# mr/ted2020-1032.xml.gz
# zh_cn/ted2020-1032.xml.gz
(src)="1"> म आज तुम्ह ल एक कथ स ंगण र आहे .
(trg)="1"> 让我给大家讲个故事 。
(src)="2"> एक भ रत य मह ल आण त च्य व टच ल च ह एक भ रत य कह ण आहे .
(trg)="2"> 这是个发生在印度的故事 , 关于一个印度女性和她的心路历程 。
(src)="3"> म झ्य प लक ंप सून म सुरु करते .
(trg)="3"> 让我从我的父母开始讲 。
(src)="4"> दूरदृष्ट असण -य आई वड ल ंचे म अपत्य आहे .
(trg)="4"> 我是这对 远见卓识的父母的产物 。
(src)="5"> खूप वर्ष पूर्व म्हणजे ५० च्य दशक त जेव्ह म जन्मले -- पन्न स आण स ठ ह दशके भ रत त ल मुल ंस ठ नव्हत .
(trg)="5"> 多年前当我出生时 , 正是五十年代 — 在印度五十年代 , 六十年代 , 是不属于女性的 。
(src)="6"> त मुल ंस ठ ह त ,
(trg)="6"> 这是个属于男性的时代 。
(src)="7"> त दशके ह त पुढे व्य प र धंद्य त ज ण ऱ्य आण वड ल प र्ज त धंद व रश ने म ळव ण ऱ्य मुल ंच , आण मुल म त्र नटव ल्य ज यच्य लग्न करण्य स ठ .
(trg)="7"> 这个时代属于自己创业的男性 , 以及从父母那里继承家业的男性 。 女孩子们则像洋娃娃一样打扮起来嫁人 。
(src)="8"> म झे कुटुंब , आमच्य शहर त आण जवळजवळ अख्य देश तसुद्ध असेल असे एकमेव ह ते .
(trg)="8"> 我的家庭 , 在我的城市 — 甚至整个国家 — 是非常特殊的 。
(src)="9"> आम्ह एक न ह तर च घ मुल ह त , आण सुदैव ने क ण ह मुलगे न ह त .
(trg)="9"> 我们姐妹四个 , 很幸运没有一个兄弟 ,
(src)="10"> आम्ह च र मुल ह त आण मुलगे न ह त .
(trg)="10"> 我们是四姐妹 。
(src)="11"> आण म झे आईवड ल ह ते एक जम नद र कुटुंब तले .
(trg)="11"> 我的父母 是祖祖代代拥有地产的家庭 。
(src)="12"> आज ब ंचे मुल ंन न श कवण्य चे म्हणणे म झ्य वड ल ंन त्य ंच्य कडून अगद व रस हक्क ने म ळण रे सर्व क ह गम वण्य च तय र ठेऊन धुडक वून ल वले . क रण वड ल ंन आम्ह सगळ्य ंन श कव यचे न श्च त केले .
(trg)="12"> 我的父亲为了教育我们四姐妹 , 和我的祖父争执 , 几乎丢掉了 继承权 。
(src)="13"> वड ल ंन आम्ह ल शहर तल्य च ंगल्य तल्य च ंगल्य श ळेत प ठवले आण उत्तम श क्षण द ले .
(trg)="13"> 他把我们送进了城里最好的学校 给了我们最好的教育 。
(src)="14"> म म्हटल्य प्रम णे जन्म घेत न आपण आपले आईवड ल न वडत न ह आण आपण श ळेत ज त तेव्ह श ळ आपण न वडत न ह .
(trg)="14"> 我曾说 , 当我们出生时 , 我们不能选择父母 。 当我们上学时 , 我们也没法选择学校 。
(src)="15"> लह न मुल श ळ न वडत न ह त
(trg)="15"> ( 在印度 ) 孩子们不能选学校 ,
(src)="16"> मुल फक्त प लक ंन त्य ंच्य स ठ न वडलेल्य श ळेत ज त त .
