# ml/ted2020-1044.xml.gz
# zh_tw/ted2020-1044.xml.gz


(src)="1"> എന്‍റ വല യ ആശയ വ സ്തവത്ത ല്‍ ഒരു വളര ച റ യ ആശയമ ണ് നമ്മുട അകത്തു ഉറങ്ങ ക്ക ടക്കുന്ന ക ട ക്കണക്ക നു മഹത്ത യ ആശയങ്ങള പുറത്തു ക ണ്ടുവര ന്‍ അത നു കഴ യു
(trg)="1"> 我的大點子 其實是個小想法 可以釋放出 數不清的大點子 而這想法還潛伏在身體裡

(src)="2"> എന്‍റ ആ ച റ യ ആശയമ ണ് ന ദ്ര
(trg)="2"> 我的這個小點子就是 睡覺

(src)="3"> ( സദസ്സ ല്‍ ച ര ) ( പ്ര ക്ഷകരുട ക യ്യട ) ഇത് ഉന്നത ഗണത്ത ല്‍ പ ടുന്ന സ്ത്ര കളുട ഒരു മുറ യ ണ്
(trg)="3"> ( 笑聲 ) ( 掌聲 ) 在座的都是A型性格的女人

(src)="4"> ഉറക്കക്കുറവുള്ള സ്ത്ര കളുട മുറ
(trg)="4"> 在座的都是 睡眠不足的女人

(src)="5"> കഠ ന അനുഭവങ്ങള ലൂട ഞ ന്‍ മനസ്സ ല ക്ക ന ദ്രയുട വ ല
(trg)="5"> 我自己學到教訓後 才知道睡覺的寶貴

(src)="6"> രണ്ടര വര്‍ഷങ്ങള്‍ക്കു മുന്‍പ് , ക്ഷ ണ ക രണ മ ഹ ലസ്യപ ട്ട്
(trg)="6"> 兩年半前 我因為太累而昏倒了

(src)="7"> മ ശയുട മ ല്‍ തലയ ട ച്ചു എന്‍റ ത ട യ ല്ല് ഒട ഞ്ഞു
(trg)="7"> 頭撞到桌子 , 顴骨碎裂

(src)="8"> വലതു കണ്ണ ല്‍ അഞ്ചു തുന്നലു വ ണ്ട വന്നു .
(trg)="8"> 右眼縫了五針

(src)="9"> അങ്ങ ന ഞ ന്‍ യ ത്ര തുടങ്ങ ഉറക്കത്ത ന്‍റ ഗുണങ്ങള്‍ വ ണ്ട ടുക്കുവ നുള്ള യ ത്ര
(trg)="9"> 之後開始了 重新發現睡眠寶貴的旅程

(src)="10"> ആ യ ത്രയ ല്‍ ഡ ക്ടര്‍മ ര ല്‍ ന ന്നു ശ സ്ത്രജ്ഞര ല്‍ ന ന്നു ഞ ന്‍ മനസ ല ക്ക യത് ഇത ണ് . ജ വ തത്ത കൂടുതല്‍ ക ര്യക്ഷമവു , കൂടുതല്‍ പ്രച ദ തവു , കൂടുതല്‍ സന്ത ഷപ്രദവു ആക്കുവനുള്ള മ ര്‍ഗ ആവശ്യത്ത നു ഉറങ്ങുക എന്നത ണ് .
(trg)="10"> 為此 , 我做研究 、 找醫生 、 科學家 我今天在此告訴各位 要更有生產力 、 找更多靈感 、 生活更開心 就是多睡點

(src)="11"> ( സദസ്സ ല്‍ ക യ്യട ) ഈ പുത യ വ പ്ലവത്ത ല്‍ , ഈ പുത യ സ്ത്ര യ സ ബന്ധ ക്കുന്ന ക ര്യത്ത ല്‍ നമ്മള്‍ സ്ത്ര കള കു വഴ ക ട്ട കള കുക .
(trg)="11"> ( 掌聲 ) 我們女人 , 將會帶領 新一波的革命 , 女性主義話題

(src)="12"> നമ്മള്‍ ശര ക്കു ഉറങ്ങ ക്ക ണ്ട് ഉയരങ്ങള ല്‍ എത്ത ന്‍ പ വുകയ ണ് . ( സദസ്സ ല്‍ ച ര ) ( സദസ്സ ല്‍ ക യ്യട ) ക രണ , ദുര്‍ഭ ഗ്യവശ ല്‍ , പുരുഷന്മ ര്‍ക്ക് ഉറക്കമ ല്ല യ്മ എന്നത് പുരുഷത്വത്ത ന്‍റ അടയ ളമ യ മ റ യ ര ക്കുകയ ണ് .
(trg)="12"> 我們的職場升遷 , 真的是 " 睡 " 出來的 ( 笑聲 ) ( 掌聲 ) 因為 , 不幸的 對男人而言 睡眠不足好像變成男性雄風的象徵

