# ml/ted2020-1044.xml.gz
# zh_cn/ted2020-1044.xml.gz
(src)="1"> എന്റ വല യ ആശയ വ സ്തവത്ത ല് ഒരു വളര ച റ യ ആശയമ ണ് നമ്മുട അകത്തു ഉറങ്ങ ക്ക ടക്കുന്ന ക ട ക്കണക്ക നു മഹത്ത യ ആശയങ്ങള പുറത്തു ക ണ്ടുവര ന് അത നു കഴ യു
(trg)="1"> 我的绝妙想法 实际上看似微不足道 但是却能够激发 层出不穷的绝妙创意 这些想法雪藏于酣睡时我们的大脑中 。
(src)="2"> എന്റ ആ ച റ യ ആശയമ ണ് ന ദ്ര
(trg)="2"> 那么如何用我的想法使之释放呢 就是睡觉 。
(src)="3"> ( സദസ്സ ല് ച ര ) ( പ്ര ക്ഷകരുട ക യ്യട ) ഇത് ഉന്നത ഗണത്ത ല് പ ടുന്ന സ്ത്ര കളുട ഒരു മുറ യ ണ്
(trg)="3"> ( 笑声 ) ( 掌声 ) 在座的各位女士都是最优秀的人 。
(src)="4"> ഉറക്കക്കുറവുള്ള സ്ത്ര കളുട മുറ
(trg)="4"> 在座的各位女士 也都饱受睡眠不足的折磨 。
(src)="5"> കഠ ന അനുഭവങ്ങള ലൂട ഞ ന് മനസ്സ ല ക്ക ന ദ്രയുട വ ല
(trg)="5"> 我不辍的思索着 , 睡眠的价值 。
(src)="6"> രണ്ടര വര്ഷങ്ങള്ക്കു മുന്പ് , ക്ഷ ണ ക രണ മ ഹ ലസ്യപ ട്ട്
(trg)="6"> 两年半以前 , 我因过度劳累而晕倒 。
(src)="7"> മ ശയുട മ ല് തലയ ട ച്ചു എന്റ ത ട യ ല്ല് ഒട ഞ്ഞു
(trg)="7"> 头撞在了桌子上 , 下颌骨也骨折了 ,
(src)="8"> വലതു കണ്ണ ല് അഞ്ചു തുന്നലു വ ണ്ട വന്നു .
(trg)="8"> 我的右眼缝了 5 针 。
(src)="9"> അങ്ങ ന ഞ ന് യ ത്ര തുടങ്ങ ഉറക്കത്ത ന്റ ഗുണങ്ങള് വ ണ്ട ടുക്കുവ നുള്ള യ ത്ര
(trg)="9"> 而后我便开始 重新探索睡眠的价值 。
(src)="10"> ആ യ ത്രയ ല് ഡ ക്ടര്മ ര ല് ന ന്നു ശ സ്ത്രജ്ഞര ല് ന ന്നു ഞ ന് മനസ ല ക്ക യത് ഇത ണ് . ജ വ തത്ത കൂടുതല് ക ര്യക്ഷമവു , കൂടുതല് പ്രച ദ തവു , കൂടുതല് സന്ത ഷപ്രദവു ആക്കുവനുള്ള മ ര്ഗ ആവശ്യത്ത നു ഉറങ്ങുക എന്നത ണ് .
(trg)="10"> 在这个过称中 , 我深入研究 , 与医学博士 , 科学家们会面 , 那么我今天想告诉大家 想要变的更加高效 , 更有激情 , 生活更加有趣 请保持睡眠充足 。
(src)="11"> ( സദസ്സ ല് ക യ്യട ) ഈ പുത യ വ പ്ലവത്ത ല് , ഈ പുത യ സ്ത്ര യ സ ബന്ധ ക്കുന്ന ക ര്യത്ത ല് നമ്മള് സ്ത്ര കള കു വഴ ക ട്ട കള കുക .
