# mr/ted2020-1032.xml.gz
# pt/ted2020-1032.xml.gz
(src)="1"> म आज तुम्ह ल एक कथ स ंगण र आहे .
(trg)="1"> Vou contar-vos uma história .
(src)="2"> एक भ रत य मह ल आण त च्य व टच ल च ह एक भ रत य कह ण आहे .
(trg)="2"> É uma história indiana acerca de uma mulher indiana e da sua jornada .
(src)="3"> म झ्य प लक ंप सून म सुरु करते .
(trg)="3"> Vou começar pelos meus pais .
(src)="4"> दूरदृष्ट असण -य आई वड ल ंचे म अपत्य आहे .
(trg)="4"> Sou o produto de uma mãe e de um pai , visionários .
(src)="5"> खूप वर्ष पूर्व म्हणजे ५० च्य दशक त जेव्ह म जन्मले -- पन्न स आण स ठ ह दशके भ रत त ल मुल ंस ठ नव्हत .
(trg)="5"> Há muitos anos , quando eu nasci , na década de 50 , os anos 50 e 60 não pertenciam às raparigas na Índia .
(src)="6"> त मुल ंस ठ ह त ,
(trg)="6"> Pertenciam aos rapazes .
(src)="7"> त दशके ह त पुढे व्य प र धंद्य त ज ण ऱ्य आण वड ल प र्ज त धंद व रश ने म ळव ण ऱ्य मुल ंच , आण मुल म त्र नटव ल्य ज यच्य लग्न करण्य स ठ .
(trg)="7.1"> Pertenciam a rapazes que se dedicavam aos negócios ou os herdavam dos pais .
(trg)="7.2"> E as raparigas eram embonecadas para se casarem .
(src)="8"> म झे कुटुंब , आमच्य शहर त आण जवळजवळ अख्य देश तसुद्ध असेल असे एकमेव ह ते .
(trg)="8"> A minha família , na minha cidade e em quase em todo o país , era especial .
(src)="9"> आम्ह एक न ह तर च घ मुल ह त , आण सुदैव ने क ण ह मुलगे न ह त .
(trg)="9"> Éramos quatro , não uma , e felizmente nenhum rapaz .
(src)="10"> आम्ह च र मुल ह त आण मुलगे न ह त .
(trg)="10"> Éramos quatro raparigas e nenhum rapaz .
(src)="11"> आण म झे आईवड ल ह ते एक जम नद र कुटुंब तले .
(trg)="11"> Os meus pais pertenciam a uma família que tinha terras .
(src)="12"> आज ब ंचे मुल ंन न श कवण्य चे म्हणणे म झ्य वड ल ंन त्य ंच्य कडून अगद व रस हक्क ने म ळण रे सर्व क ह गम वण्य च तय र ठेऊन धुडक वून ल वले . क रण वड ल ंन आम्ह सगळ्य ंन श कव यचे न श्च त केले .
(trg)="12"> O meu pai desafiou o seu próprio avô , quase até ao ponto de ser deserdado , porque decidiu educar-nos às quatro .
(src)="13"> वड ल ंन आम्ह ल शहर तल्य च ंगल्य तल्य च ंगल्य श ळेत प ठवले आण उत्तम श क्षण द ले .
(trg)="13"> Mandou-nos para uma das melhores escolas da cidade e deu-nos a melhor educação .
(src)="14"> म म्हटल्य प्रम णे जन्म घेत न आपण आपले आईवड ल न वडत न ह आण आपण श ळेत ज त तेव्ह श ळ आपण न वडत न ह .
(trg)="14.1"> Como já disse , quando nascemos , não escolhemos os nossos pais .
(trg)="14.2"> E quando vamos para a escola , não escolhemos a nossa escola .
(src)="15"> लह न मुल श ळ न वडत न ह त
(trg)="15"> As crianças não escolhem uma escola ,
(src)="16"> मुल फक्त प लक ंन त्य ंच्य स ठ न वडलेल्य श ळेत ज त त .
(trg)="16"> limitam-se a ir à escola que os pais lhes escolhem .