(src)="13"> ഞ ന്‍ ഈയടുത്ത ക ലത്ത് ഒരു പുരുഷന്‍റ കൂട അത്ത ഴ കഴ ക്കുകയ യ രുന്നു അയ ള്‍ക്ക് കഴ ഞ്ഞ ര ത്ര ക വല ന ല് മണ ക്കൂര്‍ മ ത്രമ ഉറങ്ങ ന്‍ കഴ ഞ്ഞുള്ളൂ എന്ന് പര ത പ്പ ട്ടു .
(trg)="13"> 我最近和一個男的吃飯 他自傲的說 他前天只睡四小時

(src)="14"> അയ ള ട് എന ക്ക ങ്ങന പറയണമ ന്നുണ്ട യ രുന്നു -- പക്ഷ പറഞ്ഞ ല്ല -- " ന ങ്ങള്‍ക്കറ യ മ ? ന ങ്ങള്‍ അഞ്ചു മണ ക്കൂര്‍ ഉറങ്ങ യ രുന്ന ങ്ക ല്‍ , ഈ അത്ത ഴ കുറച്ചു കൂട രസകര ആകുമ യ രുന്നു "
(trg)="14"> 我本來想跟他說 -- 但我沒說出口 我想說 : 你知道嗎 ? 你如果再多睡一小時 這頓晚飯就不會這麼無聊了

(src)="15"> ( സദസ്സ ല്‍ ച ര ) ഇപ്പ ള്‍ ഒരു പുത യ തര ന ദ്രയ ല്ല യ്മ ഉണ്ട് . മറ്റുള്ളവര ക്ക ള്‍ ഉയര ന്‍ വ ണ്ട യുള്ള പര ശ്രമ
(trg)="15"> ( 笑聲 ) 現在有種睡眠不足就是 勝人一籌

(src)="16"> പ്രത്യ ക ച്ച് ഇവ ട വ ഷ ങ്ങ്ടണ ല്‍ , ആര യ ങ്ക ലു പ്ര തല നു ക്ഷണ ക്കുമ്പ ള്‍ " എട്ടുമണ സ കര്യപ്പ ടുമ ? " എന്ന് നമ്മള്‍ ച ദ ച്ച ന്നു വ ക്കുക .
(trg)="16"> 特別是在華盛頓這裡 , 如果你約人吃早餐 然後提議 " 八點如何 ? "

(src)="17"> അവര്‍ ഇങ്ങന പറഞ്ഞ ന്ന ര ക്കു , " എട്ടുമണ വളര വ കു , പക്ഷ അത് സ രമ ല്ല , ഒരു കള ട ന്ന സ് കള ച്ച ട്ട് , കുറച്ചു ക ണ്‍ഫറന്‍സ് ക ള്‍ ച യ്ത ട്ട് ന ങ്ങള എട്ടുമണ ക്ക് ക ണ "
(trg)="17"> 對方很可能跟你說 " 八點太晚了 " " 不過沒關係 , 我可以先打個網球 " " 回幾通電話 , 八點再相約吃早餐 "

(src)="18"> അവര്‍ കരുത യ ര ക്കുന്നത് ഇങ്ങന പറയുന്നത നര്‍ത്ഥ അവര്‍ വളര ത രക്കുള്ളവരു വളര യധ ക അധ്വ ന ക്കുന്നവരു ആണ ന്ന ണ് . പക്ഷ വ സ്തവത്ത ല്‍ അവരങ്ങന അല്ല , ക രണ ഈ ന മ ഷ വര നമുക്ക് , മ ശപ്പ ട്ട ത രുമ നങ്ങള ടുക്കുന്ന , സമര്‍ത്ഥര യ ന ത ക്കന്മ ര ലഭ ച്ച ട്ടുണ്ട് , വ ണ ജ്യര ഗത്തു , ധനക ര്യത്ത ലു , ര ഷ്ട്ര യത്ത ലു .
(trg)="18"> 他們覺得這樣好像 代表自己超忙 , 完成超多事 但事實並非如此 我們現在 有著許多優越的領導者 不論是商界 、 財務界 、 政界 做的決策都很糟

(src)="19"> അത ന ല്‍ ഒര ള്‍ ബുദ്ധ മ ന യതുക ണ്ട് ഒരു നല്ല ന ത വ കുന്ന ല്ല . ക രണ ന തൃത്വത്ത ന്‍റ ക തല്‍ എന്നത് ട റ്റ ന ക്ക ല്‍ കൂട്ട മുട്ടുന്നത നു മുമ്പ മഞ്ഞുമലയ ക ണുക എന്നത ണ് .
(trg)="19"> 高的 IQ 不代表你是好的領導者 因為領導者的特質 是要先能看到冰山 而不是等鐵達尼撞上才發現

(src)="20"> ന ള തുവര ഒരുപ ട രുപ ട് മഞ്ഞുമലകള്‍ നമ്മുട കപ്പലുകള ഇട ച്ചുക ണ്ട ര ക്കുന്നു .
(trg)="20"> 我們現在就是有太多撞上冰山 的鐵達尼號了