(trg)="11"> ( 掌声 ) 我们女性将要在这场新的革命中 新的女权主义争议中 , 引领潮流 。
(src)="12"> നമ്മള് ശര ക്കു ഉറങ്ങ ക്ക ണ്ട് ഉയരങ്ങള ല് എത്ത ന് പ വുകയ ണ് . ( സദസ്സ ല് ച ര ) ( സദസ്സ ല് ക യ്യട ) ക രണ , ദുര്ഭ ഗ്യവശ ല് , പുരുഷന്മ ര്ക്ക് ഉറക്കമ ല്ല യ്മ എന്നത് പുരുഷത്വത്ത ന്റ അടയ ളമ യ മ റ യ ര ക്കുകയ ണ് .
(trg)="12"> 我们就是要一路睡到制高点 , 没错 , 睡 ! ( 笑声 ) ( 掌声 ) 因为很不幸地 , 对男士们来说 , 睡眠不足成了男子汉气概的象征 。
(src)="13"> ഞ ന് ഈയടുത്ത ക ലത്ത് ഒരു പുരുഷന്റ കൂട അത്ത ഴ കഴ ക്കുകയ യ രുന്നു അയ ള്ക്ക് കഴ ഞ്ഞ ര ത്ര ക വല ന ല് മണ ക്കൂര് മ ത്രമ ഉറങ്ങ ന് കഴ ഞ്ഞുള്ളൂ എന്ന് പര ത പ്പ ട്ടു .
(trg)="13"> 我最近和一位男士一起吃晚餐 他和我吹嘘前一晚只睡了 4 个小时 。
(src)="14"> അയ ള ട് എന ക്ക ങ്ങന പറയണമ ന്നുണ്ട യ രുന്നു -- പക്ഷ പറഞ്ഞ ല്ല -- " ന ങ്ങള്ക്കറ യ മ ? ന ങ്ങള് അഞ്ചു മണ ക്കൂര് ഉറങ്ങ യ രുന്ന ങ്ക ല് , ഈ അത്ത ഴ കുറച്ചു കൂട രസകര ആകുമ യ രുന്നു "
(trg)="14"> 其实我想对他说 -- 不过还是没说出口 -- 我想要说的是 , “ 你知道吗 ? 要是你能多睡一个小时 , 那今晚的谈话会比现在有趣的多 。 ”
(src)="15"> ( സദസ്സ ല് ച ര ) ഇപ്പ ള് ഒരു പുത യ തര ന ദ്രയ ല്ല യ്മ ഉണ്ട് . മറ്റുള്ളവര ക്ക ള് ഉയര ന് വ ണ്ട യുള്ള പര ശ്രമ
(trg)="15"> ( 笑声 ) 现在有一种睡眠不足 叫做 “ 虚荣心作祟 ” 。
(src)="16"> പ്രത്യ ക ച്ച് ഇവ ട വ ഷ ങ്ങ്ടണ ല് , ആര യ ങ്ക ലു പ്ര തല നു ക്ഷണ ക്കുമ്പ ള് " എട്ടുമണ സ കര്യപ്പ ടുമ ? " എന്ന് നമ്മള് ച ദ ച്ച ന്നു വ ക്കുക .
(trg)="16"> 尤其是在华盛顿这里 , 如果你想预约一顿早餐 , 比如 , “ 八点钟怎么样 ? ”
(src)="17"> അവര് ഇങ്ങന പറഞ്ഞ ന്ന ര ക്കു , " എട്ടുമണ വളര വ കു , പക്ഷ അത് സ രമ ല്ല , ഒരു കള ട ന്ന സ് കള ച്ച ട്ട് , കുറച്ചു ക ണ്ഫറന്സ് ക ള് ച യ്ത ട്ട് ന ങ്ങള എട്ടുമണ ക്ക് ക ണ "
(trg)="17"> 他们会说 , “ 八点钟对我来说太晚了 , 不过没关系 , 我可以在和你见面之前先 打上一局网球再打几个电话会议 。 ”
(src)="18"> അവര് കരുത യ ര ക്കുന്നത് ഇങ്ങന പറയുന്നത നര്ത്ഥ അവര് വളര ത രക്കുള്ളവരു വളര യധ ക അധ്വ ന ക്കുന്നവരു ആണ ന്ന ണ് . പക്ഷ വ സ്തവത്ത ല് അവരങ്ങന അല്ല , ക രണ ഈ ന മ ഷ വര നമുക്ക് , മ ശപ്പ ട്ട ത രുമ നങ്ങള ടുക്കുന്ന , സമര്ത്ഥര യ ന ത ക്കന്മ ര ലഭ ച്ച ട്ടുണ്ട് , വ ണ ജ്യര ഗത്തു , ധനക ര്യത്ത ലു , ര ഷ്ട്ര യത്ത ലു .
