# mn/ted2020-1954.xml.gz
# ps/ted2020-1954.xml.gz


(src)="1.1"> Эцгийн эрхэт ёсны болон овгийн зохион байгуулалттай олон нийгэмд Аав нар ихэвчлэн хүү нараараа танигддаг .
(src)="1.2"> Харин би бол өөрийн охиноороо танигдсан цөөн хэдэн аав нарын нэг юм .
(src)="1.3"> Би үүгээрээ бахархдаг .
(trg)="1"> په ډېرو نرواکو او قبايلي ټولنو کې

(src)="2.1"> ( Алга ташилт ) Малала боловсролын төлөөх өөрийн аянаа 2007 онд эхлүүлж , өөрийн эрхийнхээ төлөө зогссон .
(src)="2.2"> Түүний хичээл зүтгэлийг 2011 онд үнэлж түүнд үндэсний энх тайвны шагналыг олгосон .
(src)="2.3"> Тэр улсдаа маш нэр хүндтэй , алдартай залуу охин болсон билээ .
(trg)="2"> پلرونه معمولاً په زامنو پېژندل کېږي خو زه يو له هغو څو پلرونو يم چي د خپلې لور په نامه پېژندل کېږي او زه په دې وياړم ( چـــــکچــــکــــې ) ملالې د تعليم لپاره مبارزه پيل کړه او په ٢٠٠٧ م کې د خپل حق لپاره را پاڅېده

(src)="3.1"> Үүнээс өмнө , тэр миний охин байлаа .
(src)="3.2"> Харин одоо би түүний аав болсон .
(trg)="3"> او چي هڅې يې په ٢٠١١ م کال کې وستايل شوې او د سولې قومي ايوارډ ورکړل شو

(src)="4"> Ноёд хатагтай нараа Хэрвээ бид хүн төрөлхтний түүхийг харах юм бол , эмэгтэйчүүдийн түүх бол шударга бус байдал тэгш бус байдал хүчирхийлэл , мөлжлөгийн түүх юм .
(trg)="4"> او په خپل هېواد کې د ډېرې کم عمره نجلۍ په توګه و پېژندل شوه تر هغه مخکې دا زما لور وه خو اوس زه د دې پلار يم ښاغليو آغليو ! که موږ انساني تاريخ و ګورو

(src)="5"> Та мэднэ дээ Эцгийн эрхэт нийгэмд бүр анхнаасаа л эмэгтэй хүүхэд төрөхөд энэ үйл явдлыг тэмдэглэдэггүй байсан .
(trg)="5"> د ښځې داستان د ښځې داستان د ستم او تېري د نابرابرۍ تشدد او محروميت داستان دى تاسې و ګورئ ! په نرواکو ټولنو کې

(src)="6.1"> Тэр охиныг таатай хүлээж авдаггүй .
(src)="6.2"> Эцэг нь ч тэр эх нь ч тэр .
(trg)="6"> بنسټيزو حقونو ته پام وکړئ

(src)="7.1"> Хөршүүд ирээд ээжид нь гашуудал илэрхийлдэг .
(src)="7.2"> Хэн ч аавд нь баяр хүргэдэггүй .
(trg)="7"> کله چي يوه نجلۍ و زېږي پر زېږېدو يې خوشالي نه کېږي نړۍ ته د راتګ هرکلى يې نه کېږي

(src)="8"> Эх нь охин хүүхэд төрүүлсэндээ маш их хямарч , зовсон байдаг
(trg)="8"> نه د پلار او نه هم د مور له خوا څنګلوري راځي له مور سره خواخوږي کوي

(src)="9"> Ээж нь анхны хүүхдээ охин төрүүлэхэд тэр гунигладаг .
(trg)="9"> او پلار ته هيڅوک هم مبارکي نه ورکوي او مور يې ځان ډېر ناارامه ګڼي

(src)="10.1"> Хоёр дахь охиноо төрүүлэхэд тэр цочирддог .
(src)="10.2"> Хүү төрүүлнэ гэсэн горьдлоготойгоор гурав дахь охиноо төрүүлэхэд буруу зүйл хийсэн гэмт хэрэгтэн мэт санагддаг .
(trg)="10"> چي ګواکې لور يې زېږولې ده کله يې چي لومړى اولاد نجلۍ وي لور و زېږوي ، نو غمجنه شي کله چي دويمه هم لور و زېږوي نو ټکان و خوري

