आज तुम्ह ल एक कथ स ंगण र आहे .
(trg)="1"> 我接下來要講的故事
(src)="2"> एक भ रत य मह ल आण त च्य व टच ल च ह एक भ रत य कह ण आहे .
(trg)="2"> 是關於一個印度女人的旅程
(src)="3"> म झ्य प लक ंप सून म सुरु करते .
(trg)="3"> 先從我的父母講起吧 。
(src)="4"> दूरदृष्ट असण -य आई वड ल ंचे म अपत्य आहे .
(trg)="4"> 我的爸媽 非常有遠見
(src)="5"> खूप वर्ष पूर्व म्हणजे ५० च्य दशक त जेव्ह म जन्मले -- पन्न स आण स ठ ह दशके भ रत त ल मुल ंस ठ नव्हत .
(trg)="5"> 在我出生的 50 年代 -- 50 、 60 年代時 在印度女生是不受重視的 。
(src)="6"> त मुल ंस ठ ह त ,
(trg)="6"> 男孩子才是寶
(src)="7"> त दशके ह त पुढे व्य प र धंद्य त ज ण ऱ्य आण वड ल प र्ज त धंद व रश ने म ळव ण ऱ्य मुल ंच , आण मुल म त्र नटव ल्य ज यच्य लग्न करण्य स ठ .
(trg)="7"> 男生要開創事業 或是繼承家族事業 女生呢 , 被催著趕快結婚 。
(src)="8"> म झे कुटुंब , आमच्य शहर त आण जवळजवळ अख्य देश तसुद्ध असेल असे एकमेव ह ते .
(trg)="8"> 我的家庭 在當時是非常特別的 。
(src)="9"> आम्ह एक न ह तर च घ मुल ह त , आण सुदैव ने क ण ह मुलगे न ह त .
(trg)="9"> 我們家四個小孩 很幸運 , 一個男孩都沒有
(src)="10"> आम्ह च र मुल ह त आण मुलगे न ह त .
(trg)="10"> 四個通通是女孩 。
(src)="11"> आण म झे आईवड ल ह ते एक जम नद र कुटुंब तले .
(trg)="11"> 我們家世代都是 大地主
(src)="12"> आज ब ंचे मुल ंन न श कवण्य चे म्हणणे म झ्य वड ल ंन त्य ंच्य कडून अगद व रस हक्क ने म ळण रे सर्व क ह गम वण्य च तय र ठेऊन धुडक वून ल वले . क रण वड ल ंन आम्ह सगळ्य ंन श कव यचे न श्च त केले .
(trg)="12"> 我爸違抗了他爺爺 幾乎鬧到要被斷絕繼承權的地步 只因為他決定要讓我們 四個女生都上學 。
(src)="13"> वड ल ंन आम्ह ल शहर तल्य च ंगल्य तल्य च ंगल्य श ळेत प ठवले आण उत्तम श क्षण द ले .
(trg)="13"> 他送我們去念當地最好的學校 給我們最好的教育
(src)="14"> म म्हटल्य प्रम णे जन्म घेत न आपण आपले आईवड ल न वडत न ह आण आपण श ळेत ज त तेव्ह श ळ आपण न वडत न ह .
(trg)="14"> 我說過 , 做子女的無法選擇父母 做學生的 , 不能選擇學校
(src)="15"> लह न मुल श ळ न वडत न ह त
(trg)="15"> 孩子無法自己選學校
(src)="16"> मुल फक्त प लक ंन त्य ंच्य स ठ न वडलेल्य श ळेत ज त त .
(trg)="16"> 學校都是父母親做決定的 。
(src)="17"> तर प य भक्कम तय र करण्य च ह अवध मल म ळ ल
(trg)="17"> 這就是我的基礎
(src)="18"> म अश व ढले आण म झ्य त न बह ण ह .
(trg)="18"> 我和三個姐妹在這樣子的環境長大 。
(src)="19"> त्य वेळ म झे वड ल म्हणत , म म झ्य च रह मुल ंन जग च्य क न क पऱ्य त प चवण र आहे .
(trg)="19"> 我爸以前常常說 「 我的四個女兒將來要分散到世界四個角落 」
(src)="20"> त्य ने खरेच तसे म्हण यचे ह ते क म ह त न ह , पण तसे घडले .
(trg)="20"> 我不知道他是開玩笑還是認真的 , 不過後來成真了
(src)="21"> म ह अश एकट च भ रत त उरले आहे .
(trg)="21"> 我是唯一留在印度的 。
(src)="22"> एक बह ण ब्र ट श आहे , दुसर अमेर कन आण त सर कनेड यन आहे .