(trg)="16"> 只是去上父母替他们选好的学校 。
(src)="17"> तर प य भक्कम तय र करण्य च ह अवध मल म ळ ल
(trg)="17"> 所以这个时期给我打下了基础 。
(src)="18"> म अश व ढले आण म झ्य त न बह ण ह .
(trg)="18"> 我自由成长 , 我的三个姐妹也是 。
(src)="19"> त्य वेळ म झे वड ल म्हणत , म म झ्य च रह मुल ंन जग च्य क न क पऱ्य त प चवण र आहे .
(trg)="19"> 我父亲曾说 , “ 我要把我的四个女儿送到世界的四个角落去 。 ”
(src)="20"> त्य ने खरेच तसे म्हण यचे ह ते क म ह त न ह , पण तसे घडले .
(trg)="20"> 我不知道他是不是真的想让我们远走 , 但是这的确发生了 。
(src)="21"> म ह अश एकट च भ रत त उरले आहे .
(trg)="21"> 我是唯一留在印度的 。
(src)="22"> एक बह ण ब्र ट श आहे , दुसर अमेर कन आण त सर कनेड यन आहे .
(trg)="22"> 我的姐妹们一个在英国 , 一个在美国 , 一个在加拿大 。
(src)="23"> तर आम्ह च घ जग च्य च र क पऱ्य त आह त .
(trg)="23"> 我们四个天各一方 。
(src)="24"> आई-वड ल म झे आदर्श आहेत असे म म्हंटले आहे म्हणून म आई वड ल न स ंग तलेल्य द न ग ष्ट प ळल्य .
(trg)="24"> 我提过我的模范典型就是我的父母 , 我从他们身上继承了两样东西 。
(src)="25"> त्य ंन स ंग तलेल पह ल ग ष्ट म्हणजे " आयुष्य त रप्य फळ वरचे असते " ,
(trg)="25"> 一个是他们说的 : “ 生命像爬斜坡 ,
(src)="26"> एक तर तुम्ह वर ज त क ंव ख ल तर येत "
(trg)="26"> 不进 则退 。 ”
(src)="27"> आण दुसर ग ष्ट ज आजपर्यंत म झ्य जवळ र ह ल आहे , आण ज म झ्य आयुष्य चे तत्वज्ञ न बनल आहे , ज्य च्य मुळे सर्व फरक पडल आहे त म्हणजे ह क : च ंगल्य क ंव व ईट अश शेकड घटन तुमच्य आयुष्य त घडत त
(trg)="27"> 第二件 , 一直伴随我 , 它成为了我的生命哲学 , 让我的生命截然不同 , 就是一百件事发生在你的生命中 , 不管好的坏的 。
(src)="28"> शंभर पैक ९० तुम्ह न र्म ण केलेल्य असत त .
(trg)="28"> 九十件是你自己创造的 。
(src)="29"> ज्य च ंगल्य असत त त्य तुमच च न र्म त असत त .
(trg)="29"> 九十件中有好事 , 你创造的就享受它们 。
(src)="30"> त्य ंच आनंद घ्य . व ईट असल्य तर त तुमच न र्म त असते .
(trg)="30"> 要是你做了坏事 , 就从中学习 。
(src)="31"> त्य प सून श क . उरलेल्य दह न सर्ग ने द लेल्य असत त ; त्य बद्दल तुम्ह क ह च करू शकत न ह .
(trg)="31"> 一百件中只有十件是自然控制的 , 你无能为力 。
(src)="32"> एख द्य न तेव इक च्य मृत्युस रखे क ंव व दळ , झंझ व त क ंव भूकंप य स रखे ते असते .
(trg)="32"> 这就好像亲友去世 , 龙卷风 , 飓风 , 地震 ,
(src)="33"> त्य बद्दल तुम्ह ल क ह च करत येत न ह .
(trg)="33"> 你是无能为力的 。
(src)="34"> तुम्ह ल फक्त त्य पर स्थ त ल स म रे ज यचे असते , त ंड द्य यचे असते .