(src)="11.1"> Зөвхөн эх нь зовоод зогсохгүй дөнгөж төрсөн охин ч бас .
(src)="11.2"> Түүнийг өсөж том болох үед тэр бас л зовох болно .
(trg)="11"> او چي د زوى په هيله يې دريمه لور و زېږي نو ځان د مجرمې غوندې ګناهګاره ګڼي

(src)="12"> Таван нас хүрсэн охин сургуульд явахын оронд гэртээ үлдэж байхад түүний эрэгтэй дүү нар нь сургуульд ордог .
(trg)="12"> نه يواځې يې مور ستونځې ګالي لور يې هم ، زېږولې لور يې هم چي لويه شي

(src)="13"> 12 нас хүртлээ яаж ийгээд тэр сайхан амьдралтай байна .
(trg)="13"> ستونځې ګالي چي لا پينځه کلنه وي او بايد ښوونځي ته لاړه شي

(src)="14"> Тэр хөгжилдөж наадаж болно .
(trg)="14"> دا په کور کې ناسته وي

(src)="15.1"> Тэр гудамжинд найз нартайгаа тоглож болно .
(src)="15.2"> Яг л эрвээхий шиг гудамжаар зугаалж болно .
(trg)="15"> او وروڼه يې په ښوونځي کې داخل شي تر دوولس کلنۍ يې لا ژوند

(src)="16"> Гэвч тэр өсвөр насны охин болж 13 нас хүрэхэд нь түүнийг эрэгтэй харгалзагчгүйгээр гэрээсээ гарахыг нь хориглодог .
(trg)="16"> ښه وي شوخي کولاى ش له خوندکيو سره په کوڅو کې شاوخوا ګرځېداى شي لکه پتنګ

(src)="17"> Тэр гэрийнхээ дөрвөн хананы дунд хоригдоно .
(trg)="17"> خو چي پېغلتوب يې پيل شي چي کله دا ديارلس کلنه شي

(src)="18"> Тэр чөлөөтэй , бие даасан хувь хүн байхаа болино .
(trg)="18"> نو له نارينه محافظ پرته يې له کوره پر وتلو بنديز و لګېږي

(src)="19.1"> Тэр гэр бүл , аав , ах дүү нарынхаа хувьд нэр төр гэх зүйл нь болдог .
(src)="19.2"> Хэрвээ охин энэ нэр төр гэх хуулийг нь зөрчих юм бол тэр амь насаа ч алдаж болно .
(trg)="19"> د کور په څلورو دېوالونو کې بندۍ شي دا نوره يوه ازاده انسانه نه وي دا د خپل پلار ، ورور او کورنۍ تش په نامه پت او عزت وګرځي

(src)="20"> Мөн энэхүү хүндэтгэл , нэр төрийн журам нь зөвхөн охины амьдралд нөлөөлөөд зогсохгүй , тэр гэр бүлийн эрэгтэй гишүүдийн амьдралд ч нөлөөлдөг нь хачирхалтай .
(trg)="20"> او که دا له دې تش په نامه عزته سرغړونه وکړي نو حتى وژل کېداى هم شي او دا هم ډېره جالبه ده چي دا تش په نامه پت

(src)="21.1"> Би долоон эмэгтэй , нэг эрэгтэй хүүхэдтэй айлыг мэднэ .
(src)="21.2"> Тэр айлын ганц хүү нь долоон эгч дүүс болон эцэг эхийнхээ амжиргааг залгуулахын тулд Персийн булан руу нүүн ажиллаж байгаа .
(src)="21.3"> Учир тэр хэрвээ түүний долоон эгч дүүс мэргэжилтэй болоод гэрээсээ гаран амь зууж эхэлбэл , энэ нь ичгэвэртэй хэрэг болно гэж боддог .
(trg)="21"> نه يواځې د نجلۍ ژوند اغېزمنوي د کورنۍ د نارينوو ژوند هم اغېزمنوي زه يوه کورنۍ پېژنم اووه خويندې دي ، يو ورور يې دى او هغه يو ورور يې ، د خليج هېوادونو مسافر دى د خپلو اوو خويندو ، مور و پلار د ساتنې لپاره ځکه دى فکر کوي ، چي دا به سپکاوى وي

(src)="22"> Ингээд ганц хүү нь өөрийн амьдралын баяр баясгалан болон эгч дүү нарынхаа аз жаргалыг тэр нэр төр гэх зүйлийн төлөө золиослосон .
(trg)="22"> که يې اووه خويندې تعليم او هنر زده کړي او له کوره دباندې ووځي او ځان ته څه پيسې و ګټي نو دغه ورور د خپل ژوند خوند قربانوي

