# mr/ted2020-1032.xml.gz
# ro/ted2020-1032.xml.gz


(src)="1"> म आज तुम्ह ल एक कथ स ंगण र आहे .
(trg)="1"> Acum vă voi spune o poveste .

(src)="2"> एक भ रत य मह ल आण त च्य व टच ल च ह एक भ रत य कह ण आहे .
(trg)="2"> E o poveste indiană despre o femeie indiană şi călătoria ei .

(src)="3"> म झ्य प लक ंप सून म सुरु करते .
(trg)="3"> Lăsaţi-mă să încep cu părinţii mei .

(src)="4"> दूरदृष्ट असण -य आई वड ल ंचे म अपत्य आहे .
(trg)="4"> Sunt rezultatul acestor părinţi vizionari .

(src)="5"> खूप वर्ष पूर्व म्हणजे ५० च्य दशक त जेव्ह म जन्मले -- पन्न स आण स ठ ह दशके भ रत त ल मुल ंस ठ नव्हत .
(trg)="5"> Acum mulţi ani când m-am născut în anii ' 50 -- anii ' 50 şi ' 60 nu aparţineau fetelor în India .

(src)="6"> त मुल ंस ठ ह त ,
(trg)="6"> Aparţineau băieţilor .

(src)="7"> त दशके ह त पुढे व्य प र धंद्य त ज ण ऱ्य आण वड ल प र्ज त धंद व रश ने म ळव ण ऱ्य मुल ंच , आण मुल म त्र नटव ल्य ज यच्य लग्न करण्य स ठ .
(trg)="7.1"> Aparţineau băieţilor care intrau în afaceri şi moşteneau afaceri de la părinţi .
(trg)="7.2"> Şi fetele erau îmbrăcate pentru a fi măritate .

(src)="8"> म झे कुटुंब , आमच्य शहर त आण जवळजवळ अख्य देश तसुद्ध असेल असे एकमेव ह ते .
(trg)="8"> Familia mea , în oraşul meu -- şi aproape în ţară -- a fost unică .

(src)="9"> आम्ह एक न ह तर च घ मुल ह त , आण सुदैव ने क ण ह मुलगे न ह त .
(trg)="9"> Eram patru , nu una , şi din fericire niciun băiat .

(src)="10"> आम्ह च र मुल ह त आण मुलगे न ह त .
(trg)="10"> Eram patru fete şi niciun băiat .

(src)="11"> आण म झे आईवड ल ह ते एक जम नद र कुटुंब तले .
(trg)="11"> Şi părinţii mei erau parte a unei familii de moşieri .

(src)="12"> आज ब ंचे मुल ंन न श कवण्य चे म्हणणे म झ्य वड ल ंन त्य ंच्य कडून अगद व रस हक्क ने म ळण रे सर्व क ह गम वण्य च तय र ठेऊन धुडक वून ल वले . क रण वड ल ंन आम्ह सगळ्य ंन श कव यचे न श्च त केले .
(trg)="12"> Tatăl meu l-a sfidat pe propriul său bunic , aproape până la dezmoştenire , pentru că a hotărât să ne educe pe toate patru .

(src)="13"> वड ल ंन आम्ह ल शहर तल्य च ंगल्य तल्य च ंगल्य श ळेत प ठवले आण उत्तम श क्षण द ले .
(trg)="13"> Ne-a trimis la cele mai bune şcoli din oraş şi ne-a dat cea mai bună educaţie .

(src)="14"> म म्हटल्य प्रम णे जन्म घेत न आपण आपले आईवड ल न वडत न ह आण आपण श ळेत ज त तेव्ह श ळ आपण न वडत न ह .
(trg)="14.1"> Aşa cum am spus : când ne naştem , nu ne alegem părinţii .
(trg)="14.2"> Şi când mergem la şcoală , nu ne alegem şcoala .

(src)="15"> लह न मुल श ळ न वडत न ह त
(trg)="15"> Copiii nu aleg o şcoală ,

(src)="16"> मुल फक्त प लक ंन त्य ंच्य स ठ न वडलेल्य श ळेत ज त त .
(trg)="16"> ei doar se duc la şcoala pe care părinţii au ales-o pentru ei .