(trg)="22"> 一個姐妹是英國人 、 一個是美國人 一個是加拿大人
(src)="23"> तर आम्ह च घ जग च्य च र क पऱ्य त आह त .
(trg)="23"> 我們四個就這樣在世界四個角落 。
(src)="24"> आई-वड ल म झे आदर्श आहेत असे म म्हंटले आहे म्हणून म आई वड ल न स ंग तलेल्य द न ग ष्ट प ळल्य .
(trg)="24"> 我的父母是我的模範 我遵循他們教我的兩件事
(src)="25"> त्य ंन स ंग तलेल पह ल ग ष्ट म्हणजे " आयुष्य त रप्य फळ वरचे असते " ,
(trg)="25"> 第一 : 「 人生是斜坡 」
(src)="26"> एक तर तुम्ह वर ज त क ंव ख ल तर येत "
(trg)="26"> 「 你不是向上爬 」 「 就是向下滾 」
(src)="27"> आण दुसर ग ष्ट ज आजपर्यंत म झ्य जवळ र ह ल आहे , आण ज म झ्य आयुष्य चे तत्वज्ञ न बनल आहे , ज्य च्य मुळे सर्व फरक पडल आहे त म्हणजे ह क : च ंगल्य क ंव व ईट अश शेकड घटन तुमच्य आयुष्य त घडत त
(trg)="27"> 第二件事 , 我一直惦記在心 後來變成我人生哲學 也改變了很多事 就是 : 生命中發生的 100 件事 , 無論好壞
(src)="28"> शंभर पैक ९० तुम्ह न र्म ण केलेल्य असत त .
(trg)="28"> 其中 90 件是你的所作所為 。
(src)="29"> ज्य च ंगल्य असत त त्य तुमच च न र्म त असत त .
(trg)="29"> 若是好事 , 是你所做 , 享受吧 。
(src)="30"> त्य ंच आनंद घ्य . व ईट असल्य तर त तुमच न र्म त असते .
(trg)="30"> 若是壞事 , 是你所為 , 就從中學習 。
(src)="31"> त्य प सून श क . उरलेल्य दह न सर्ग ने द लेल्य असत त ; त्य बद्दल तुम्ह क ह च करू शकत न ह .
(trg)="31"> 只有 10 件是你無法控制的
(src)="32"> एख द्य न तेव इक च्य मृत्युस रखे क ंव व दळ , झंझ व त क ंव भूकंप य स रखे ते असते .
(trg)="32"> 像是親戚過世 、 氣旋 、 颶風 、 地震
(src)="33"> त्य बद्दल तुम्ह ल क ह च करत येत न ह .
(trg)="33"> 你無法改變結果
(src)="34"> तुम्ह ल फक्त त्य पर स्थ त ल स म रे ज यचे असते , त ंड द्य यचे असते .
(trg)="34"> 但你必須對情況作出反應 。
(src)="35"> पण प्रत स द न घत त त्य तुम्ह न र्म ण केलेल्य ९० घटन तून .
(trg)="35"> 你會做什麼反應 , 都是由另外 90 件事得來的 。
(src)="36"> म य ९० / १० च्य तत्वज्ञ न चे अपत्य असल्य मुळे , आण दुसरे " आयुष्य त रप्य फळ वरचे असल्य मुळे " म अश व ढले . मल म ळ लेल्य च य ग्य क ंमत करण्य त .
(trg)="36"> 我是這種哲學下的產物 90 / 10 哲學 還有 「 人生是斜坡 」 這兩種觀點 我在這樣的想法下長大 我珍惜我所擁有的
(src)="37"> ' ५० आण ' ६० य दशक ंमध ल मुल ंन कध म ळ ल्य न ह त अश मल म ळ लेल्य दुर्म ळ संध न म घडले आहे , आण म झे आई वड ल मल जे देत ह ते ते क ह तर अस ध रण आहे य वस्तुस्थ त च मल ज ण व ह त .
(trg)="37"> 我也是好運下的產物 。 在 50 、 60 年代那種女孩子無法上學的狀況下 我有幸能上學 我明白我父母親給我的 是很獨特的東西
(src)="38"> क रण म झ्य श ळेत ल सगळय ज वलग मैत्र ण भरपूर हुंड देऊन लग्न करण्य स ठ नट्ट पट्ट करत ह त्य . आण इथे म टेन स रॅकेट घेऊन श ळेत ज त ह ते . आण सर्वे तऱ्हेचे अभ्य स व्यत र क्त उपक्रम कर त ह ते .