(src)="17"> तर प य भक्कम तय र करण्य च ह अवध मल म ळ ल
(trg)="17"> Foi este o tempo de educação que eu tive .
(src)="18"> म अश व ढले आण म झ्य त न बह ण ह .
(trg)="18"> Cresci assim , tal como as minhas três irmãs .
(src)="19"> त्य वेळ म झे वड ल म्हणत , म म झ्य च रह मुल ंन जग च्य क न क पऱ्य त प चवण र आहे .
(trg)="19"> Naquela altura o meu pai costumava dizer , " Vou espalhar as minhas quatro filhas pelos quatro cantos do mundo . "
(src)="20"> त्य ने खरेच तसे म्हण यचे ह ते क म ह त न ह , पण तसे घडले .
(trg)="20"> Não sei se ele realmente o queria , mas aconteceu mesmo .
(src)="21"> म ह अश एकट च भ रत त उरले आहे .
(trg)="21"> Sou a única que ficou na Índia .
(src)="22"> एक बह ण ब्र ट श आहे , दुसर अमेर कन आण त सर कनेड यन आहे .
(trg)="22"> Uma é inglesa , a outra americana e a outra canadiana .
(src)="23"> तर आम्ह च घ जग च्य च र क पऱ्य त आह त .
(trg)="23"> Portanto , somos quatro nos quatro cantos do mundo !
(src)="24"> आई-वड ल म झे आदर्श आहेत असे म म्हंटले आहे म्हणून म आई वड ल न स ंग तलेल्य द न ग ष्ट प ळल्य .
(trg)="24"> E uma vez que disse que eles foram os meus exemplos , segui duas coisas que os meus pais me ensinaram .
(src)="25"> त्य ंन स ंग तलेल पह ल ग ष्ट म्हणजे " आयुष्य त रप्य फळ वरचे असते " ,
(trg)="25"> Uma , disseram eles : " A vida está é como um declive ;
(src)="26"> एक तर तुम्ह वर ज त क ंव ख ल तर येत "
(trg)="26"> ou subimos ou descemos " .
(src)="27"> आण दुसर ग ष्ट ज आजपर्यंत म झ्य जवळ र ह ल आहे , आण ज म झ्य आयुष्य चे तत्वज्ञ न बनल आहे , ज्य च्य मुळे सर्व फरक पडल आहे त म्हणजे ह क : च ंगल्य क ंव व ईट अश शेकड घटन तुमच्य आयुष्य त घडत त
(trg)="27"> E a segunda coisa , que ficou comigo , que se tornou na minha filosofia de vida , que fez toda a diferença , é que acontecem centenas de coisas na nossa vida , umas boas outras más .
(src)="28"> शंभर पैक ९० तुम्ह न र्म ण केलेल्य असत त .
(trg)="28"> Em cada 100 , 90 são criação nossa .
(src)="29"> ज्य च ंगल्य असत त त्य तुमच च न र्म त असत त .
(trg)="29.1"> São boas .
(trg)="29.2"> São criação vossa .
(src)="30"> त्य ंच आनंद घ्य . व ईट असल्य तर त तुमच न र्म त असते .
(trg)="30.1"> Apreciem-nas .
(trg)="30.2"> Se são más , são criação vossa .
(src)="31"> त्य प सून श क . उरलेल्य दह न सर्ग ने द लेल्य असत त ; त्य बद्दल तुम्ह क ह च करू शकत न ह .
(trg)="31.1"> Aprendam com elas .
(trg)="31.2"> As outras dez são enviadas pela natureza e podemos fazer nada com delas .
(src)="32"> एख द्य न तेव इक च्य मृत्युस रखे क ंव व दळ , झंझ व त क ंव भूकंप य स रखे ते असते .
(trg)="32"> Como a morte de um familiar , ou um ciclone , ou um furacão , ou um terramoto .
(src)="33"> त्य बद्दल तुम्ह ल क ह च करत येत न ह .
(trg)="33"> Não podemos fazer nada .
(src)="34"> तुम्ह ल फक्त त्य पर स्थ त ल स म रे ज यचे असते , त ंड द्य यचे असते .