(src)="17"> तर प य भक्कम तय र करण्य च ह अवध मल म ळ ल
(trg)="17"> Deci acesta e timpul de bază pe care l-am primit .

(src)="18"> म अश व ढले आण म झ्य त न बह ण ह .
(trg)="18"> Am crescut aşa , şi aşa au crescut şi cele trei surori ale mele .

(src)="19"> त्य वेळ म झे वड ल म्हणत , म म झ्य च रह मुल ंन जग च्य क न क पऱ्य त प चवण र आहे .
(trg)="19"> Şi tatăl meu obişnuia să spună la acea vreme , " Îmi voi împrăştia toate cele patru fiice în cele patru colţuri ale lumii . "

(src)="20"> त्य ने खरेच तसे म्हण यचे ह ते क म ह त न ह , पण तसे घडले .
(trg)="20"> Nu ştiu dacă chiar a dorit asta , dar s-a întâmplat .

(src)="21"> म ह अश एकट च भ रत त उरले आहे .
(trg)="21"> Sunt singura care a rămas în India .

(src)="22"> एक बह ण ब्र ट श आहे , दुसर अमेर कन आण त सर कनेड यन आहे .
(trg)="22"> Una e britanică , alta e americană şi cealaltă e canadiană .

(src)="23"> तर आम्ह च घ जग च्य च र क पऱ्य त आह त .
(trg)="23"> Deci suntem patru în cele patru colţuri ale lumii .

(src)="24"> आई-वड ल म झे आदर्श आहेत असे म म्हंटले आहे म्हणून म आई वड ल न स ंग तलेल्य द न ग ष्ट प ळल्य .
(trg)="24"> Şi de vreme ce-am spus că ele sunt modelele mele de urmat , am urmărit două lucruri pe care mama şi tatăl meu mi le-au dat .

(src)="25"> त्य ंन स ंग तलेल पह ल ग ष्ट म्हणजे " आयुष्य त रप्य फळ वरचे असते " ,
(trg)="25"> Unul , au spus , " Viaţa e pe un plan înclinat ;

(src)="26"> एक तर तुम्ह वर ज त क ंव ख ल तर येत "
(trg)="26"> fie te ridici , fie cazi . "

(src)="27"> आण दुसर ग ष्ट ज आजपर्यंत म झ्य जवळ र ह ल आहे , आण ज म झ्य आयुष्य चे तत्वज्ञ न बनल आहे , ज्य च्य मुळे सर्व फरक पडल आहे त म्हणजे ह क : च ंगल्य क ंव व ईट अश शेकड घटन तुमच्य आयुष्य त घडत त
(trg)="27"> Şi al doilea lucru , care a stat cu mine , care a devenit filosofia mea de viaţă , care a fost importantă , e o sută de lucruri ţi se întâmplă în viaţă , bune sau rele .

(src)="28"> शंभर पैक ९० तुम्ह न र्म ण केलेल्य असत त .
(trg)="28"> Din 100 , 90 sunt creaţia ta .

(src)="29"> ज्य च ंगल्य असत त त्य तुमच च न र्म त असत त .
(trg)="29.1"> Sunt bune .
(trg)="29.2"> Sunt creaţia ta .
(trg)="29.3"> Bucură-te de ea .

(src)="30"> त्य ंच आनंद घ्य . व ईट असल्य तर त तुमच न र्म त असते .
(trg)="30"> Dacă sunt rele , sunt creaţia ta .

(src)="31"> त्य प सून श क . उरलेल्य दह न सर्ग ने द लेल्य असत त ; त्य बद्दल तुम्ह क ह च करू शकत न ह .
(trg)="31.1"> Învaţă din ele .
(trg)="31.2"> 10 sunt trimise de natură , nu poţi face nimic în legătură cu ele .

(src)="32"> एख द्य न तेव इक च्य मृत्युस रखे क ंव व दळ , झंझ व त क ंव भूकंप य स रखे ते असते .
(trg)="32"> E ca moartea unei rude , sau un ciclon , sau un uragan , sau un cutremur .

(src)="33"> त्य बद्दल तुम्ह ल क ह च करत येत न ह .
(trg)="33"> Nu poţi face nimic în legătură cu ele .