(trg)="18"> 那么他们会认为这样意味着 他们是如此的忙碌和高效 , 但是事实却并非如此 , 因为当前世界 , 我们有十分精明的领导者 在商界 , 金融界 , 政界 , 他们却做了许多糟糕的决定 。
(src)="19"> അത ന ല് ഒര ള് ബുദ്ധ മ ന യതുക ണ്ട് ഒരു നല്ല ന ത വ കുന്ന ല്ല . ക രണ ന തൃത്വത്ത ന്റ ക തല് എന്നത് ട റ്റ ന ക്ക ല് കൂട്ട മുട്ടുന്നത നു മുമ്പ മഞ്ഞുമലയ ക ണുക എന്നത ണ് .
(trg)="19"> 因此高智商 并不是成为一个好领导者的唯一先决条件 , 因为领导力的秘诀 在于能具有超乎常人 的预见力 。
(src)="20"> ന ള തുവര ഒരുപ ട രുപ ട് മഞ്ഞുമലകള് നമ്മുട കപ്പലുകള ഇട ച്ചുക ണ്ട ര ക്കുന്നു .
(trg)="20"> 但是事实上我们却 为此受到太多次的教训 。
(src)="21"> വ സ്തവത്ത ല് , എന ക്ക് ത ന്നുന്നു " Lehman Brothers " " Lehman Brothers and Sisters " ആയ രുന്ന ങ്ക ല് , അവര് ഇപ്പ ഴു ന ലന ന്ന ന .
(trg)="21"> 事实上 , 我觉得 如果雷曼兄弟 换成雷曼兄妹的话 , 那么他们还不至于破产倒闭 。
(src)="22"> ( സദസ്സ ല് ക യ്യട ) എല്ല സഹ ദരന്മ രു സദ സമയവു ആശയവ ന മയ ച യ്യുവ നുള്ള ത രക്കുകൂട്ടു ന ര , ഒരുപക്ഷ അവര്ക ടയ ല് ഒരു സഹ ദര ഉണ്ട യ രുന്ന ങ്ക ല് അവള് ആ മഞ്ഞുമലയ ത ര ച്ചറ ഞ്ഞ ന , ക രണ അവള് ഏഴര-എട്ടു മണ ക്കൂര് ന ദ്ര കഴ ഞ്ഞു എഴുന്ന റ്റു ക ണു അതുക ണ്ട് വല യ ക ര്യങ്ങള് ക ണുവ നു സ ധ ച്ച ര ക്കു .
(trg)="22"> ( 掌声 ) 因为当所有的男士们在忙着 像机器一样一刻不停的连轴转时 , 也许有一位女士会注意到将要来临的危机 , 因为她会从七个半小时或者八个小时的睡眠中醒来 并对全局形势 透彻于心 。
(src)="23"> അത ന ല് , നമ്മള് നമ്മുട ല കത്ത ല , പലതരത്ത ലുള്ള വ ഷമഘട്ടങ്ങള് ന ര ട്ടുക ണ്ട ര ക്ക , വ്യക്ത പരമ യ എത ന്ന ണ നമുക്ക ര ര്ത്തര്ക്കു നല്ലത് , എത ന്ന ണ കൂടുതല് സന്ത ഷവു , കൃതജ്ഞതയു , ക ര്യക്ഷമതയു നമ്മുട ജ വതത്ത ല് ക ണ്ടുവരുന്നതു , ഔദ്യ ഗ കജ വ തത്ത നു ഏറ്റവു ഉച തമ യതു , ആ ഒന്ന് തന്ന യ യ ര ക്കു ഈ ല കത്ത നു നല്ലത് .