(trg)="38"> 因為我學校好友都被催著 帶著一堆嫁妝 , 趕快嫁人 我則是帶著網球拍上學 參加一堆課外活動 。
(src)="39"> मल व टते म तुम्ह ल हे स ंग यल च प ह जे . मल व टते म तुम्ह ल हे स ंग यल च प ह जे .
(trg)="39"> 我一定要跟各位說這些
(src)="40"> म हे स ंग तले क रण त्य ल एक प र्श्वभूम आहे .
(trg)="40"> 因為這是我的背景 。
(src)="41"> आण आत पुढे स ंगते
(trg)="41"> 接下來我要說
(src)="42"> म एक कडक मह ल म्हणून भ रत य प ल स सेवेत द खल झ ले . दमछ क न ह ण र , त कद असलेल स्त्र क रण प र त ष क ंस ठ टेन स खेळत न म ध वत असे
(trg)="42"> 我考上了印度警察時是一個堅強的女子 , 我是個不屈不撓 、 有耐力的女人 因為以前追尋網球頭銜練成的
(src)="43"> पण म भ रत य प ल स सेवेत आले , आण श प ईग र च त एक नव नच नमुन ह त .
(trg)="43"> 最後我加入了印度警察部門 那時對 “ 警察 ” 有了新的定義 。
(src)="44"> म झ्य लेख श प ईग र म्हणजे चुक दुरुस्त करण्य च , प्रत बंध करण्य च , तप स करण्य च अध क र .
(trg)="44"> 對我來說 , 警察代表了糾正的權利 遏止犯罪的權利和偵察的權利 。
(src)="45"> भ रत त ल श प ई ग र च आजपर्यंत कध ह न केल गेलेल अश ह जणुक ह नव न व्य ख्य असेल -- प्रत बंध करण्य च अध क र .
(trg)="45"> 這是印度警界的新定義 -- 遏止犯罪的權利 。
(src)="46"> क रण स ध रणपणे श प ईग र म्हणजे श ध घेण्य च अध क र इतकेच म्हटले ज ते . बस्स एवढेच क ंव श क्ष करण्य च अध क र .
(trg)="46"> 通常大家都會覺得有偵察的權利 或者處罰的權利就夠了 。
(src)="47"> पण म ठरव ले , न ह , त प्रत बंध च अध क र आहे . क रण म ठ ह त असत न म हेच श कले ह ते .
(trg)="47"> 但我決定 , 最重要的是遏止犯罪的權利 因為我成長過程中學到的就是
(src)="48"> य दह घटन म कश थ पवू शकेन आण अश दह पेक्ष ज स्त घटन घडण र न ह त असे म कसे करू शकेन ?
(trg)="48"> 如何避免那 10 件事 , 並控制在 10 之內
(src)="49"> आण य व च र तून हे तत्व म झ्य क रक र्द त आले . आण हे पुरुष ंपेक्ष वेगळे ह ते
(trg)="49"> 這就是我後來很重視這點的原因 也是和其他男警官不同的地方 。
(src)="50"> मल ते पुरुष ंपेक्ष वेगळे कर यचे नव्हते पण ते वेगळे ह ते , क रण म अश च वेगळ ह ते .
(trg)="50"> 我不想要刻意營造出男女警官的不同處 , 但這是事實 也是我與他人的相異處
(src)="51"> आण श प ईग र च भ रत य व्य ख्य म पुनर्लेखन केले .
(trg)="51"> 我重新定義了印度警察 。
(src)="52"> म तुम्ह ल द न प्रव स घडव ण र आहे . म झ श प ईग र च व टच ल आण म झ क र गृह च प्रव स .
(trg)="52"> 我要和各位分享兩段旅程 我的警察之旅與監獄之旅 。
(src)="53"> तुम्ह बघ तले तर " प . एम . चे व हन धरले " असे श र्षक तुम्ह ल द सेल .
(trg)="53"> 你可以看到標題 「 總理座車被拖吊 」
(src)="54"> भ रत च्य पंतप्रध न ंन प्रथमच प र्क ंग स ठ त क द द ल ह त
(trg)="54"> 這是印度總理首次被開了 違規停車罰單 。
(src)="55"> ( हंश ) हे भ रत त प्रथमच घडत ह ते . आण तुम्ह ल म स ंगु शकते क तुम्ह हे असे शेवटचे ऐकलेले असेल .
(trg)="55"> ( 笑聲 ) 這在印度是第一次 我可以告訴你 , 也會是最後一次
(src)="56"> क रण य नंतर भ रत त पुन ते कध ह घडण र न ह . क रण ते एकद च आण क यमचेच घडण रे ह ते .