(trg)="34"> Temos apenas que responder à situação .
(src)="35"> पण प्रत स द न घत त त्य तुम्ह न र्म ण केलेल्य ९० घटन तून .
(trg)="35"> Mas essa resposta vem dos outros 90 pontos .
(src)="36"> म य ९० / १० च्य तत्वज्ञ न चे अपत्य असल्य मुळे , आण दुसरे " आयुष्य त रप्य फळ वरचे असल्य मुळे " म अश व ढले . मल म ळ लेल्य च य ग्य क ंमत करण्य त .
(trg)="36"> Como sou produto desta filosofia , de 90 em cada 100 , e , em segundo lugar , da vida como um declive , — foi a forma como cresci — fui habituada a dar valor ao que tenho .
(src)="37"> ' ५० आण ' ६० य दशक ंमध ल मुल ंन कध म ळ ल्य न ह त अश मल म ळ लेल्य दुर्म ळ संध न म घडले आहे , आण म झे आई वड ल मल जे देत ह ते ते क ह तर अस ध रण आहे य वस्तुस्थ त च मल ज ण व ह त .
(trg)="37.1"> Sou um produto de oportunidades , oportunidades raras nos anos 50 e 60 , que as raparigas não tinham .
(trg)="37.2"> Eu tinha consciência de que o que os meus pais me estavam a dar era uma coisa única .
(src)="38"> क रण म झ्य श ळेत ल सगळय ज वलग मैत्र ण भरपूर हुंड देऊन लग्न करण्य स ठ नट्ट पट्ट करत ह त्य . आण इथे म टेन स रॅकेट घेऊन श ळेत ज त ह ते . आण सर्वे तऱ्हेचे अभ्य स व्यत र क्त उपक्रम कर त ह ते .
(trg)="38.1"> Todas as minhas colegas de escola estavam a ser embonecadas para se casarem com um grande dote .
(trg)="38.2"> E eu ia para a escola com uma raquete de ténis a fazer todo o tipo de actividades extracurriculares .
(src)="39"> मल व टते म तुम्ह ल हे स ंग यल च प ह जे . मल व टते म तुम्ह ल हे स ंग यल च प ह जे .
(trg)="39"> Achei que vos devia contar isto ,
(src)="40"> म हे स ंग तले क रण त्य ल एक प र्श्वभूम आहे .
(trg)="40"> porque foi este o meu passado .
(src)="41"> आण आत पुढे स ंगते
(trg)="41"> Isto é o que vem a seguir .
(src)="42"> म एक कडक मह ल म्हणून भ रत य प ल स सेवेत द खल झ ले . दमछ क न ह ण र , त कद असलेल स्त्र क रण प र त ष क ंस ठ टेन स खेळत न म ध वत असे
(trg)="42"> Entrei na Polícia Indiana como uma mulher dura , uma mulher com uma energia inesgotável , porque costumava lutar pelos meus títulos de ténis , etc .
(src)="43"> पण म भ रत य प ल स सेवेत आले , आण श प ईग र च त एक नव नच नमुन ह त .
(trg)="43.1"> Mas juntei-me à Polícia Indiana .
(trg)="43.2"> Havia então um padrão novo de policiamento .
(src)="44"> म झ्य लेख श प ईग र म्हणजे चुक दुरुस्त करण्य च , प्रत बंध करण्य च , तप स करण्य च अध क र .
(trg)="44"> Para mim , o policiamento significava o poder de corrigir , o poder de prevenir , o poder de detectar .
(src)="45"> भ रत त ल श प ई ग र च आजपर्यंत कध ह न केल गेलेल अश ह जणुक ह नव न व्य ख्य असेल -- प्रत बंध करण्य च अध क र .
(trg)="45"> Isto é semelhante a uma nova definição nunca dada ao policiamento na Índia , o poder de prevenir .
(src)="46"> क रण स ध रणपणे श प ईग र म्हणजे श ध घेण्य च अध क र इतकेच म्हटले ज ते . बस्स एवढेच क ंव श क्ष करण्य च अध क र .