(src)="23"> Эцгийн эрхэт нийгэмд дуулгавартай байдал гэх бас өөр нэгэн дүрэм журам бий .
(trg)="23"> او د خويندو خوشالي په اوبو لاهو کوي

(src)="24"> Сайн охин хүүхэд маш дуугүй , даруу , хүлцэнгүй байх ёстой .
(trg)="24"> د تش په نامه پت او عزت د قربانۍ پر ډګر او د نرواکې ټولنې يو بل دود دى چي اطاعت او فرمانبرداري بلل کېږي

(src)="25"> Энэ бол шалгуур .
(trg)="25"> يوه ښه نجلۍ هغه نجلۍ ګڼل کېږي

(src)="26"> Үлгэр жишээ охин маш даруухан байх хэрэгтэй .
(trg)="26"> چي ډېره پټخولې ، ډېره عاجزه

(src)="27"> Тэр чимээгүй байх ёстой бас өөрийн эцэг эх болон ахмад хүмүүсийн шийдвэрийг дургүй байсан ч хүлцэнгүйгээр дагах ёстой .
(trg)="27"> او ډېره د خبرې منونکې وي دا يو نرخ دى چي اصيله نجلۍ بايد ډېره پټخولې وي دا مجبوره وي چي پټه خوله و اوسي

(src)="28.1"> Хэрвээ тэр сэтгэлгүй хүнтэйгээ гэрлэвэл эсвэл хөгшин хүнтэй гэрлэвэл тэр хүлээн зөвшөөрөх л ёстой .
(src)="28.2"> Учир нь тэр дуулгаваргүй гэж дуудуулахыг хүсэхгүй .
(trg)="28"> او د خپل پلار ، مور او مشرانو پرېکړه ومني حتى که يې خوښه هم نه وي

(src)="29"> Хэрвээ тэр эрт гэр бүл болбол мөн л хүлээн зөвшөөрөх хэрэгтэй .
(trg)="29"> که دا داسې چاته ودېږي چي خوښ يې نه وي

(src)="30"> Эс бөгөөс түүнийг дуулгаваргүй хэмээн хэлэх болно .
(trg)="30"> او که پر زاړه سړي ودېږي ، بايد ويې مني

(src)="31"> Эцэст нь юу болох вэ ?
(trg)="31"> ځکه دا نه غواړي چي سرغړوونکې وبلل شي

(src)="32"> Нэгэн яруу найрагч эмэгтэйн хэлснээр Тэр гэрлэнэ , оронд орно , тэгээд илүү олон хүү , охин төрүүлэх болно .
(trg)="32"> که په کم عمرۍ ودېږي بايد ويې مني که نه وي سپين سترګې او نامنونکې به بلل کېږي

(src)="33"> Үүнд хамгийн харамсалтай нь өнөөх ээж нь охиддоо дуулгавартай байх талаар харин хөгвүүддээ нэр хүндийн тухай өнөөх л сургамжаа заадаг .
(trg)="33"> او نتيجه يې څه وي ؟ يوه شاعره وايي : نجلۍ ودېږي ، مجبورېږي او بيا ډېر زامن او لوڼې راوړي

(src)="34"> Энэ хор хөнөөлтэй тойрог үргэлжилсээр л байдаг .
(trg)="34"> او دا عجيبه د ملنډو يو حالت دى دغه مور خپلې لور ته هم د ځان غوندې د اطاعت درس ورکوي

(src)="35.1"> Ноёд хатагтай нар аа , сая сая эмэгтэйчүүдэд тулгараад буй энэ асуудал өөрчлөгдөж болно .
(src)="35.2"> Хэрвээ бид өөрөөр бодох юм бол , Хэрвээ эрчүүд эмэгтэйчүүд өөрөөр бодох юм бол , Хэрвээ хөгжиж буй орны эцгийн эрхт ёсны болон овгийн нийгэм дэх эрчүүд эмэгтэйчүүд Хэрвээ тэд гэр бүл , нийгмийн хэдхэн л дүрэм журмыг зөрчиж чадвал , Хэрэв тэд эмэгтэйчүүдийн үндсэн эрхийг зөрчиж буй өөрсдийн улс орны систем дэх ялгаварлан гадуурхсан хуулийг арилгаж чадвал .
(trg)="35"> او زوى ته هم د غيرت همدغه درس ورکوي او د شومو ارمانونو دا پهيه روانه- روانه وي ښاغليو او آغليو ! د ميلينونو مېرمنو دا بد حالت بدلېداى شي که موږ لږ بېل فکر وکړو که ښځه او نارينه لږ بېل فکر وکړي که نارينه او ښځه په نرواکو- قبايلي ټولنو کې په پرمختلونکيو هېوادونو کې که دوى د خپلې کورنۍ او ټولنې ځينې [ تاواني ] دودونه ماتولاى شي که دوى توپيري قوانين له منځه يوسي