(trg)="56"> 以後不會再發生了 絕對是空前絕後 。
(src)="57"> आण न यम अस ह त क म हळव , भ वन प्रध न ह ते , म कनव ळू ह ते अन्य य बद्दल अत्यंत संवेदनश ल ह ते . आण म क यद ध र्ज ण ह ते .
(trg)="57"> 因為我觀察敏銳 富同情 、 特別對不公平的事抱不屈 而且我正義勇為
(src)="58"> म एक स्त्र म्हणून प ल स ख त्य त द खल झ ले त्य चे हेच क रण आहे ,
(trg)="58"> 就是因為這原因 , 身為女人的我加入了印度警察
(src)="59"> मल इतर पर्य य ह ते , पण म ते न वडले न ह त .
(trg)="59"> 我有其他路可以走 , 但我卻選擇這條
(src)="60"> म पुढे व टच ल करण र आहे .
(trg)="60"> 並勇敢走下去 。
(src)="61"> हे कडक श प ईग र आण सम न श प ईग र बद्दल आहे .
(trg)="61"> 所以我要說的是關於嚴厲 、 平等的警務執行 。
(src)="62"> " क ह ह ऐकून न घेण र स्त्र . " अश म झ ओळख तय र झ ल ह त .
(trg)="62"> 大家都知道 , 我是個什麼都聽不進去的女人
(src)="63"> म्हणून म झ्य बदल्य इतर ंन ज ण र न ह असे म्हटले असते अश भलभलत्य ज ग , कुठेह , कश ह झ ल्य .
(trg)="63"> 隨便什麼崗位就丟給我 一些其他人不想做的工作
(src)="64"> म झ आत तुरुंग अध क र म्हणून नेमणुक झ ल ह त .
(trg)="64"> 後來我被派去監獄執行警務 。
(src)="65"> स ध रणत प ल स अध क ऱ्य न तुरुंग त नेमणूक नक असते .
(trg)="65"> 通常 , 警察不想被賦予監獄任務
(src)="66"> मल ड ंबून ठेवण्य स ठ त्य ंन म झ तुरुंग त नेमणूक केल अश व च र ने क " तुरूंग त आत व हने नसत ल आण प र्क ंगच गुन्ह द खल करण्य स अत महत्व च्य व्यक्त ह नसत ल .
(trg)="66"> 但他們給我這任務 , 是想把我關起來 因為監獄裏沒有車 也就不會有特權人士再被開單
(src)="67"> ड ंबून ठेव ह ल "
(trg)="67"> 把她關起來吧 。
(src)="68"> तर ह तुरूंग त ल नेमणूक .
(trg)="68"> 所以我被指派到監獄
(src)="69"> ह नेमणूक ह त एक म ठ्य गुन्हेग र ंच्य गुहेत .
(trg)="69"> 去面對處理一大堆的罪犯
(src)="70"> उघडच ह ते हे .
(trg)="70"> 也果真如此 。
(src)="71"> पण १०,००० कैद , त्य त ल फक्त ४०० स्त्र य -- १०,००० -- ९,००० अध क सुम रे ६०० पुरुष ह ते .
(trg)="71"> 但 10,000 人中 只有 400 名婦女 , 10,000 人中 , 9600 個 是男人
(src)="72"> दहशतव द , बल त्क र , च र , दरवडेख र , ट ळ्य ब ळगण रे -- म ब हेर प ल स अध क र असत न क ह न तर म च तुरुंग त प ठव ले ह ते .
(trg)="72"> 是恐怖分子 、 強姦犯 小偷 、 流氓 -- 有些還是我當警察時 送進去坐牢的 。
(src)="73"> . आण आत म त्य न कसे ह त ळले ?
(trg)="73"> 我告訴各位我怎麼應付他們 。
(src)="74"> पह ल्य द वश जेव्ह म आत गेले तेव्ह त्य ंच्य कडे कसे बघ वे हे मल कळेन
(trg)="74"> 我第一天進去 不知該視線要往哪裏擺
(src)="75"> मग म व च रले , " तुम्ह प्र र्थन करत क ? " आण त्य ंच्य कडे बघून म म्हण ले " तुम्ह प्र र्थन करत क ? "
(trg)="75"> 我問 : 「 你們禱告嗎 ? 」 我看著這群人說 : 「 你們禱告嗎 ? 」
(src)="76"> त्य ंन एक तरुण , बुटक , पठ ण सूट घ तलेल ब ई अश दृष्ट ने म झ्य कडे प ह ले .