(src)="21"> വ സ്തവത്ത ല്‍ , എന ക്ക് ത ന്നുന്നു " Lehman Brothers " " Lehman Brothers and Sisters " ആയ രുന്ന ങ്ക ല്‍ , അവര്‍ ഇപ്പ ഴു ന ലന ന്ന ന .
(trg)="21"> 事實上 , 我覺得 如果雷曼兄弟 ( 投資銀行 ) 名叫雷曼 " 兄弟姐妹 " 的話 他們可能不會倒

(src)="22"> ( സദസ്സ ല്‍ ക യ്യട ) എല്ല സഹ ദരന്മ രു സദ സമയവു ആശയവ ന മയ ച യ്യുവ നുള്ള ത രക്കുകൂട്ടു ന ര , ഒരുപക്ഷ അവര്‍ക ടയ ല്‍ ഒരു സഹ ദര ഉണ്ട യ രുന്ന ങ്ക ല്‍ അവള്‍ ആ മഞ്ഞുമലയ ത ര ച്ചറ ഞ്ഞ ന , ക രണ അവള്‍ ഏഴര-എട്ടു മണ ക്കൂര്‍ ന ദ്ര കഴ ഞ്ഞു എഴുന്ന റ്റു ക ണു അതുക ണ്ട് വല യ ക ര്യങ്ങള്‍ ക ണുവ നു സ ധ ച്ച ര ക്കു .
(trg)="22"> ( 掌聲 ) 因為當這些兄弟都在忙 一天 24 小時超高速忙碌時 也許其中一個姐妹會注意到冰山 因為她可能睡了七 、 八個小時 所以目光有辦法 看遠一點

(src)="23"> അത ന ല്‍ , നമ്മള്‍ നമ്മുട ല കത്ത ല , പലതരത്ത ലുള്ള വ ഷമഘട്ടങ്ങള്‍ ന ര ട്ടുക ണ്ട ര ക്ക , വ്യക്ത പരമ യ എത ന്ന ണ നമുക്ക ര ര്‍ത്തര്‍ക്കു നല്ലത് , എത ന്ന ണ കൂടുതല്‍ സന്ത ഷവു , കൃതജ്ഞതയു , ക ര്യക്ഷമതയു നമ്മുട ജ വതത്ത ല്‍ ക ണ്ടുവരുന്നതു , ഔദ്യ ഗ കജ വ തത്ത നു ഏറ്റവു ഉച തമ യതു , ആ ഒന്ന് തന്ന യ യ ര ക്കു ഈ ല കത്ത നു നല്ലത് .
(trg)="23"> 我們正面臨 許多的危機 世界各地都如此 個人層面來說 , 對我們有好處的 、 能更快樂 、 更感激 、 更有效率 、 在自己領域中能做到最好的 就是對全世界好的

(src)="24"> അതുക ണ്ട് , ന ങ്ങളുട കണ്ണുകളടച്ചു , ന ങ്ങള ല്‍ ഉറങ്ങ ക്ക ടക്കുന്ന , മഹത്ത യ ആശയങ്ങള പുറത്തു ക ണ്ടുവരുവ നു , ന ങ്ങളുട എഞ്ച ന്‍ ന റുത്ത ന ദ്രയുട ശക്ത അറ യുവ നു ഞ ന്‍ ന ങ്ങള ട് പറയുവ ന ഗ്രഹ ക്കുന്നു .
(trg)="24"> 所以我奉勸各位 閉上眼睛 發現自己內在的 很棒的想法 把引擎關掉 , 發現睡覺的力量吧

(src)="25"> നന്ദ .
(trg)="25"> 謝謝各位

(src)="26"> ( സദസ്സ ല്‍ ക യട )
(trg)="26"> ( 掌聲 )

# ml/ted2020-1071.xml.gz
# zh_tw/ted2020-1071.xml.gz


(src)="1"> ഹവ അബ്ദ : ഒത്ത ര ആള്‍ക്ക ര്‍ 20 വര്‍ഷമ യ സ മ ല യ ക്ക യ പ ര ടുകയ ണ്
(trg)="1"> Hawa Abdi : 20 年來 -- 在索馬里 , 很多人 都一直在打仗 。

(src)="2"> അവര്‍ക്ക് ജ ല യ ഭക്ഷണമ ഇല്ല .
(trg)="2"> 所以在那裡沒有工作 、 沒有食物 。

(src)="3"> അവരുട കുട്ട കള ല്‍ പലരു ഭക്ഷണകുറവ് ബ ധ ച്ചു , ഇത് പ ല .
(trg)="3"> 大部分的兒童 , 就像這樣 , 變得非常的營養不良 。

(src)="4"> ട ക മ ഹമ്മദ്‌ : ന ങ്ങള്‍ക്ക് അറ യ മല്ല ഒരു ആന്തര ക കല പത്ത ല്‍ എപ്പ ഴു സ്ത്ര കളു കുട്ട കളു ആണ് ഏറ്റവു ബ ധ ക്കപ ടുന്നത് .
(trg)="4"> Deqo Mohamed : 如你所知 , 在內戰中 , 婦女和兒童總是最受影響的 。