(trg)="23"> 因此当我们面临 当今生活中的 重重危机时 , 在个人层面上睡个好觉对我们有利 , 在我们生活中 , 睡个好觉能够带给我们欢愉 , 感激 , 和高效 , 它也对我们的职业发展有利 , 同时睡个好觉也是世界上最美好的东西 。
(src)="24"> അതുക ണ്ട് , ന ങ്ങളുട കണ്ണുകളടച്ചു , ന ങ്ങള ല് ഉറങ്ങ ക്ക ടക്കുന്ന , മഹത്ത യ ആശയങ്ങള പുറത്തു ക ണ്ടുവരുവ നു , ന ങ്ങളുട എഞ്ച ന് ന റുത്ത ന ദ്രയുട ശക്ത അറ യുവ നു ഞ ന് ന ങ്ങള ട് പറയുവ ന ഗ്രഹ ക്കുന്നു .
(trg)="24"> 因此我极力建议各位 合上双眼 发掘深藏于我们 思维中的妙思 , 停止机器般运转的身体并发现睡眠的魔力 。
(src)="25"> നന്ദ .
(trg)="25"> 谢谢大家 。
(src)="26"> ( സദസ്സ ല് ക യട )
(trg)="26"> ( 掌声 )
# ml/ted2020-1071.xml.gz
# zh_cn/ted2020-1071.xml.gz
(src)="1"> ഹവ അബ്ദ : ഒത്ത ര ആള്ക്ക ര് 20 വര്ഷമ യ സ മ ല യ ക്ക യ പ ര ടുകയ ണ്
(trg)="1"> Hawa Abdi : 索马里这 20 年来 , 很多人 — — 一直在打仗 。
(src)="2"> അവര്ക്ക് ജ ല യ ഭക്ഷണമ ഇല്ല .
(trg)="2"> 所以那里没有工作 , 没有食物 。
(src)="3"> അവരുട കുട്ട കള ല് പലരു ഭക്ഷണകുറവ് ബ ധ ച്ചു , ഇത് പ ല .
(trg)="3"> 很多的孩子 , 都变得像这样 , 非常的营养不良 。
(src)="4"> ട ക മ ഹമ്മദ് : ന ങ്ങള്ക്ക് അറ യ മല്ല ഒരു ആന്തര ക കല പത്ത ല് എപ്പ ഴു സ്ത്ര കളു കുട്ട കളു ആണ് ഏറ്റവു ബ ധ ക്കപ ടുന്നത് .
(trg)="4"> Deqo Mohamed : 所以 , 你知道 , 往往在内战中 , 最受影响的是妇女和儿童 。
(src)="5"> അത ന ല് ഞങ്ങളുട ര ഗ കള് സ്ത്ര കളു കുട്ട കളു ആണ് .
(trg)="5"> 所以我们的病人都是妇女和儿童 。
(src)="6"> അവര് ഞങ്ങളുട അങ്കണത്ത ല് ആണ്
(trg)="6"> 他们都在我们的院子里 。
(src)="7"> ഇത് ഞങ്ങളുട വ ട ണ് , ഞങ്ങള് അവര സ്വ ഗത ച യ്യുന്നു
(trg)="7"> 这是我们的家 , 我们很欢迎他们 。
(src)="8"> ഇത് ഞങ്ങളുട ഇപ്പ ഴത്ത ത വള ആണ് 90000 ആള്ക്ക ര് ഉണ്ട് ഇവ ട അത ല് 75 ശതമ ന സ്ത്ര കളു കുട്ട കളു
(trg)="8"> 这就是我们现在拥有的营地 。 9 万人在里面 , 有 75 % 都是妇女和儿童 。
(src)="9"> പ റ്റ് മ ച്ച ല് : അപ്പ ള് ഇത് ന ങ്ങളുട ആശുപത്ര യുട അക ആണല്ല ..
(trg)="9"> Pat Mitchell : 这就是你们的医院 。 这是内部 。
(src)="10"> ഞങ്ങള് സ സ റ യനു മറ്റു ശസ്ത്രക്ര യകളു ഇവ ട ച യ്യ റുണ്ട് ക രണ ജനങ്ങള്ക്ക് സഹ യ ആവശ്യമ ണ് .
(trg)="10"> HA : 我们在这里进行剖腹产以及其他不同的手术 因为人们需要帮助 。
(src)="11"> അവര സ രക്ഷ ക്ക ന് ഒരു സര്ക്ക രു ഇല്ല .