(src)="36"> Эрхэм ах эгч , дүү нар минь , Малалаг төрөхөд анх удаагаа надад итгээрэй , шударгаар хэлэхэд , би шинээр төрсөн хүүхдүүдэд дургүй , гэхдээ намайг очоод түүний нүд рүү харахад надад итгээрэй , би үнэхээр бахархсан .
(trg)="36"> چي د دوى د هېوادونو د نظامونو برخه دي او د ښځو د اساسي حقونو خلاف دي ګرانو ورورڼو او خويندو ! ملاله چي زېږېدلې وه په لومړي ځل _ _ _ باور وکړئ له زړه وايم نوى زېږېدلى ماشوم مي نه خوښېږي

(src)="37.1"> Түүнийг төрөхөөс өмнө , би түүний нэрний талаар бодсон .
(src)="37.2"> Тэр үед би Афганистаны эрх чөлөөний домогт тэмцэгч , баатарлаг нэгнийг биширдэг байлаа .
(trg)="37"> هـــاهـــاهـــا خو زه چي ورغلم او د دې سترګې مي وليدې باور وکړئ ډېر زيات وياړ مي وکړ

(src)="38.1"> Тэр эмэгтэйн нэрийг Майвандын Малалай гэдэг байв .
(src)="38.2"> Би охиндоо түүний нэрийг өгсөн .
(trg)="38"> او د دې تر زوکړې ډېر مخکې ما د دې پر نامه فکر کاوه او زما زړه د افغانستان د ازادۍ د جګړې له اتلې سره تړلى وو

(src)="39.1"> Миний охин Малалаг төрснөөс хэд хоногийн дараа миний үеэл манайд ирсэн .
(src)="39.2"> Хачирхалтай тохиолдлоор тэр манайд ирэхдээ Юсуфзай гэр бүлийн ургийн бичгийг авчирсан байсан .
(src)="39.3"> Тэр ургийн бичгийг харахад , манай өвөг дээдсийн 300 жилийн түүхийг харуулж байв .
(trg)="39"> چي د ميوند ملالۍ نومېدله او ما پر خپلې لور همدغه نوم کښېښوو د ملالې تر زېږېدو څو ورځې وروسته زما يو تربور زموږ کور ته راغى او دا هسې يو ناڅاپي خبره وه ده زموږ د ټبر شجره راوړه

(src)="40.1"> Гэхдээ бүгд эрчүүд байсан .
(src)="40.2"> Тэгээд би үзгээ аваад өөрийнхөө нэрнээс зураас татаад " Малала " гэж бичсэн .
(trg)="40"> د يوسفزيو د ټبر شجره ما چي دغه شجره وکتله زموږ د تېرو درې سوه کلونو د پلرونو- نيکونو نومونه پکې ليکلي وو خو ما چي وکتل ، ټول سړي وو

(src)="41"> Түүнийг өсөж томроход , дөрвөн нас хагастай байхад нь би түүнийг сургуульдаа бүртгэж авсан .
(trg)="41"> ما خپل قلم را واخيست زما له نامه مي کرښه و ايستله او ومي ليکل : ملاله

(src)="42"> Та бүхэн яагаад охиноо сургуульд оруулснаа дурдав гэж асуух байх .
(trg)="42"> او کله چي دا لږ را لويه شوه

(src)="43"> Тиймээ , би үүнийг дурдах ёстой .
(trg)="43"> چي لا د څلورنيمو کلونو وه

(src)="44.1"> Канадад , Америк болон олон өндөр хөгжилтэй орнуудад энэ нь магадгүй энгийн үзэгдэл байх л даа .
(src)="44.2"> Гэхдээ ядуу буурай улс орнуудад эцгийн эрхт ёсны , овгийн зохион байгуулалттай нийгмүүдэд энэ нь охины амьдралд тохиох маш том үйл явдал юм .
(trg)="44"> نو ما پخپل ښوونځي کې داخله کړه تاسې به واياست چي ولې په ښوونځي کې د نجلۍ د داخلېدو ذکر کوم هو ، دا يادونه زه بايد وکړم کېداى شي دا يو ساده رسمي کار وي په کينېډا ، امريکا او ډېرو پرمختلليو وطنو کې