(src)="5"> അത ന ല്‍ ഞങ്ങളുട ര ഗ കള്‍ സ്ത്ര കളു കുട്ട കളു ആണ് .
(trg)="5"> 所以我們的病人都是婦女和兒童 。

(src)="6"> അവര്‍ ഞങ്ങളുട അങ്കണത്ത ല്‍ ആണ്
(trg)="6"> 他們就在我們的後院 。

(src)="7"> ഇത് ഞങ്ങളുട വ ട ണ് , ഞങ്ങള്‍ അവര സ്വ ഗത ച യ്യുന്നു
(trg)="7"> 那是我們的家 , 我們歡迎他們 。

(src)="8"> ഇത് ഞങ്ങളുട ഇപ്പ ഴത്ത ത വള ആണ് 90000 ആള്‍ക്ക ര്‍ ഉണ്ട് ഇവ ട അത ല്‍ 75 ശതമ ന സ്ത്ര കളു കുട്ട കളു
(trg)="8"> 這是我們現在擁有的營地 , 那裡有 90,000 人 , 其中 75 % 是婦女和兒童 。

(src)="9"> പ റ്റ് മ ച്ച ല്‍ : അപ്പ ള്‍ ഇത് ന ങ്ങളുട ആശുപത്ര യുട അക ആണല്ല ..
(trg)="9"> Pat Mitchell : 這就是你們的醫院 。 這是醫院內部 。

(src)="10"> ഞങ്ങള്‍ സ സ റ യനു മറ്റു ശസ്ത്രക്ര യകളു ഇവ ട ച യ്യ റുണ്ട് ക രണ ജനങ്ങള്‍ക്ക്‌ സഹ യ ആവശ്യമ ണ് .
(trg)="10"> HA : 我們執行剖腹產和其他各種不同的手術 , 就因為人們需要幫助 。

(src)="11"> അവര സ രക്ഷ ക്ക ന്‍ ഒരു സര്‍ക്ക രു ഇല്ല .
(trg)="11"> 那裡沒有政府來保護他們 。

(src)="12"> DM : എന്നു ര വ ല ഏത ണ്ട് 400 ര ഗ കള്‍ ക ണു , ച ലപ്പ ള്‍ അത ല്‍ കൂടുതല കുറവ .
(trg)="12"> DM : 每天早上 , 我們有大約 400 名病人 , 也許多一些或少一些 。

(src)="13"> പക്ഷ ച ലപ്പ ള്‍ ഞങ്ങള്‍ വ റു 5 ഡ ക്ടര്‍മ ര്‍ മ ത്ര പ ന്ന 16 ന ഴ്സ്മ രു , എല്ല ര ഗ കള യു ന ക്ക ഞങ്ങള്‍ തളര്‍ന്നു പ കു .
(trg)="13"> 但有時我們只有五名醫師 及 16 名護士 , 要看完所有的人實在令我們筋疲力盡 。

(src)="14"> അപ്പ ള്‍ ഞങ്ങള്‍ ര ഗ കൂട യവര ന ക്ക യ ട്ട് മറ്റുള്ളവര പ റ്റ ന്ന് ന ക്കു
(trg)="14"> 但是我們會先看較嚴重的病人 , 然後重新安排其他病人到第二天看診 。

(src)="15"> ഇത് വളര കഷ്ടമ റ യ ജ ല ആണ് .
(trg)="15"> 這是非常艱難的 。

(src)="16"> ന ങ്ങള്‍ക്ക് ക ണ വുന്ന പ ല , സ്ത്ര കള്‍ ആണ് കുട്ട കള ക ണ്ട് വരുന്നത് , സ്ത്ര കള്‍ ആണ് അധ കവു വരുന്നത് സ്ത്ര കള്‍ ആണ് വ ട് വയ്ക്കുന്നത്
(trg)="16"> 正如你所看到 , 是那些婦女們帶著孩子 、 是那些婦女們來到醫院 , 是那些婦女們搭建了那些房子 。

(src)="17"> ഇത് അവരുട വ ട് ആണ്
(trg)="17"> 這是他們的家 。

(src)="18"> പ ന്ന ഞങ്ങള്‍ക്ക് ഒരു സ്കൂള്‍ ഉണ്ടല്ല കഴ ഞ്ഞ രണ്ടു വര്‍ഷമ യ നടത്ത വരുന്ന സ്കൂള ല്‍ 850 കുട്ട കള്‍ പഠ ക്കുന്നുണ്ട് അത ല്‍ മ ക്കവ റു പ ണ്‍കുട്ട കള്‍ .
(trg)="18"> 此外 , 我們還有一所學校 。 這是我們的光明 -- 我們在過去兩年開設了一所小學 我們有 850 個學生 , 其中大多是婦女和女童 。

(src)="19"> ( ക യട ) PM : ഈ ഡ ക്ടര്‍മ ര്‍ക്ക് ച ല ന ബന്ധനകള്‍ ഉണ്ട് ആര യ ക്ക ച ക ത്സ ക്കണ എന്നത ന പറ്റ
(trg)="19"> ( 掌聲 ) PM : 醫師們對於哪些人可以接受診療 有一些非常嚴格的規則 。

(src)="20"> അത ന പറ്റ ഒന്ന് വ ശധ കര ക്ക മ ?
(trg)="20"> 你能解釋一下診所受理病人的規則嗎 ?