(trg)="76"> 他們看著我這個年輕矮小 、 穿著制服的女警
(src)="77"> म व च रले " तुम्ह प्र र्थन करत क ? "
(trg)="77"> 我繼續問 : 「 你們禱告嗎 ? 」
(src)="78"> ते क ह च ब लले न ह त .
(trg)="78"> 他們一句話都不說
(src)="79"> म व च रले " तुम्ह प्र र्थन क रत क ? तुम्ह ल प्र र्थन कर यच आहे क ? "
(trg)="79"> 我說 : 「 你們禱告嗎 ? 你們想禱告嗎 ? 」
(src)="80"> ते म्हण ले " ह " . म म्हटले " ठ क आहे , आपण प्र र्थन करू य " ?
(trg)="80"> 他們說 : 「 是的 」 我說 : 「 好 , 我們來禱告 」
(src)="81"> म त्य ंच्य स ठ प्र र्थन केल आण ग ष्ट बदलू ल गल्य .
(trg)="81"> 我為他們禱告 , 然後事情開始有了轉變 。
(src)="82"> हे तुरुंग त ल श क्षण चे एक दृक श्र व्य च त्र आहे .
(trg)="82"> 這是監獄裡受教育的景象
(src)="83"> म त्र ंन , हे कध ह घडले नव्हते . तुरुंग त सर्वजण अभ्य स करत आहेत .
(trg)="83"> 各位 , 這是前所未見的 監獄裡每個人都讀著書
(src)="84"> म हे सम ज च्य प ठ ंब्य वर सुरु केले .
(trg)="84"> 這個計畫是靠地方社區的支持開始的 。
(src)="85"> श सन कडे खर्च स ठ तरतूद नव्हत .
(trg)="85"> 政府沒有這樣的預算 。
(src)="86"> जग त ल क णत्य ह तुरुंग ंमध ल ह एक उत्कृष्ट म ठ स्वयंसेव ह त .
(trg)="86"> 這變成世上最棒 、 最大自動自發 的監獄之一 。
(src)="87"> ह च द ल्ल त ल तुरुंग त प्र रंभ झ ल
(trg)="87"> 最初是在德里監獄開始的
(src)="88"> एक कैद तुरुंग त श कव त न च एक नमुन बघ .
(trg)="88"> 你看到的是其中一例 這是囚犯在教書
(src)="89"> असे शेकड वर्ग आहेत .
(trg)="89"> 好幾百堂的課
(src)="90"> ९ ते ११ , प्रत्येक कैद शैक्षण क क र्यक्रम ल गेल -- त्य च गुहेत ज्य त मल गज आड केले क सगळे व स्मृत त ज ईल असे त्य ंन व टले ह ते .
(trg)="90"> 9 點到 11 點 , 每個囚犯都參與教育課程 在這裡 , 他們原以為 進了監獄就會被眾人遺忘 。
(src)="91"> पण आम्ह त्य चे आश्रम त पर वर्तन केले -- श क्षण द्व रे तुरुंग चे आश्रम त पर वर्तन .
(trg)="91"> 我們將之改造成靜修處 透過教育 , 將監獄轉變為靜修處 。
(src)="92"> मल व टते ह फ र म ठ बदल ह त .
(trg)="92"> 我想這是更大的改變
(src)="93"> ह एक बदल च सुरुव त ह त .
(trg)="93"> 這成為轉變的開始
(src)="94"> श क्षक कैद ह ते , श क्षक स्वयंसेवक ह ते .
(trg)="94"> 老師們是囚犯自己 , 是自願的
(src)="95"> पुस्तके देणग च्य स्वरूप त म ळ ल .
(trg)="95"> 書是學校教科書捐來的
(src)="96"> लेखन स मुग्र देणग त म ळ ल .
(trg)="96"> 文具是捐來的
(src)="97"> सर्वच देणग च्य रूप त ह ते . क रण तुरुंग त श क्षण स ठ खर्च च तरतूद नव्हत .
(trg)="97"> 每樣東西都是別人捐的 。 因為沒有監獄教育這種預算
(src)="98"> आत म जर हे केले नसते , तर त नरकच र ह ल असत .
(trg)="98"> 如果我沒這麼做 這裡會是很糟的地方
(src)="99"> ह दुसर मैल च दगड ह त .
(trg)="99"> 這是第二個里程碑 。
(src)="100"> म झ्य य प्रव स च्य इत ह स त ल क ह क्षण म तुम्ह ल द खवते जे कद च त तुम्ह ल जग त कध ह कुठेह पह यल म ळण र न ह त .
(trg)="100"> 我帶各位看看我過去這段旅程 裏面可能會有你從未見過的東西