(src)="45"> Сургуульд орно гэдэг нь түүний бие даасан байдал , нэр хүндийн гол илрэл юм .
(trg)="45"> خو په غريبو هېوادونو کې په نرواکو او قبايلي ټولنو کې

(src)="46"> Сургуульд орсноор тэр ирээдүйн амьдралынхаа боломжийг нээн илрүүлэх , хүсэл мөрөөдөл болон зорилгынхоо ертөнцөд орно гэсэн үг юм .
(trg)="46"> دا د نجلۍ د ژوند يوه ډېره لويه پېښه ده په ښوونځي کې داخلېدل ، مانا د نجلۍ خپل ځان او خپل نوم پېژندل په ښوونځي کې داخلېدل مانا دا د خوبونو او الهامونو نړۍ ته داخله شوه

(src)="47.1"> Би таван эгчтэй дүүстэй .
(src)="47.2"> Тэдний нэг нь ч сургуульд явж чадаагүй .
(src)="47.3"> Намайг 2 долоо хоногийн өмнө Канадын визны мэдүүлэг хөтөлж байх үед гэр бүлийн мэдээлэл гэсэн хэсэгт би зарим эгч нарынхаа овог нэрийг санахгүй байсан гэвэл
(trg)="47"> چي هلته دا له خپل استعداده کار اخيستلاى شي د خپل راتلونکي ژوند لپاره زما پينځه خويندې دي خو يوې هم ښوونځى نه دى ويلى تاسې به حيران ياست _ کله چي ما فارم ډکاوه دوې اوونۍ مخکې چي مي د کېنېډا د ويزې فارم ډکاوه

(src)="48.1"> та нар гайхах байх .
(src)="48.2"> Учир юу вэ гэвэл би өмнө нь тэдний нэрийг ямар ч бичиг баримт дээр бичигдсэн байхыг нь хараагүй .
(trg)="48"> او ما په فارم کې د خپلې کورنۍ برخه ډکوله ماته د خپلو ځينو خويندو نومونه نه را يادېدل

(src)="49"> Ийм учраас би охиноо хүндэтгэсэн юм .
(trg)="49"> ځکه چي ما کله هم د خپلو خويندو نومونه په ليکلې بڼه پر هيڅ کوم کاغذ نه وو ليدلي

(src)="50.1"> Миний аав эгч нарт минь , өөрийн охиддоо өгч чадаагүй тэр зүйл .
(src)="50.2"> Би үүнийг өөрчлөх ёстой гэж бодсон .
(trg)="50"> همدغه سبب وو ، چي ما خپله لور قدرمنه راکړه

(src)="51"> Би охиныхоо ухаан , авьяас чадвараар бахархдаг байсан .
(trg)="51"> څه چي زما پلار زما خويندو ته يانې خپلو لوڼو ته ور نه کړل

(src)="52"> Би найз нарыгаа ирэхэд түүнийг хажуудаа суулгадаг байсан .
(trg)="52"> زه فکر کوم ، زه يې بايد ضرور بدل کړم

(src)="53"> Би түүнийг олон уулзалтанд хамт дагуулж явдаг байсан .
(trg)="53"> ما به د خپلې لور استعداد او ځيرکتيا ستايل

(src)="54"> Бүхий л сайн сайхан үнэт чанаруудыг түүний зан төлөвт нь суулгахыг хичээсэн .
(trg)="54"> ما به دا هڅوله چي له ما سره کښېني چي زما ملګري به ماته راتلل

(src)="55"> Зөвхөн Малалагаар зогсохгүй
(trg)="55"> ما هڅوله چي مختلفو غونډو ته راسره لاړه شي

(src)="56"> би эдгээр бүх сайн чанаруудыг өөрийн сургууль , эмэгтэй болон эрэгтэй сурагчиддаа дамжуулсан .
(trg)="56"> ما هڅوله چي مختلفو غونډو ته راسره لاړه شي او داسې ټول ارزښتونه ، ما غوښتل چي د دې د شخصيت برخه شي

(src)="57"> Би боловсролыг эрх чөлөөний төлөө ашигласан .
(trg)="57"> او دا يواځې دا ، يواځې ملاله نه وه

(src)="58"> Би охиддоо , эмэгтэй сурагчиддаа хүлцэнгүй бай гэх тэр сургамжийг мартахыг заасан .
(trg)="58"> ما دغه ټول غوره ارزښتونه ، د خپل ښوونځي نجونو او هلکانو زده کوونکو ته هم ور و سپارل