(src)="21"> HA : ഞങ്ങളുട അടുത്ത് വരുന്ന ആള്‍ക്ക ര , ഞങ്ങള്‍ സ്വ കര ക്കുന്നു .
(trg)="21"> HA : 來到我們這的人 , 我們都非常歡迎 。

(src)="22"> ഞങ്ങള്‍ അവരുമ യ പങ്കുവ യ്ക്കുന്നു ഞങ്ങള്‍ക്കുള്ളത ല്ല .
(trg)="22"> 我們和他們分享 我們擁有的一切 。

(src)="23"> പക്ഷ രണ്ട രണ്ടു ന ബന്ധനകള്‍ മ ത്ര ഉണ്ട് .
(trg)="23"> 但是這裡有兩個規則 。

(src)="24"> ആദ്യത്ത ത് : ജ ത പരമ ര ഷ്ട്ര യപരമ ആയ ഒരു വ്യത്യ സവു സ മ ല സമൂഹത്ത ല്‍ ഇല്ല .
(trg)="24"> 第一 : 在這個索馬里社群中 不容許種族歧視和政治分裂 。

(src)="25"> അങ്ങ ന ഒന്ന ന സൃഷ്ട ക്കുന്നവര ഞങ്ങള്‍ പുറത്ത ക്കുന്നു .
(trg)="25"> 我們會拒收這一類的人 。

(src)="26"> രണ്ട മത യ : ആരു ഭ ര്യയ തല്ല ന്‍ പ ട ല്ല
(trg)="26"> 第二 : 不容許男人打他的妻子 。

(src)="27"> ആര ങ്ക ലു ഭ ര്യയ തല്ല യ ല്‍ , ഞങ്ങള്‍ അവന പൂട്ട യ ടു , എന്ന ട്ട് ന ട്ട ല മുത ര്‍ന്നവര വ ള ക്കു .
(trg)="27"> 若有人打妻子 , 我們會送他進監獄 , 而且我們會告訴我們的長老 。

(src)="28"> മുത ര്‍ന്നവര്‍ ഒരു ത രുമ ന എടുക്കു വര , ഞങ്ങള്‍ അവന തുറന്നുവ ട ല്ല .
(trg)="28"> 直到他們釐清案情 , 否則我們永遠不會釋放他 。

(src)="29"> ഇത ണ് ഞങ്ങള്‍ രണ്ടു ന ബന്ധനകള്‍ .
(trg)="29"> 這就是我們的兩個規則 。

(src)="30"> ( ക യട ) ഞ ന്‍ മനസ്സ ല ക്ക യ മറ്റ രു ക ര്യ എന്ത ന്ന ല്‍ , സ്ത്ര ക്ക ണ് ഏറ്റവു കൂടുതല്‍ ശക്ത യുള്ളതു ല കമ മ്പ ടു .
(trg)="30"> ( 掌聲 ) 我還了解到 , 女人是這個世界上 最強的人 。

(src)="31"> ക രണ , കഴ ഞ്ഞ 20 വര്‍ഷക്ക ലത്ത ല്‍ , സ മ ല സ്ത്ര കള്‍ ഉണര്‍ന്നു പ്രവര്‍ത്ത ച്ചു .
(trg)="31"> 在過去 20 年來 , 索馬里的女人都站了起來 。

(src)="32"> അവര്‍ സമൂഹത്ത നയ ച്ച്‌ , ഇന്ന് ഞങ്ങള്‍ നയ ക്കുന്നു , ഞങ്ങളുട സമൂഹത്ത വര ന്‍ പ കുന്ന ന ള യുട പ്രത ക്ഷയ യ .
(trg)="32"> 她們是領導者 , 而我們是 我們社區的領導者 也是我們下一代的希望 。

(src)="33"> ഞങ്ങള്‍ ന ര ല ബര്‍ ‍മ ത്ര അല്ല ഈ കല പത്ത ന്‍റ ഇരകള്‍ മ ത്ര അല്ല .
(trg)="33"> 我們並非只是那些感到無助 的內戰受害者 。

(src)="34"> ഞങ്ങള്‍ ഇത് പര ഹര ക്കു .
(trg)="34"> 我們能夠調停戰爭 。

(src)="35"> ഞങ്ങള്‍ക്ക് എന്തു ച യ്യ ന കു എന്ന വ ശ്വ സമുണ്ട്‌ .
(trg)="35"> 任何事情我們都可以做的到 。