(src)="34"> तुम्ह ल फक्त त्य पर स्थ त ल स म रे ज यचे असते , त ंड द्य यचे असते .
(trg)="34"> Trebuie doar să răspunzi la situaţie .

(src)="35"> पण प्रत स द न घत त त्य तुम्ह न र्म ण केलेल्य ९० घटन तून .
(trg)="35"> Dar acel răspuns vine din acele 90 de puncte .

(src)="36"> म य ९० / १० च्य तत्वज्ञ न चे अपत्य असल्य मुळे , आण दुसरे " आयुष्य त रप्य फळ वरचे असल्य मुळे " म अश व ढले . मल म ळ लेल्य च य ग्य क ंमत करण्य त .
(trg)="36"> De vreme ce sunt produsul acestei filosofii , a 90 / 10 , şi în al doilea rând , al vieţii pe un plan înclinat , aşa am crescut -- să preţuiesc ce am .

(src)="37"> ' ५० आण ' ६० य दशक ंमध ल मुल ंन कध म ळ ल्य न ह त अश मल म ळ लेल्य दुर्म ळ संध न म घडले आहे , आण म झे आई वड ल मल जे देत ह ते ते क ह तर अस ध रण आहे य वस्तुस्थ त च मल ज ण व ह त .
(trg)="37.1"> Sunt produsul oportunităţilor , oportunităţi rare în anii ' 50 şi ' 60 , pe care fetele nu le-au avut .
(trg)="37.2"> Şi eram conştientă de faptul că ceea ce-mi dădeau părinţii mei era ceva unic .

(src)="38"> क रण म झ्य श ळेत ल सगळय ज वलग मैत्र ण भरपूर हुंड देऊन लग्न करण्य स ठ नट्ट पट्ट करत ह त्य . आण इथे म टेन स रॅकेट घेऊन श ळेत ज त ह ते . आण सर्वे तऱ्हेचे अभ्य स व्यत र क्त उपक्रम कर त ह ते .
(trg)="38"> Pentru că toate prietenele mele cele mai bune erau costumate ca să se mărite cu multă zestre , şi aici eram eu cu o rachetă de tenis şi ducându-mă la şcoală şi făcând toate aceste activităţi extraşcolare .

(src)="39"> मल व टते म तुम्ह ल हे स ंग यल च प ह जे . मल व टते म तुम्ह ल हे स ंग यल च प ह जे .
(trg)="39"> Am considerat că trebuie să spun asta .

(src)="40"> म हे स ंग तले क रण त्य ल एक प र्श्वभूम आहे .
(trg)="40"> De ce am spus că ăsta e fundalul .

(src)="41"> आण आत पुढे स ंगते
(trg)="41"> Asta e ce urmează .

(src)="42"> म एक कडक मह ल म्हणून भ रत य प ल स सेवेत द खल झ ले . दमछ क न ह ण र , त कद असलेल स्त्र क रण प र त ष क ंस ठ टेन स खेळत न म ध वत असे
(trg)="42"> M-am alăturat poliţiei indiene ca o femeie dură , o femeie cu o vigoare neobosită , pentru că obişnuiam să alerg pentru titlurile mele la tenis , etc.

(src)="43"> पण म भ रत य प ल स सेवेत आले , आण श प ईग र च त एक नव नच नमुन ह त .
(trg)="43.1"> Dar m-am alăturat poliţiei indiene .
(trg)="43.2"> Şi atunci era un nou model de poliţie .

(src)="44"> म झ्य लेख श प ईग र म्हणजे चुक दुरुस्त करण्य च , प्रत बंध करण्य च , तप स करण्य च अध क र .
(trg)="44"> Pentru mine poliţia reprezenta puterea de a corecta , puterea de a preveni şi puterea de a detecta .

(src)="45"> भ रत त ल श प ई ग र च आजपर्यंत कध ह न केल गेलेल अश ह जणुक ह नव न व्य ख्य असेल -- प्रत बंध करण्य च अध क र .
(trg)="45"> Asta e un fel de definiţie nouă dată poliţiei în India -- puterea de a preveni .

(src)="46"> क रण स ध रणपणे श प ईग र म्हणजे श ध घेण्य च अध क र इतकेच म्हटले ज ते . बस्स एवढेच क ंव श क्ष करण्य च अध क र .
(trg)="46"> Pentru că de obicei se spunea mereu , puterea de a detecta , şi asta-i tot , sau puterea de a pedepsi .