(trg)="34"> 你只能被动作出反应 。
(src)="35"> पण प्रत स द न घत त त्य तुम्ह न र्म ण केलेल्य ९० घटन तून .
(trg)="35"> 但是你的反应也包含在这九十件能够掌控的事情之中 。
(src)="36"> म य ९० / १० च्य तत्वज्ञ न चे अपत्य असल्य मुळे , आण दुसरे " आयुष्य त रप्य फळ वरचे असल्य मुळे " म अश व ढले . मल म ळ लेल्य च य ग्य क ंमत करण्य त .
(trg)="36"> 我是这个哲学下的产物 , 九成一成哲学 ( 90 / 10 ) , 也同时相信生命像爬斜坡 。 这就是我的成长之路 — 珍视我所得 。
(src)="37"> ' ५० आण ' ६० य दशक ंमध ल मुल ंन कध म ळ ल्य न ह त अश मल म ळ लेल्य दुर्म ळ संध न म घडले आहे , आण म झे आई वड ल मल जे देत ह ते ते क ह तर अस ध रण आहे य वस्तुस्थ त च मल ज ण व ह त .
(trg)="37"> 我得到了很多机会 , 很多非常珍贵的机会 , 那是五六十年代的女孩子很少得到的 。 我也认识到我父母给我的教育是 非常独特的 。
(src)="38"> क रण म झ्य श ळेत ल सगळय ज वलग मैत्र ण भरपूर हुंड देऊन लग्न करण्य स ठ नट्ट पट्ट करत ह त्य . आण इथे म टेन स रॅकेट घेऊन श ळेत ज त ह ते . आण सर्वे तऱ्हेचे अभ्य स व्यत र क्त उपक्रम कर त ह ते .
(trg)="38"> 因为所有我学校里的好朋友都被打扮起来 连同大批陪嫁嫁人了 。 而我背着个网球拍子 , 整天就是上学 , 参加各种业余活动 。
(src)="39"> मल व टते म तुम्ह ल हे स ंग यल च प ह जे . मल व टते म तुम्ह ल हे स ंग यल च प ह जे .
(trg)="39"> 我觉得我必须给你们讲这个故事 ,
(src)="40"> म हे स ंग तले क रण त्य ल एक प र्श्वभूम आहे .
(trg)="40"> 因为这是我的背景 。
(src)="41"> आण आत पुढे स ंगते
(trg)="41"> 现在我要讲我做了什么 。
(src)="42"> म एक कडक मह ल म्हणून भ रत य प ल स सेवेत द खल झ ले . दमछ क न ह ण र , त कद असलेल स्त्र क रण प र त ष क ंस ठ टेन स खेळत न म ध वत असे
(trg)="42"> 我成了一个作风强硬的女性 , 加入了印度警察局 , 我也是一个具有不屈不挠毅力的女性 , 因为我曾是网球冠军等等 。
(src)="43"> पण म भ रत य प ल स सेवेत आले , आण श प ईग र च त एक नव नच नमुन ह त .
(trg)="43"> 但是我参加了印度警察局 。 之后开始了新的治安政策 。
(src)="44"> म झ्य लेख श प ईग र म्हणजे चुक दुरुस्त करण्य च , प्रत बंध करण्य च , तप स करण्य च अध क र .
(trg)="44"> 我认为警察应该负责纠察 , 预防和侦察 。
(src)="45"> भ रत त ल श प ई ग र च आजपर्यंत कध ह न केल गेलेल अश ह जणुक ह नव न व्य ख्य असेल -- प्रत बंध करण्य च अध क र .
(trg)="45"> 这给了印度警察系统一个新的定义 — 预防 。
(src)="46"> क रण स ध रणपणे श प ईग र म्हणजे श ध घेण्य च अध क र इतकेच म्हटले ज ते . बस्स एवढेच क ंव श क्ष करण्य च अध क र .
(trg)="46"> 因为通常我们只强调侦查 。 或者惩戒 。
(src)="47"> पण म ठरव ले , न ह , त प्रत बंध च अध क र आहे . क रण म ठ ह त असत न म हेच श कले ह ते .