(src)="36"> ( ക യട ) DM : അമ്മ പറഞ്ഞ പ ല , ഞങ്ങള്‍ ആണ് ഭ വ യുട പ്രത ക്ഷ , ആണുങ്ങള്‍ ക ല്ലുക മ ത്രമ ണ് സ മ ല യയ ല്‍ ച യ്യുന്നത് .
(trg)="36"> ( 掌聲 ) DM : 正如我的母親說的 , 我們是未來的希望 , 而在索馬里男人只會互相殘殺 。

(src)="37"> അതുക ണ്ട ണ് ഞങ്ങള്‍ ഈ രണ്ടു ന ബന്ധനകള്‍ വ ച്ചത് .
(trg)="37"> 因此 , 我們想出了這兩個規則 。

(src)="38"> 90000 പ രുള്ള ഒരു ത വളത്ത ല്‍ , ന ബന്ധനകള്‍ ഇല്ല ങ്ക ല്‍ വല യ വഴക്കുണ്ട വു .
(trg)="38"> 在一個有 90,000 人的營區 , 你必須要制訂一些規則 , 不然一定會有一些鬥爭 。

(src)="39"> അത ന ല്‍ ഇവ ട യ ത രു ഭ ദഭ വവു ഇല്ല , ആര്‍ക്കു സ്വന്ത ഭ ര്യയ അട ക്ക നു പറ്റ ല്ല .
(trg)="39"> 所以那裡沒有種族的區分 、 而且沒有人可以打他的妻子 。

(src)="40"> ഞങ്ങള്‍ക്ക് ഒരു ച റ യ സൂക്ഷ പ്പ് മുറ യുണ്ട് അത് ഞങ്ങള്‍ ജ യ ല യ മ റ്റ
(trg)="40"> 而且我們有一個小儲物室 我們把它改造成監獄 。

(src)="41"> അതുക ണ്ട് ന ങ്ങളുട ഭ ര്യയ അട ച്ച ല്‍ അവ ട ക ടക്ക ണ്ട വരു .
(trg)="41"> 所以如果你打你的妻子 , 你的下場就是到那裡面 。

(src)="42"> ( ക യട ) അങ്ങ ന സ്ത്ര കള്‍ക്ക് ശക്ത യു അവസരവു നല്‍കുകയ ണ് ഞങ്ങളുണ്ട് അവര്‍ക്ക യ , അവര്‍ ഒറ്റക്കല്ല .
(trg)="42"> ( 掌聲 ) 因此 , 賦權婦女 , 並給予機會 -- 我們在那裡支持她們 ; 他們並不是獨自承受這些 。

(src)="43"> PM : ന ങ്ങള്‍ ആശുപത്ര നടത്തുന്നത ന പറ്റ ?
(trg)="43"> PM : 你們開了一間醫療診所 。

(src)="44"> ഈ ആശുപത്ര ഒരുപ ട് അത്യ വ ശമ യ വ ദ്യപര ചരണ അത ല്ല ത്തവര്‍ക്ക് എത്ത ച്ചു .
(trg)="44"> 為那些須要幫忙的人 帶來很多醫療照護 。

(src)="45"> ന ങ്ങള്‍ അച്ചടക്കമുള്ള ഒരു സമൂഹ തന്ന സൃഷ്ട ച്ചു .
(trg)="45"> 你們同時也是在營運一個文明社會 。

(src)="46"> ന ങ്ങള്‍ സ്വന്ത ന യമങ്ങള്‍ സൃഷ്ട ച്ചു സ്ത്ര കള്‍ക്കു കുട്ട കള്‍ക്കു സുരക്ഷ തത്വ ലഭ ക്കുന്നതരത്ത ല്‍ .
(trg)="46"> 你們建立了自己的規則 , 使婦女和兒童 感受到一種不同的安全感 。

(src)="47"> Dr അബ്ദ , ന ങ്ങളുട ഈ ത രുമ നത്ത പറ്റ പറഞ്ഞുതരൂ ന ങ്ങളുട യു , Dr മ ഹമ്മദ്‌ , ന ങ്ങള്‍ ഒന്ന ച്ചു പ്രവര്‍ത്ത ക്കുവ ന്‍ ഒരു ഡ ക്ടര്‍ ആകുവ ന്‍ അമ്മയുമ ത്ത് ഇത്തര സ ഹചര്യങ്ങള ല്‍ പണ യ ടുക്കുവ ന്‍ .
(trg)="47"> 跟我談談你的決定 , Abdi醫師 , 和你的決定 , Mohamed醫生 , 你們一起工作 -- 使你成為一位醫生 並與你的母親在這種情況下工作 。

(src)="48"> HA : എന്‍റ ക ലത്ത ല്‍ ഞ ന്‍ ജന ച്ചത്‌ 1947 ഇല്‍ ആണ് അന്ന് ഞങ്ങള്‍ക്ക് സര്‍ക രു , ന യമവു , ച ട്ടയുമുണ്ട യ രുന്നു .
(trg)="48"> HA : 我的年齡 -- 因為我在 1947 年出生 -- 在那個時候 , 我們有政府 、 法律和紀律 。