(src)="59"> Би эрэгтэй сурагчиддаа хоосон нэр хүндийн тухай сургамжийг дагахгүй байхыг заасан .
(trg)="59"> ما تعليم د ازادۍ لپاره و کاراوه ما خپلو نجونو شاګردانو ته درس ورکړ ، چي د اطاعت او غلامۍ سبق هېر کړي

(src)="60.1"> Эрхэм ах дүү нар минь , Бид эмэгтэйчүүдийн эрхийн төлөө тэмцэж байсан .
(src)="60.2"> Бид тэдэнд нийгэмд илүү өргөн орон зайг бий болгохын төлөө тэмцэж байсан .
(trg)="60"> ما خپلو هلکانو شاګردانو ته درس ورکړ چي د تش په نامه درواغجن پت سبق هېر کړي ګرانو وروڼو او خويندو !

(src)="61"> Гэвч нэгэн шинэ үйл явдал бий болж эхэлсэн .
(trg)="61"> موږ د ښځو د لا نورو حقونو لپاره مبارزه کوله

(src)="62"> Энэ нь хүний эрх , ялангуяа эмэгтэйчүүдийн эрхийн эсрэг асар хөнөөлтэй зүйл байлаа .
(trg)="62"> او موږ هڅه کوله چي په ټولنه کې د ښځې لپاره نور او نور ځاى پيدا کړو

(src)="64"> Энэ нь улс төр , эдийн засаг , нийгмийн бүх л харилцаанд эмэгтэйчүүдийн оролцоог бүрэн үгүйсгэж , байхгүй болгоно гэсэн үг байв .
(trg)="63"> خو موږ له يوه نوي رجحان سره مخامخ شوو چي د انساني حقونو ، خصوصاً د ښځو د حقونو لپاره مرګونى وو او هغه رجحان طالبانيت نومېږي

(src)="65"> Зуу зуун сургуулиуд хаагдсан .
(trg)="64"> مانا دا چي د ښځې د برخې اخيستو بشپړ مخنيوى

(src)="66"> Охидыг сургуульд явахыг нь зогсоосон .
(trg)="65"> په ټولو سياسي ، اقتصادي او ټولنيزو چارو کې

(src)="67"> Эмэгтэйчүүд хүчээр гивлүүр өмсөж , тэднийг зах руу явахыг нь хориглосон .
(trg)="66"> سلګونه ښوونځي په بمونو والوځول شول

(src)="68"> Хөгжимчид чимээгүй болж охидыг ташуураар ороолгож , мөн дуучид амь үрэгдэж байлаа .
(trg)="67"> ښوونځيو ته د نجونو د تګ مخنيوى وشو په ښځو په زوره چادرۍ واغوستل شوې

(src)="69.1"> Олон сая хүн зовж байсан ч тэдний цөөнх нь л үзэл бодлоо илэрхийлж байв .
(src)="69.2"> Эргэн тойронд алдаг , ташуурддаг хүмүүсээр дүүрэн байхад өөрийнхөө эрхийн төлөө дуугарна гэдэг бол хамгийн аймшигтай зүйл .
(trg)="68"> او بازار ته پر تلو يې بنديز ولګېد موسيقاران پټه خوله کړاى شول نجونې په لښتو- په دُرو و وهل شوې او سندرغاړي و وژل شول ميلينونه خلک رنځېدل ، خو ځينو ږغ اوچت کړ

(src)="70"> Энэ үнэхээр хамгийн аймшигтэй зүйл .
(trg)="69"> او دا ډېر ډاروونکى حالت وو

(src)="71"> 10 настай байхдаа , Малала боловсрол олж авах эрхийн төлөө тэмцсэн .
(trg)="70"> چي شاوخوا ته داسې خلک وي چي خلک وژني ، په دُرو يې وهي او ته د خپل حق خبره وکړې ، دا ډېر ډاروونکى وخت وي

(src)="72.1"> Тэр BBC-ын блогт өдрийн тэмдэглэл хөтөлж байв .
(src)="72.2"> Тэр New York Times-ын баримтат кинонд сайн дураараа оролцсон .
(src)="72.3"> Тэр өөрийн хүрч чадах бүх л сувгаар ярьж байв .
(trg)="71"> ملاله په لس کلنۍ کې را پاڅېده او د تعليم د حق لپاره را پاڅېده دې د بي بي سي د بلاګ لپاره ډايري وليکله

(src)="73"> Түүний дуу хоолой хамгийн хүчирхэг нь байсан .
(trg)="72"> دې د نيويارک ټايمز په ډاکومينټريو کې پخپله خوښه برخه واخيسته

(src)="74"> Энэ нь бүх дэлхийгээр цуурай мэт тарсан .
(trg)="73"> او په هر ځاى کې چي امکان وو ، خبره يې وکړه