(trg)="46"> Porque normalmente era sempre dito , o poder de detectar e pronto ,
(src)="47"> पण म ठरव ले , न ह , त प्रत बंध च अध क र आहे . क रण म ठ ह त असत न म हेच श कले ह ते .
(trg)="47.1"> ou o poder de punir .
(trg)="47.2"> Mas eu decidi que não , que há o poder de prevenir , porque foi isto que aprendi enquanto cresci :
(src)="48"> य दह घटन म कश थ पवू शकेन आण अश दह पेक्ष ज स्त घटन घडण र न ह त असे म कसे करू शकेन ?
(trg)="48"> como prevenir os 10 e nunca mais do que 10 ?
(src)="49"> आण य व च र तून हे तत्व म झ्य क रक र्द त आले . आण हे पुरुष ंपेक्ष वेगळे ह ते
(trg)="49"> Foi assim que isto se reflectiu no meu serviço , e o tornou diferente do dos homens .
(src)="50"> मल ते पुरुष ंपेक्ष वेगळे कर यचे नव्हते पण ते वेगळे ह ते , क रण म अश च वेगळ ह ते .
(trg)="50"> Eu não queria que fosse diferente do dos homens , mas era diferente , e era assim porque eu era diferente .
(src)="51"> आण श प ईग र च भ रत य व्य ख्य म पुनर्लेखन केले .
(trg)="51"> E redefini os conceitos de policiamento na Índia .
(src)="52"> म तुम्ह ल द न प्रव स घडव ण र आहे . म झ श प ईग र च व टच ल आण म झ क र गृह च प्रव स .
(trg)="52"> Vou levá-los em duas viagens , a do policiamento e a da prisão .
(src)="53"> तुम्ह बघ तले तर " प . एम . चे व हन धरले " असे श र्षक तुम्ह ल द सेल .
(trg)="53"> Aquilo que vêem , se virem o título , Chama-se : " Apreendido o carro do Primeiro-Ministro " .
(src)="54"> भ रत च्य पंतप्रध न ंन प्रथमच प र्क ंग स ठ त क द द ल ह त
(trg)="54"> Esta foi a primeira vez que um primeiro-ministro da Índia recebeu uma multa de estacionamento .
(src)="55"> ( हंश ) हे भ रत त प्रथमच घडत ह ते . आण तुम्ह ल म स ंगु शकते क तुम्ह हे असे शेवटचे ऐकलेले असेल .
(trg)="55"> ( Risos ) Foi a primeira vez na Índia , e posso dizer-vos , que é a última vez que ouvem falar disto .
(src)="56"> क रण य नंतर भ रत त पुन ते कध ह घडण र न ह . क रण ते एकद च आण क यमचेच घडण रे ह ते .
(trg)="56"> Nunca voltará a acontecer na Índia , porque agora era uma vez e para sempre .
(src)="57"> आण न यम अस ह त क म हळव , भ वन प्रध न ह ते , म कनव ळू ह ते अन्य य बद्दल अत्यंत संवेदनश ल ह ते . आण म क यद ध र्ज ण ह ते .
(trg)="57"> E a regra era , porque eu era sensível , era compassiva , era muito sensível à injustiça , e era muito pro-justiça .
(src)="58"> म एक स्त्र म्हणून प ल स ख त्य त द खल झ ले त्य चे हेच क रण आहे ,
(trg)="58"> Foi por isso que entrei para a Polícia Indiana .
(src)="59"> मल इतर पर्य य ह ते , पण म ते न वडले न ह त .
(trg)="59"> Tinha outras opções , mas não as escolhi .
(src)="60"> म पुढे व टच ल करण र आहे .
(trg)="60"> Vou continuar .
(src)="61"> हे कडक श प ईग र आण सम न श प ईग र बद्दल आहे .
(trg)="61"> Isto é acerca de policiamento duro , policiamento igual .
(src)="62"> " क ह ह ऐकून न घेण र स्त्र . " अश म झ ओळख तय र झ ल ह त .
(trg)="62"> Eu era conhecida como a mulher que não ouvia .