(trg)="47"> 但是我认为不是这样的 , 第一位是预防 , 因为这是我从我的成长经历学到的 :
(src)="48"> य दह घटन म कश थ पवू शकेन आण अश दह पेक्ष ज स्त घटन घडण र न ह त असे म कसे करू शकेन ?
(trg)="48"> 怎么能够预防百分之十的事故发生 ? 怎么能够不发生更多事故 ?
(src)="49"> आण य व च र तून हे तत्व म झ्य क रक र्द त आले . आण हे पुरुष ंपेक्ष वेगळे ह ते
(trg)="49"> 这是我怎么进行工作的思考 , 和男性的工作思维模式大不相同 。
(src)="50"> मल ते पुरुष ंपेक्ष वेगळे कर यचे नव्हते पण ते वेगळे ह ते , क रण म अश च वेगळ ह ते .
(trg)="50"> 我并没有刻意求异 , 但是我的理念确实不同于男人 。 因为我就是有所不同 。
(src)="51"> आण श प ईग र च भ रत य व्य ख्य म पुनर्लेखन केले .
(trg)="51"> 这样我修改了印度的警察理念 。
(src)="52"> म तुम्ह ल द न प्रव स घडव ण र आहे . म झ श प ईग र च व टच ल आण म झ क र गृह च प्रव स .
(trg)="52"> 我将介绍给大家两个改革 , 一个是警察系统的改革 , 一个是我的监狱改革 。
(src)="53"> तुम्ह बघ तले तर " प . एम . चे व हन धरले " असे श र्षक तुम्ह ल द सेल .
(trg)="53"> 这里我们看到的 , 如果你看这个标题 , 它叫作 : “ 总理车被扣 。 ”
(src)="54"> भ रत च्य पंतप्रध न ंन प्रथमच प र्क ंग स ठ त क द द ल ह त
(trg)="54"> 这是有史以来第一次印度总理的车子 被罚停车票 。
(src)="55"> ( हंश ) हे भ रत त प्रथमच घडत ह ते . आण तुम्ह ल म स ंगु शकते क तुम्ह हे असे शेवटचे ऐकलेले असेल .
(trg)="55"> ( 众笑 ) 印度史上第一次 , 我也不怕说 , 也是最后一次 。
(src)="56"> क रण य नंतर भ रत त पुन ते कध ह घडण र न ह . क रण ते एकद च आण क यमचेच घडण रे ह ते .
(trg)="56"> 以后在印度这再也不会发生了 , 因为现在的政策是一次被扣永不发还 。
(src)="57"> आण न यम अस ह त क म हळव , भ वन प्रध न ह ते , म कनव ळू ह ते अन्य य बद्दल अत्यंत संवेदनश ल ह ते . आण म क यद ध र्ज ण ह ते .
(trg)="57"> 这是因为我为人很敏感 , 有同情心 , 在公正性方面也很敏感 , 又好见义勇为 。
(src)="58"> म एक स्त्र म्हणून प ल स ख त्य त द खल झ ले त्य चे हेच क रण आहे ,
(trg)="58"> 这也是我作为女人参加警察部门的原因 。
(src)="59"> मल इतर पर्य य ह ते , पण म ते न वडले न ह त .
(trg)="59"> 我有其他的选择 , 但是我没有选它们 。
(src)="60"> म पुढे व टच ल करण र आहे .
(trg)="60"> 下一个要讲的是 ,
(src)="61"> हे कडक श प ईग र आण सम न श प ईग र बद्दल आहे .
(trg)="61"> 我的政策是严格执法 , 公平执法 。
(src)="62"> " क ह ह ऐकून न घेण र स्त्र . " अश म झ ओळख तय र झ ल ह त .
(trg)="62"> 如今我被认为是个不听管教的女性 。
(src)="63"> म्हणून म झ्य बदल्य इतर ंन ज ण र न ह असे म्हटले असते अश भलभलत्य ज ग , कुठेह , कश ह झ ल्य .