(src)="75.1"> Үүний улмаас Талибанчууд түүний аянг тэвчиж чадахгүйд хүрсэн юм .
(src)="75.2"> 2012 оны 10 сарын 9 өдөр Малала толгой руугаа маш ойрын зайнаас буудуулсан .
(trg)="74"> او د دې ږغ ډېر زورور ږغ وو لکه ازانګه په ټوله نړۍ کې خپره شوه

(src)="76"> Энэ өдөр манай гэр бүл болон миний хувьд ертөнцийн төгсгөл байв .
(trg)="75"> ځکه نو طالبانو د دې مبارزه نه شواى زغملاى

(src)="77"> Дэлхий ертөнц том хар нүх болж хувирсан .
(trg)="76"> او پر ٩ نومبر ٢٠١٢ م له نيژدې پر سر په ډزو و ويشتل شوه

(src)="78"> Миний охин үхэл амьдралын зааг дээр байхад Би эхнэрийнхээ чихэнд " Би энэ бүхэнд өөрийгөө буруутгах ёстой юу ? " гэж шивнэсэн .
(trg)="77"> دا زما کورنۍ او ماته د محشر ورځ وه نړۍ راته په لويې تيارې خونې بدله شوه هغه وخت چي لور مي د مرګ او ژوند تر منځ وه

(src)="79"> Гэтэл тэр гэнэт " Өөрийгөө бүү буруутга .
(trg)="78"> زه د خپلې مېرمنې پر غوږ ور پرېوتم

(src)="80"> Чи зөв зүйлийн төлөө зогссон .
(trg)="79"> زما او ستا له لور سره چي څه وشول آيا دا زما ملامتيا نه ده ؟

(src)="81.1"> Чи үнэний төлөө , энх тайваны төлөө , боловсролын төлөө өөрийн амьдралаа эрсдэлд оруулсан .
(src)="81.2"> Охин чинь чамаас урам зориг авч чамтай нэгдсэн .
(trg)="80"> دې سمدستي راته وويل مهرباني وکه ته ولې ځان ملامتوې ته خو د ښه کار لپاره را پاڅېدې

(src)="82.1"> Та хоёр хоёулаа зөв замаар явж байсан .
(src)="82.2"> Бурхан түүнийг хамгаалах болно " гэж хэлсэн .
(trg)="81"> تا خو خپل ژوند له ريښتيا ، امن او تعليم سره پيوند کړ

(src)="83.1"> Энэ хэдэн үг надад ихийг ухааруулсан .
(src)="83.2"> Би тэр асуултыг дахиж асуугаагүй .
(trg)="82"> او لور دي له تا الهام واخيست ، ستا ملګرې شوه

(src)="84.1"> Малала эмнэлэгт байхдаа тэр хүнд хэцүү өвчин шаналалд зовж , толгой нь аймшигтай ихээр өвддөг байсан .
(src)="84.2"> Учир нь нүүрний мэдрэлийн судаснууд нь тасарсан байсан .
(src)="84.3"> Би эхнэрийнхээ царайг бараан сүүдэрт дарагдахыг харсан .
(trg)="83"> ستاسې دواړو لاره سمه وه او خداى به دا و ژغوري دغو څو توريو ماته ډېره مانا لرله او دا پوښتنه مي بيا ترې ونه کړه ملاله چي په روغتون کې وه او دا په شديد درد اخته وه

(src)="85"> Гэвч миний охин хэзээ ч гомдоллож байгаагүй .
(trg)="84"> سر يې شديد دردونه کول ځکه چي د مخ رګونه يې غوڅ وو

(src)="86"> Тэр бидэнд " Би энэ мэдээгүй болсон нүүр , муруй инээмсэглэлдээ санаа зовохгүй байна .
(trg)="85"> ما ليدل د مېرمنې پر مخ مي تور سيورى خپور وو

(src)="87.1"> Би зүгээр болно оо .
(src)="87.2"> Битгий санаа зов " гэж хэлдэг байсан .
(trg)="86"> خـو لور مي هيڅ شکايت ونه کړ

(src)="88.1"> Тэр бидний хувьд тайтгарал маань байсан юм .
(src)="88.2"> Тэр биднийг тайвшруулдаг байсан .
(trg)="87"> دې موږ ته ويل ، چي زه له دې کږې موسکا او بې حسې څېرې سره ښه يم