(src)="63"> म्हणून म झ्य बदल्य इतर ंन ज ण र न ह असे म्हटले असते अश भलभलत्य ज ग , कुठेह , कश ह झ ल्य .
(trg)="63"> Então era destacada para postos indiscriminados , postos que os outros recusariam .
(src)="64"> म झ आत तुरुंग अध क र म्हणून नेमणुक झ ल ह त .
(trg)="64"> Então fui para uma prisão como agente da polícia .
(src)="65"> स ध रणत प ल स अध क ऱ्य न तुरुंग त नेमणूक नक असते .
(trg)="65"> Normalmente , os agentes não querem ir trabalhar para a prisão .
(src)="66"> मल ड ंबून ठेवण्य स ठ त्य ंन म झ तुरुंग त नेमणूक केल अश व च र ने क " तुरूंग त आत व हने नसत ल आण प र्क ंगच गुन्ह द खल करण्य स अत महत्व च्य व्यक्त ह नसत ल .
(trg)="66"> Mandaram-me para a prisão para me trancarem , pensando : " Agora não haverá carros nem VIP 's a quem passar multas .
(src)="67"> ड ंबून ठेव ह ल "
(trg)="67"> Vamos trancá-la " .
(src)="68"> तर ह तुरूंग त ल नेमणूक .
(trg)="68"> E assim fui para a prisão .
(src)="69"> ह नेमणूक ह त एक म ठ्य गुन्हेग र ंच्य गुहेत .
(trg)="69"> Esta era uma prisão que era um grande covil de criminosos .
(src)="70"> उघडच ह ते हे .
(trg)="70"> Obviamente que era .
(src)="71"> पण १०,००० कैद , त्य त ल फक्त ४०० स्त्र य -- १०,००० -- ९,००० अध क सुम रे ६०० पुरुष ह ते .
(trg)="71.1"> Mas 10 000 pessoas , das quais apenas 400 eram mulheres .
(trg)="71.2"> 10 000 — 9000 , mais cerca de 600 , eram homens .
(src)="72"> दहशतव द , बल त्क र , च र , दरवडेख र , ट ळ्य ब ळगण रे -- म ब हेर प ल स अध क र असत न क ह न तर म च तुरुंग त प ठव ले ह ते .
(trg)="72"> terroristas , violadores , ladrões , bandidos , fora eu que enviara para a prisão uns quantos quando era agente de rua .
(src)="73"> . आण आत म त्य न कसे ह त ळले ?
(trg)="73"> Então como é que lidei com eles ?
(src)="74"> पह ल्य द वश जेव्ह म आत गेले तेव्ह त्य ंच्य कडे कसे बघ वे हे मल कळेन
(trg)="74"> No primeiro dia que entrei , não sabia como havia de olhar para eles .
(src)="75"> मग म व च रले , " तुम्ह प्र र्थन करत क ? " आण त्य ंच्य कडे बघून म म्हण ले " तुम्ह प्र र्थन करत क ? "
(trg)="75.1"> E disse : " Vocês rezam ? "
(trg)="75.2"> Quando olhei para o grupo e perguntei , " Vocês rezam ? "
(src)="76"> त्य ंन एक तरुण , बुटक , पठ ण सूट घ तलेल ब ई अश दृष्ट ने म झ्य कडे प ह ले .
(trg)="76"> viram uma mulher jovem , baixinha num fato caqui .
(src)="77"> म व च रले " तुम्ह प्र र्थन करत क ? "
(trg)="77"> Eu disse : " Vocês rezam ? "
(src)="78"> ते क ह च ब लले न ह त .
(trg)="78"> e eles não disseram nada .
(src)="79"> म व च रले " तुम्ह प्र र्थन क रत क ? तुम्ह ल प्र र्थन कर यच आहे क ? "
(trg)="79"> Eu disse : " Vocês rezam ?
(src)="80"> ते म्हण ले " ह " . म म्हटले " ठ क आहे , आपण प्र र्थन करू य " ?
(trg)="80.1"> Vocês querem rezar ? "
(trg)="80.2"> Eles disseram : " Sim . " .