(trg)="63"> 所以我常被派到所有恣意妄为的部门 , 那些别人都不愿意去的部门 。
(src)="64"> म झ आत तुरुंग अध क र म्हणून नेमणुक झ ल ह त .
(trg)="64"> 目前我被派到一个监狱作警察 ,
(src)="65"> स ध रणत प ल स अध क ऱ्य न तुरुंग त नेमणूक नक असते .
(trg)="65"> 通常警察是不愿直接在监狱工作的 。
(src)="66"> मल ड ंबून ठेवण्य स ठ त्य ंन म झ तुरुंग त नेमणूक केल अश व च र ने क " तुरूंग त आत व हने नसत ल आण प र्क ंगच गुन्ह द खल करण्य स अत महत्व च्य व्यक्त ह नसत ल .
(trg)="66"> 他们 ( 警察局 ) 送我去 , 把我也关起来 , 认为从此重要人物的车子 不会被罚停车票了 。
(src)="67"> ड ंबून ठेव ह ल "
(trg)="67"> 想把我关起来 。
(src)="68"> तर ह तुरूंग त ल नेमणूक .
(trg)="68"> 结果我就真去了 。
(src)="69"> ह नेमणूक ह त एक म ठ्य गुन्हेग र ंच्य गुहेत .
(trg)="69"> 这个监狱是个重犯云集的窝点 ,
(src)="70"> उघडच ह ते हे .
(trg)="70"> 当然 , 过去是现在不了 。
(src)="71"> पण १०,००० कैद , त्य त ल फक्त ४०० स्त्र य -- १०,००० -- ९,००० अध क सुम रे ६०० पुरुष ह ते .
(trg)="71"> 这个监狱有一万个罪犯 , 只有四百个女性罪犯 — 一万个里面 — 九千六百个罪犯 是男性 ,
(src)="72"> दहशतव द , बल त्क र , च र , दरवडेख र , ट ळ्य ब ळगण रे -- म ब हेर प ल स अध क र असत न क ह न तर म च तुरुंग त प ठव ले ह ते .
(trg)="72"> 恐怖分子 , 强奸犯 , 窃贼 , 黑帮 — 有些还是我亲手捕获的 在我作警察的时候 。
(src)="73"> . आण आत म त्य न कसे ह त ळले ?
(trg)="73"> 现在我又该怎么对付他们呢 ?
(src)="74"> पह ल्य द वश जेव्ह म आत गेले तेव्ह त्य ंच्य कडे कसे बघ वे हे मल कळेन
(trg)="74"> 第一天我走进监狱 , 我都不知道怎么正视他们 。
(src)="75"> मग म व च रले , " तुम्ह प्र र्थन करत क ? " आण त्य ंच्य कडे बघून म म्हण ले " तुम्ह प्र र्थन करत क ? "
(trg)="75"> 我就问他们 : “ 你祈祷么 ? ” 我看着他们 , 问他们 : “ 你们祈祷么 ? ”
(src)="76"> त्य ंन एक तरुण , बुटक , पठ ण सूट घ तलेल ब ई अश दृष्ट ने म झ्य कडे प ह ले .
(trg)="76"> 他们看着我 , 一个年轻的小个子女人 , 一身戎装 。
(src)="77"> म व च रले " तुम्ह प्र र्थन करत क ? "
(trg)="77"> 我问 : “ 你们祈祷么 ? ”
(src)="78"> ते क ह च ब लले न ह त .
(trg)="78"> 他们什么也没有回答 。
(src)="79"> म व च रले " तुम्ह प्र र्थन क रत क ? तुम्ह ल प्र र्थन कर यच आहे क ? "
(trg)="79"> 我又问 : “ 你们每天祈祷么 ? 现在来祈祷怎么样 ? ”
(src)="80"> ते म्हण ले " ह " . म म्हटले " ठ क आहे , आपण प्र र्थन करू य " ?