(src)="47"> पण म ठरव ले , न ह , त प्रत बंध च अध क र आहे . क रण म ठ ह त असत न म हेच श कले ह ते .
(trg)="47"> Dar am hotărât nu , e o putere de a preveni , pentru că asta am învăţat când am crescut :

(src)="48"> य दह घटन म कश थ पवू शकेन आण अश दह पेक्ष ज स्त घटन घडण र न ह त असे म कसे करू शकेन ?
(trg)="48"> cum să previn acei 10 şi să evit să devină mai mult de 10 ?

(src)="49"> आण य व च र तून हे तत्व म झ्य क रक र्द त आले . आण हे पुरुष ंपेक्ष वेगळे ह ते
(trg)="49"> Deci asa am intrat în serviciu , şi a fost diferit faţă de bărbaţi .

(src)="50"> मल ते पुरुष ंपेक्ष वेगळे कर यचे नव्हते पण ते वेगळे ह ते , क रण म अश च वेगळ ह ते .
(trg)="50"> Nu vroiam să fiu diferită faţă de bărbaţi , dar am fost diferită , pentru că aşa era modul în care eram diferită .

(src)="51"> आण श प ईग र च भ रत य व्य ख्य म पुनर्लेखन केले .
(trg)="51"> Şi am redefinit conceptele poliţiei în India .

(src)="52"> म तुम्ह ल द न प्रव स घडव ण र आहे . म झ श प ईग र च व टच ल आण म झ क र गृह च प्रव स .
(trg)="52"> Vă voi duce în două călătorii , călătoria mea în poliţie şi călătoria mea în închisoare .

(src)="53"> तुम्ह बघ तले तर " प . एम . चे व हन धरले " असे श र्षक तुम्ह ल द सेल .
(trg)="53"> Ce vedeţi , dacă vedeţi titlul numit " Maşina Primului Ministru reţinută " .

(src)="54"> भ रत च्य पंतप्रध न ंन प्रथमच प र्क ंग स ठ त क द द ल ह त
(trg)="54"> Asta a fost prima oară când un prim ministru al Indiei a primit o amendă de circulaţie .

(src)="55"> ( हंश ) हे भ रत त प्रथमच घडत ह ते . आण तुम्ह ल म स ंगु शकते क तुम्ह हे असे शेवटचे ऐकलेले असेल .
(trg)="55"> ( Râsete ) Asta e prima oară în India , şi vă pot spune , asta e ultima oară când auziţi de asta .

(src)="56"> क रण य नंतर भ रत त पुन ते कध ह घडण र न ह . क रण ते एकद च आण क यमचेच घडण रे ह ते .
(trg)="56"> Nu se va mai întâmpla în India , pentru că acum a fost odată pentru totdeauna .

(src)="57"> आण न यम अस ह त क म हळव , भ वन प्रध न ह ते , म कनव ळू ह ते अन्य य बद्दल अत्यंत संवेदनश ल ह ते . आण म क यद ध र्ज ण ह ते .
(trg)="57"> Şi regula era , pentru că eram sensibilă , eram plină de compasiune , eram foarte sensibilă la nedreptate , şi eram foarte pro-justiţie .

(src)="58"> म एक स्त्र म्हणून प ल स ख त्य त द खल झ ले त्य चे हेच क रण आहे ,
(trg)="58"> Ăsta e motivul pentru care , ca femeie , m-am alăturat poliţiei indiene .

(src)="59"> मल इतर पर्य य ह ते , पण म ते न वडले न ह त .
(trg)="59"> Aveam alte opţiuni , dar nu le-am ales .

(src)="60"> म पुढे व टच ल करण र आहे .
(trg)="60"> Deci voi merge mai departe .

(src)="61"> हे कडक श प ईग र आण सम न श प ईग र बद्दल आहे .
(trg)="61"> Asta e despre o poliţie dură şi dreaptă .

(src)="62"> " क ह ह ऐकून न घेण र स्त्र . " अश म झ ओळख तय र झ ल ह त .
(trg)="62"> Acum eram cunoscută , există o femeie care nu vrea să asculte .