(src)="49"> അന്ന് ഒര ക്കല്‍ ഞ ന്‍ ആശുപത്ര യ ല്‍ പ യപ്പ ള്‍ എന്‍റ അമ്മക്ക് സുഖമ ല്ല യ രുന്നു അന്ന് ആ ആശുപത്ര യ ല്‍ ഞ ന്‍ കണ്ടു , എങ്ങ ന ഡ ക്ടര്മ ര് ര ഗ കള ന ക്കുന്നുവ ന്നു , അവര്‍ എത്ര കര്‍മ്മന ഷ്ടര ണ ന്നു ച ക ത്സ ക്കുന്നത ല്‍ .
(trg)="49"> 但是有一天 , 我去了醫院 -- 我的母親病了 -- 我在醫院看到醫師是如何診治病人 , 看到他們如何全心全力的 去幫助生病的人 。

(src)="50"> എന ക്ക് ഒത്ത ര ബഹുമ ന ത ന്ന , അങ്ങ ന ഞ നു ഡ ക്ടര്‍ ആകുവ ന്‍ ത രുമ ന ച്ചു .
(trg)="50"> 我很敬佩他們 , 於是我決定要成為一名醫師 。

(src)="51"> ന ര്‍ഭ ഗ്യവശ ല്‍ എന്‍റ അമ്മ മര ച്ചുപ യ , എന ക്ക് 12 വയസ്സുള്ളപ്പ ള്‍ .
(trg)="51"> 不幸的是 , 當我 12 歲 , 我的母親去世了 。

(src)="52"> പ ന്ന ട് എന്‍റ അച്ഛന്‍ എന്ന അനുവദ ച്ചു , എന്‍റ ആഗ്രഹവുമ യ മുന്ന ട്ടുപ കുവ ന്‍ .
(trg)="52"> 我父親讓我繼續 追尋我的夢想 。

(src)="53"> എന്‍റ അമ്മ മര ച്ചത് സ്ത്ര ര ഗസ ബന്ധമ യ ക രണ ക ണ്ട യ രുന്നു , അത ന ല്‍ ഞ ന്‍ ത രുമ ന ച്ചു ഒരു സ്ത്ര ര ഗവ ദഗ്ധയ വ ന്‍ .
(trg)="53"> 我母親死於 婦科併發症 , 所以我決定要成為 一名婦科專科醫師 。

(src)="54"> അങ്ങ ന യ ണ് ഞ ന്‍ ഡ ക്ടര്‍ ആയതു .
(trg)="54"> 這就是我要成為一名醫師的原因 。

(src)="55"> ഇന Dr ട ക പറഞ്ഞു തരണ .
(trg)="55"> Deqo醫師也要解釋一下 。

(src)="56"> DM : എന്‍റ ക ര്യത്ത ല്‍ , എന്‍റ അമ്മ എന്ന കുഞ്ഞ ല്ല ത യ ര്‍ എടുപ ച്ചു ഡ ക്ടര്‍ ആകുവ ന യ എന ക്ക് വല യ ത ല്പര്യ ഉണ്ട യ രുന്ന ല്ല .
(trg)="56"> DM : 對我來說 , 當我還是個孩子時 我的母親便打算栽培我成為一位醫師 , 但我並不是很想這樣 。

(src)="57"> എന ക്ക ഷ്ട ചര ത്രക ര യ കുവ ന യ രുന്നു , അല്ല ങ്ക ല്‍ ഒരു പത്രല ഖ ക .
(trg)="57"> 也許我應該成為一位歷史學家 , 或者是記者 。

(src)="58"> ഒത്ത ര ഇഷ്ടമ യ രുന്നു , പക്ഷ അത ന്നു നടന്ന ല്ല .
(trg)="58"> 我很喜歡 , 但是這樣行不通 。

(src)="59"> കല പ പ ട്ട പ്പുറപ ട്ടപ്പ ള്‍ എന്‍റ അമ്മ ആളുകള സഹ യ ക്കുന്നത് കണ്ടപ്പ ള്‍ അമ്മക്ക് സഹ യ ആവശ്യമ ണ ന്ന് കണ്ടപ്പ ള്‍ , ഈ സഹ യ സ്ത്ര കള്‍ക്ക് എത്രമ ത്ര ആവശ്യമ ണ ന്ന് കണ്ടപ്പ ള്‍ സ മ ല യയ ല ഒരു വന ത ഡ ക്ടര്‍ ആവ ന്‍ സ്ത്ര കള യു കുട്ട കള യു പര ചര ക്ക ന്‍ .
(trg)="59"> 當內戰爆發之後 我看到我的母親是如何幫助他人 , 看到了她是多麼需要幫助 , 也看到了她所提供的醫療照護對那些婦女們來說是多麼的重要 -- 在索馬里做一名女性醫師 並幫助婦女和兒童 。

(src)="60"> പറ്റുമ ങ്ക ല്‍ , ഡ ക്ടറു ല ഖ കയു ഒരുമ ച്ചു ആക മല്ല എന്ന് കരുത .
(trg)="60"> 我想 , 也許我能同時做一名記者和一名婦科醫師 。