(trg)="80"> 他们说 : “ 好的 。 ” 我就说 : “ 那好 , 让我们来祈祷吧 。 ”
(src)="81"> म त्य ंच्य स ठ प्र र्थन केल आण ग ष्ट बदलू ल गल्य .
(trg)="81"> 我为他们祈祷 , 从那时事情开始有了变化 。
(src)="82"> हे तुरुंग त ल श क्षण चे एक दृक श्र व्य च त्र आहे .
(trg)="82"> 这是一张在监狱内施教的照片 。
(src)="83"> म त्र ंन , हे कध ह घडले नव्हते . तुरुंग त सर्वजण अभ्य स करत आहेत .
(trg)="83"> 在座的朋友们 , 这是前所未有的 , 监狱里的每个人都学习 。
(src)="84"> म हे सम ज च्य प ठ ंब्य वर सुरु केले .
(trg)="84"> 这是靠着公众支持搞起来的 ,
(src)="85"> श सन कडे खर्च स ठ तरतूद नव्हत .
(trg)="85"> 政府没有资金 。
(src)="86"> जग त ल क णत्य ह तुरुंग ंमध ल ह एक उत्कृष्ट म ठ स्वयंसेव ह त .
(trg)="86"> 这是世界上所有监狱中 最好的 , 最大的志愿者队伍 。
(src)="87"> ह च द ल्ल त ल तुरुंग त प्र रंभ झ ल
(trg)="87"> 德里监狱是头一例子 。
(src)="88"> एक कैद तुरुंग त श कव त न च एक नमुन बघ .
(trg)="88"> 你可以看到一个 关于一个囚犯给别人上课的例子 。
(src)="89"> असे शेकड वर्ग आहेत .
(trg)="89"> 那里有成百上千堂课 。
(src)="90"> ९ ते ११ , प्रत्येक कैद शैक्षण क क र्यक्रम ल गेल -- त्य च गुहेत ज्य त मल गज आड केले क सगळे व स्मृत त ज ईल असे त्य ंन व टले ह ते .
(trg)="90"> 九点到十一点 , 所有的囚犯都来受教育 — 正是在这里他们认为 把我派到监狱就天下太平了 。
(src)="91"> पण आम्ह त्य चे आश्रम त पर वर्तन केले -- श क्षण द्व रे तुरुंग चे आश्रम त पर वर्तन .
(trg)="91"> 我们把这个监狱改造成了一个静修之所 — 靠着教育 。
(src)="92"> मल व टते ह फ र म ठ बदल ह त .
(trg)="92"> 我认为这是个更大的改变 。
(src)="93"> ह एक बदल च सुरुव त ह त .
(trg)="93"> 这还只是个开始 。
(src)="94"> श क्षक कैद ह ते , श क्षक स्वयंसेवक ह ते .
(trg)="94"> 这些老师都是囚犯 , 都是志愿教课的 。
(src)="95"> पुस्तके देणग च्य स्वरूप त म ळ ल .
(trg)="95"> 书都是学校捐的 。
(src)="96"> लेखन स मुग्र देणग त म ळ ल .
(trg)="96"> 设备都是靠捐献的 。
(src)="97"> सर्वच देणग च्य रूप त ह ते . क रण तुरुंग त श क्षण स ठ खर्च च तरतूद नव्हत .
(trg)="97"> 所有的一切都是志愿贡献的 。 因为对于监狱教育 , 我们没有任何预算 。
(src)="98"> आत म जर हे केले नसते , तर त नरकच र ह ल असत .
(trg)="98"> 如果我当初没有这样做 , 现在这个监狱会成为一个地狱 。
(src)="99"> ह दुसर मैल च दगड ह त .
(trg)="99"> 这是第二个我要分享的改革 。
(src)="100"> म झ्य य प्रव स च्य इत ह स त ल क ह क्षण म तुम्ह ल द खवते जे कद च त तुम्ह ल जग त कध ह कुठेह पह यल म ळण र न ह त .
(trg)="100"> 现在我想向你们展示我的历程中的一些片断 , 恐怕大家在别处是看不到的 。