(src)="63"> म्हणून म झ्य बदल्य इतर ंन ज ण र न ह असे म्हटले असते अश भलभलत्य ज ग , कुठेह , कश ह झ ल्य .
(trg)="63"> Deci am fost trimisă la toate mutările nediscriminate , mutări în interes de serviciu la care alţii ar spune nu .

(src)="64"> म झ आत तुरुंग अध क र म्हणून नेमणुक झ ल ह त .
(trg)="64"> Acum am fost însărcinată ca ofiţer de poliţie într-o închisoare .

(src)="65"> स ध रणत प ल स अध क ऱ्य न तुरुंग त नेमणूक नक असते .
(trg)="65"> De obicei ofiţerii de poliţie nu vor să facă închisoarea .

(src)="66"> मल ड ंबून ठेवण्य स ठ त्य ंन म झ तुरुंग त नेमणूक केल अश व च र ने क " तुरूंग त आत व हने नसत ल आण प र्क ंगच गुन्ह द खल करण्य स अत महत्व च्य व्यक्त ह नसत ल .
(trg)="66"> M-au trimis la închisoare ca să mă închidă , gândindu-se , acum nu vor fi maşini şi nici personalităţi cărora să le poată da amenzi .

(src)="67"> ड ंबून ठेव ह ल "
(trg)="67"> Hai s-o închidem .

(src)="68"> तर ह तुरूंग त ल नेमणूक .
(trg)="68"> Aici am primit însărcinarea .

(src)="69"> ह नेमणूक ह त एक म ठ्य गुन्हेग र ंच्य गुहेत .
(trg)="69"> Asta era o închisoare care era un mare bârlog de criminali .

(src)="70"> उघडच ह ते हे .
(trg)="70"> Bineînţeles .

(src)="71"> पण १०,००० कैद , त्य त ल फक्त ४०० स्त्र य -- १०,००० -- ९,००० अध क सुम रे ६०० पुरुष ह ते .
(trg)="71"> Dar 10.000 de oameni , dintre care 400 erau femei -- 10.000 -- 9.000 plus aproape 600 erau bărbaţi ,

(src)="72"> दहशतव द , बल त्क र , च र , दरवडेख र , ट ळ्य ब ळगण रे -- म ब हेर प ल स अध क र असत न क ह न तर म च तुरुंग त प ठव ले ह ते .
(trg)="72"> terorişti , violatori , hoţi , gangsteri -- pe unii dintre ei i-am trimis la închisoare ca ofiţer de poliţie afară .

(src)="73"> . आण आत म त्य न कसे ह त ळले ?
(trg)="73"> Şi atunci cum să procedez cu ei .

(src)="74"> पह ल्य द वश जेव्ह म आत गेले तेव्ह त्य ंच्य कडे कसे बघ वे हे मल कळेन
(trg)="74"> Prima zi când am mers acolo , nu ştiam cum să mă uit la ei .

(src)="75"> मग म व च रले , " तुम्ह प्र र्थन करत क ? " आण त्य ंच्य कडे बघून म म्हण ले " तुम्ह प्र र्थन करत क ? "
(trg)="75.1"> Şi am spus , " Voi vă rugaţi ? "
(trg)="75.2"> Când m-am uitat la grup , am spus , " Voi vă rugaţi ? "

(src)="76"> त्य ंन एक तरुण , बुटक , पठ ण सूट घ तलेल ब ई अश दृष्ट ने म झ्य कडे प ह ले .
(trg)="76"> Ei m-au văzut ca o femeie tânără , scundă , purtând un costum cafeniu .

(src)="77"> म व च रले " तुम्ह प्र र्थन करत क ? "
(trg)="77"> Am spus , " Vă rugaţi ? "

(src)="78"> ते क ह च ब लले न ह त .
(trg)="78"> Şi ei n-au spus nimic .

(src)="79"> म व च रले " तुम्ह प्र र्थन क रत क ? तुम्ह ल प्र र्थन कर यच आहे क ? "
(trg)="79.1"> Am spus , " Vă rugaţi ?
(trg)="79.2"> Vreţi să vă rugaţi ? "

(src)="80"> ते म्हण ले " ह " . म म्हटले " ठ क आहे , आपण प्र र्थन करू य " ?
(trg)="80.1"> Ei au spus , " Da . "
(trg)="80.2"> Am spus , " Bine , hai să ne rugăm . "

(src)="81"> म त्य ंच्य स ठ प्र र्थन केल आण ग ष्ट बदलू ल गल्य .
(trg)="81"> M-am rugat pentru ei , şi lucrurile au început să se schimbe .