(src)="61"> ( ച ര ) അങ്ങ ന ഞ നു അമ്മയു റഷ്യയ ല്‍ പ യ സ വ യറ്റ്‌ ഉന യന ന്‍റ ക ലത്ത ല്‍ .
(trg)="61"> ( 笑聲 ) 於此我和母親在蘇聯時期 去了俄羅斯 。

(src)="62"> അത ന ല്‍ ഞങ്ങളുട സ്വഭ വത്ത ന്‍റ ശകലങ്ങള്‍ , ശക്തമ യ സ വ യറ്റ്‌ പര ശ ലനത്ത ല്‍ ന ന്നു ലഭ ച്ചത യ ക്ക
(trg)="62"> 所以我們有一些性格 , 帶著強烈的蘇聯方式訓練的感覺 。

(src)="63"> അങ്ങ ന യ ണ് ഞ ന്‍ ഇങ്ങന ച യ്യ ന്‍ ത രുമ ന ച്ചത് .
(trg)="63"> 這就是為什麼我決定要跟母親做相同的事 。

(src)="64"> എന്‍റ സഹ ദര വ്യത്യസ്ത യ യ രുന്നു .
(trg)="64"> 我姐姐是不同的 。

(src)="65"> അവള്‍ ഇവ ട യ ണ്‌ , അവളു ഡ ക്ടറ ണ് .
(trg)="65"> 她在這裡 。 她也是一名醫師 。

(src)="66"> റഷ്യയ ല്‍ പഠ ച്ചത ണ് .
(trg)="66"> 她也是在俄羅斯畢業 。

(src)="67"> ( ക യട ) അമ്മയുട കൂട ത ര ച്ചു പ യ പണ യ ടുക്ക ന്‍ ആയ രുന്നു കല പക ലത്ത ല്‍ ഞങ്ങള്‍ ആഗ്രഹ ച്ചത്‌ എന ക്ക് 16 ഉ , അന യത്ത ക്ക് 11 ഉ വയസ്സ യ രുന്നു കല പ തുടങ്ങ യപ്പ ള്‍ .
(trg)="67"> ( 掌聲 ) 回去和我們的母親一起工作 正是因為我們在內戰中看到的 -- 當內戰爆發時 , 那時我 16 歲 , 妹妹 11 歲 。

(src)="68"> അന്ന് ഞങ്ങള്‍ കണ്ട ജനങ്ങളുട അവസ്ഥയ ണ് അത യത് ആദ്യ 90 ക ലഘട്ടത്ത ല്‍ , ഞങ്ങള്‍ ത ര ച്ചു പ കുവ നുള്ള പ്രജ ധനമ യത് ജനങ്ങള്‍ക്ക്‌ വ ണ്ട അധ്വ ന ക്ക ന്‍ .
(trg)="68"> 正是在 90 年代初期我們看到的那些需求 、 那些需要幫助的人們 , 使我們決定要回來 幫助他們 。

(src)="69"> PM : ന ങ്ങള്‍ ന ര ട്ട ഏറ്റവു വല യ പ്രത സന്ധ എന്ത യ രുന്നു ? പണ യ ടുക്കുന്ന അമ്മയു മകളു , ഇത്രയു അപകടകരമ യ ച ലപ്പ ള്‍ ഭ ത ജനകമ യ സ ഹചര്യങ്ങള ല്‍ ?
(trg)="69"> PM : 當母女一起 在這樣危險 甚至有時可怕的情況下工作 最大挑戰的是什麼 ?

(src)="70"> HA : അത , ഞ ന്‍ വളര യധ ക കഷ്ടപ ട്ടു , വളര അപകടകരമ യ രുന്നു .
(trg)="70"> HA : 是的 , 我在一個艱難的情況下工作 , 非常的危險 。

(src)="71"> പക്ഷ എന്ന ആവശ്യമുള്ള ആള്‍ക്ക ര കണ്ടപ്പ ള്‍ , അവര്‍ക്കുവ ണ്ട ഞ ന്‍ ന ലക ണ്ടു , അവരുട കൂട , സഹ യ ക്കുവ ന യ
(trg)="71"> 當我看見那些需要我的人 , 我便留下來幫助他們 , 因為我可為他們做點事 。

(src)="72"> പലരു , വ ള ര ജ്യങ്ങള ല ക്ക് പല യന ച യ്തു .
(trg)="72"> 很多人逃往國外 。

(src)="73"> പക്ഷ ഞ ന്‍ എന്‍റ ന ട്ടുക രുട കൂട ന ന്നു , അവര സഹ യ ക്ക ന്‍ ശ്രമ ച്ചുക്ക ണ്ട് ന ന്നു എന്ന ല വുന്ന വ ധ
(trg)="73"> 但我仍然與那些人留在一起 , 我試圖做一些事情 -- 一些我可以做到的小事 。

(src)="74"> ഞ ന്‍ എന്‍റ ശ്രമത്ത ല്‍ വ ജയ ച്ചു .
(trg)="74"> 我在我的職位上獲得了成功 。