(src)="81"> म त्य ंच्य स ठ प्र र्थन केल आण ग ष्ट बदलू ल गल्य .
(trg)="81.1"> " Ok , vamos rezar .
(trg)="81.2"> Eu rezei por eles , e as coisas começaram a mudar .
(src)="82"> हे तुरुंग त ल श क्षण चे एक दृक श्र व्य च त्र आहे .
(trg)="82"> Esta é uma foto do sistema de educação na prisão .
(src)="83"> म त्र ंन , हे कध ह घडले नव्हते . तुरुंग त सर्वजण अभ्य स करत आहेत .
(trg)="83"> Amigos , isto nunca acontecera , uma prisão onde toda a gente estuda .
(src)="84"> म हे सम ज च्य प ठ ंब्य वर सुरु केले .
(trg)="84"> Comecei isto com o apoio da comunidade .
(src)="85"> श सन कडे खर्च स ठ तरतूद नव्हत .
(trg)="85"> O Governo não tinha orçamento .
(src)="86"> जग त ल क णत्य ह तुरुंग ंमध ल ह एक उत्कृष्ट म ठ स्वयंसेव ह त .
(trg)="86"> Foi um dos melhores e maiores projectos de voluntariado de qualquer prisão do mundo .
(src)="87"> ह च द ल्ल त ल तुरुंग त प्र रंभ झ ल
(trg)="87"> Começou na prisão de Deli .
(src)="88"> एक कैद तुरुंग त श कव त न च एक नमुन बघ .
(trg)="88"> Vêem um exemplo de um prisioneiro a dar uma aula .
(src)="89"> असे शेकड वर्ग आहेत .
(trg)="89"> Há centenas de turmas .
(src)="90"> ९ ते ११ , प्रत्येक कैद शैक्षण क क र्यक्रम ल गेल -- त्य च गुहेत ज्य त मल गज आड केले क सगळे व स्मृत त ज ईल असे त्य ंन व टले ह ते .
(trg)="90"> Das 9 às 11 , todos os prisioneiros frequentavam o programa educativo. no mesmo covil onde eles pensavam me punham atrás das grades e que as coisas cairiam no esquecimento .
(src)="91"> पण आम्ह त्य चे आश्रम त पर वर्तन केले -- श क्षण द्व रे तुरुंग चे आश्रम त पर वर्तन .
(trg)="91"> Convertemos aquilo num " ashram " , passou de prisão a um " ashram " através da educação .
(src)="92"> मल व टते ह फ र म ठ बदल ह त .
(trg)="92"> Penso que essa é a maior mudança .
(src)="93"> ह एक बदल च सुरुव त ह त .
(trg)="93"> Foi o princípio de uma mudança .
(src)="94"> श क्षक कैद ह ते , श क्षक स्वयंसेवक ह ते .
(trg)="94"> Os professores eram prisioneiros .
(src)="95"> पुस्तके देणग च्य स्वरूप त म ळ ल .
(trg)="95.1"> Os professores eram voluntários .
(trg)="95.2"> Os livros eram doados
(src)="96"> लेखन स मुग्र देणग त म ळ ल .
(trg)="96"> O material de escrita era doado .
(src)="97"> सर्वच देणग च्य रूप त ह ते . क रण तुरुंग त श क्षण स ठ खर्च च तरतूद नव्हत .
(trg)="97"> Tudo era doado , porque não existia qualquer orçamento para a educação na prisão .
(src)="98"> आत म जर हे केले नसते , तर त नरकच र ह ल असत .
(trg)="98"> Se eu não tivesse feito aquilo eu teria ficado metida num inferno .
(src)="99"> ह दुसर मैल च दगड ह त .
(trg)="99"> E esse é o segundo marco .
(src)="100"> म झ्य य प्रव स च्य इत ह स त ल क ह क्षण म तुम्ह ल द खवते जे कद च त तुम्ह ल जग त कध ह कुठेह पह यल म ळण र न ह त .
(trg)="100"> Queria mostrar-vos momentos históricos da minha viagem , que provavelmente nunca poderiam ver em qualquer outro local do mundo .