(src)="82"> हे तुरुंग त ल श क्षण चे एक दृक श्र व्य च त्र आहे .
(trg)="82"> Asta e o poză a educaţiei în interiorul închisorii .

(src)="83"> म त्र ंन , हे कध ह घडले नव्हते . तुरुंग त सर्वजण अभ्य स करत आहेत .
(trg)="83"> Prieteni , asta nu s-a mai întâmplat , toată lumea în închisoare studiază .

(src)="84"> म हे सम ज च्य प ठ ंब्य वर सुरु केले .
(trg)="84"> Am început cu suportul comunitar .

(src)="85"> श सन कडे खर्च स ठ तरतूद नव्हत .
(trg)="85"> Guvernul nu avea niciun buget .

(src)="86"> जग त ल क णत्य ह तुरुंग ंमध ल ह एक उत्कृष्ट म ठ स्वयंसेव ह त .
(trg)="86"> A fost una din cele mai mari , cele mai bune mişcări de vontariat în orice închisoare din lume .

(src)="87"> ह च द ल्ल त ल तुरुंग त प्र रंभ झ ल
(trg)="87"> Asta a fost iniţiată în închisoarea din Delhi .

(src)="88"> एक कैद तुरुंग त श कव त न च एक नमुन बघ .
(trg)="88"> Vedeţi un exemplu de prozonier predând o oră .

(src)="89"> असे शेकड वर्ग आहेत .
(trg)="89"> Acestea sunt sute de ore .

(src)="90"> ९ ते ११ , प्रत्येक कैद शैक्षण क क र्यक्रम ल गेल -- त्य च गुहेत ज्य त मल गज आड केले क सगळे व स्मृत त ज ईल असे त्य ंन व टले ह ते .
(trg)="90"> De la 9 la 11 , fiecare prizonier a mers în programul educaţional -- aceeaşi gloată în care ei au crezut că mă vor pune în spatele barelor şi lucrurile vor fi uitate .

(src)="91"> पण आम्ह त्य चे आश्रम त पर वर्तन केले -- श क्षण द्व रे तुरुंग चे आश्रम त पर वर्तन .
(trg)="91"> Am transformat asta într-un ashram -- dintr-o închisoare într-un ashram prin educaţie .

(src)="92"> मल व टते ह फ र म ठ बदल ह त .
(trg)="92"> Cred că asta e şansa mai mare .

(src)="93"> ह एक बदल च सुरुव त ह त .
(trg)="93"> A fost începutul schimbării .

(src)="94"> श क्षक कैद ह ते , श क्षक स्वयंसेवक ह ते .
(trg)="94.1"> Prizonierii erau profesori .
(trg)="94.2"> Voluntarii erau profesori .

(src)="95"> पुस्तके देणग च्य स्वरूप त म ळ ल .
(trg)="95"> Cărţile veneau din cărţi de şcoală donate .

(src)="96"> लेखन स मुग्र देणग त म ळ ल .
(trg)="96"> Consumabilele au fost donate .

(src)="97"> सर्वच देणग च्य रूप त ह ते . क रण तुरुंग त श क्षण स ठ खर्च च तरतूद नव्हत .
(trg)="97"> Totul a fost donat , pentru că nu exista un buget de educaţie pentru închisoare .

(src)="98"> आत म जर हे केले नसते , तर त नरकच र ह ल असत .
(trg)="98"> Acum dacă nu făceam asta , ar fi fost iad .

(src)="99"> ह दुसर मैल च दगड ह त .
(trg)="99"> Ăsta e al doilea reper .

(src)="100"> म झ्य य प्रव स च्य इत ह स त ल क ह क्षण म तुम्ह ल द खवते जे कद च त तुम्ह ल जग त कध ह कुठेह पह यल म ळण र न ह त .
(trg)="100"> Vreau să vă arăt câteva momente istorice în călătoria mea , pe care probabil nu le veţi mai vedea nicăieri în lume .