(src)="89.1"> Ах дүүс минь , Хамгийн хэцүү цаг мөчид ч бэрхшээлийг хэрхэн даван туулж болдгийг бид түүнээс суралцсан .
(src)="89.2"> Хүүхэд эмэгтэйчүүдийн эрхийн төлөө тэмцэгч бэлгэ тэмдэг байхаас гадна , тэр яг л бусад 16 настай охидтой адилхан гэдгийг хуваалцаж байгаадаа баяртай байна .
(trg)="88"> زه به ښه شم ګورئ تاسې اندېښنه مه کوئ دا موږ ته يو ډاډ وه او موږ ته يې تسلي راکړه ګرانو وروڼو او خويندو ! موږ له دې زده کړل ، چي په سختۍ کې څوک څنګه بايد هيله من و اوسي خوشالېږم چي له تاسې سره دا خبره شريکوم

(src)="90"> Гэрийн даалгавар нь дутуу бол үүнээсээ болж тэр уйлдаг .
(trg)="89"> ملاله ، پرته له دې چي د ماشومانو او د ښځو د حقونو لپاره يو مثال ده

(src)="91.1"> Тэр дүү нартайгаа маргалддаг .
(src)="91.2"> Би үүнд нь маш их жаргалтай байдаг .
(trg)="90"> دا د هرې شپاړس کلنې نجلۍ غوندې نجلۍ ده دا د هرې شپاړس کلنې نجلۍ غوندې نجلۍ ده

(src)="92"> Хүмүүс надаас " Малалаг чанга хатуу , зоригтой , дуу хоолойгоо хүргэж чаддаг , төлөв томоотой болгож хүмүүжүүлсэн арга барилын нууц нь юу вэ ? "
(trg)="91"> دا ژاړي چي د کور کار يې نه وي کړى دا له خپلو وروڼو سره جګړې کوي او زه په دې ډېر خوشاله يم

(src)="93.1"> гэж асуудаг .
(src)="93.2"> Би тэдэнд " Миний юу хийснийг бүү асуу .
(trg)="92"> خلک له ما پوښتنه کوي زما په لارښوونه کې خاص څه وو

(src)="94"> Миний юу хийгээгүйг асуу .
(trg)="93"> چي ملاله يې زړوره ، باجرئته ، خولوره او درنه کړه

(src)="95.1"> Би түүний далавчийг нь тайраагүй юм .
(src)="95.2"> Ингээд л боллоо . "
(trg)="94"> زه ورته وايم ، دا مه پوښته چي څه مي وکړل

(src)="97.1"> ( Алга ташилт ) Маш их баярлалаа .
(src)="97.2"> Баярлалаа ( Алга ташилт )
(trg)="95"> دا و پوښته چي څه مي و نه کړل ما د دې وزر ور ونه تړل بس همدومره مي وکړل له تاسې ډېره مننه مننه ډېره مننه ژباړه : بارکوال مياخېل

# mn/ted2020-3366.xml.gz
# ps/ted2020-3366.xml.gz


(src)="1"> НҮБ-ын мэдээгээр өдгөө ч гэсэн хэдэн тэрбум хүн хаяггүй амьдарч байна .
(trg)="1"> د ملګري ملتونو پر بنسټ ، په میلیاردونو خلک اوس ادرسونه نه لري .

(src)="2"> Эдийн засагч Хернандо Де Сото " Хэрэв та хаяггүй бол хуулиас гадуур амьдарч байгаа хэрэг .
(trg)="2"> اقتصاد پوه هرناندو دی سوتو ویلي ، د ادرس پرته ، تاسې د قانونو ورهاخوا ژوند کوئ .

(src)="3"> Огт оршихгүй байгаатай ижил . "
(trg)="3"> کیدای شي تاسې بیخې موجود نه یاست .

(src)="4.1"> гэжээ .
(src)="4.2"> Манай баг үүнийг өөрчлөхөөр хэрхэн ажиллаж буйгаа хуваалцахаар хүрэлцэн ирлээ .
(trg)="4"> زه درته نن وایم چې څنګه به زه او زما ټیم هڅه کوي چې

(src)="5"> Та цахим газрын зураг нээгээд Бразилын ядуусын гудамж эсвэл Өмнөд Африкийн өнгөт арьстнуудын хорооллыг харвал цөөн хэдэн гудамж , маш их хоосон талбай харах болно .
(trg)="5"> دې ته بدلون ورکړي . که تاسې چیرته انلاین نقشې ته لاړ شئ او هلته د برازیل فویلا وګورئ او یا په افریقا کې کوم ښارګوټی وګورئ ، نو تاسې به ډيرې فاصلې او څو کوڅې وګورئ