(trg)="11"> 政府不会来保护他们 。
(src)="12"> DM : എന്നു ര വ ല ഏത ണ്ട് 400 ര ഗ കള് ക ണു , ച ലപ്പ ള് അത ല് കൂടുതല കുറവ .
(trg)="12"> DM : 每天早晨我们就有 400 个左右的病人 , 或者多一点或者少一点 。
(src)="13"> പക്ഷ ച ലപ്പ ള് ഞങ്ങള് വ റു 5 ഡ ക്ടര്മ ര് മ ത്ര പ ന്ന 16 ന ഴ്സ്മ രു , എല്ല ര ഗ കള യു ന ക്ക ഞങ്ങള് തളര്ന്നു പ കു .
(trg)="13"> 但有时我们只有 5 名医生 和 16 个护士 , 要把他们全部都看完 , 这真的让我们感到筋疲力尽 。
(src)="14"> അപ്പ ള് ഞങ്ങള് ര ഗ കൂട യവര ന ക്ക യ ട്ട് മറ്റുള്ളവര പ റ്റ ന്ന് ന ക്കു
(trg)="14"> 所以我们先看那些严重的病人 , 然后再重新安排其他病人到第二天 。
(src)="15"> ഇത് വളര കഷ്ടമ റ യ ജ ല ആണ് .
(trg)="15"> 这非常的艰难 。
(src)="16"> ന ങ്ങള്ക്ക് ക ണ വുന്ന പ ല , സ്ത്ര കള് ആണ് കുട്ട കള ക ണ്ട് വരുന്നത് , സ്ത്ര കള് ആണ് അധ കവു വരുന്നത് സ്ത്ര കള് ആണ് വ ട് വയ്ക്കുന്നത്
(trg)="16"> 你可以看到 , 是妇女带着孩子 , 是妇女来到医院 , 是妇女搭建的这些房子 。
(src)="17"> ഇത് അവരുട വ ട് ആണ്
(trg)="17"> 这是她们的家 。
(src)="18"> പ ന്ന ഞങ്ങള്ക്ക് ഒരു സ്കൂള് ഉണ്ടല്ല കഴ ഞ്ഞ രണ്ടു വര്ഷമ യ നടത്ത വരുന്ന സ്കൂള ല് 850 കുട്ട കള് പഠ ക്കുന്നുണ്ട് അത ല് മ ക്കവ റു പ ണ്കുട്ട കള് .
(trg)="18"> 我们还有一个学校 。 这是我们的光明 — — 前年我们开办了一个小学 我们有 850 个孩子 , 其中大部分都是妇女和女孩儿 。
(src)="19"> ( ക യട ) PM : ഈ ഡ ക്ടര്മ ര്ക്ക് ച ല ന ബന്ധനകള് ഉണ്ട് ആര യ ക്ക ച ക ത്സ ക്കണ എന്നത ന പറ്റ
(trg)="19"> ( 掌声 ) PM : 医生们有一些非常严格的规定 关于谁可以在诊所接受治疗 。
(src)="20"> അത ന പറ്റ ഒന്ന് വ ശധ കര ക്ക മ ?
(trg)="20"> 你可以解释一下进入诊所的规定吗 ?
(src)="21"> HA : ഞങ്ങളുട അടുത്ത് വരുന്ന ആള്ക്ക ര , ഞങ്ങള് സ്വ കര ക്കുന്നു .
(trg)="21"> HA : 来找我们的人 , 我们都欢迎 。
(src)="22"> ഞങ്ങള് അവരുമ യ പങ്കുവ യ്ക്കുന്നു ഞങ്ങള്ക്കുള്ളത ല്ല .
(trg)="22"> 我们和他们分享 我们拥有的一切 。
(src)="23"> പക്ഷ രണ്ട രണ്ടു ന ബന്ധനകള് മ ത്ര ഉണ്ട് .
(trg)="23"> 但是只有两个规定 。
(src)="24"> ആദ്യത്ത ത് : ജ ത പരമ ര ഷ്ട്ര യപരമ ആയ ഒരു വ്യത്യ സവു സ മ ല സമൂഹത്ത ല് ഇല്ല .
(trg)="24"> 第一 : 在索马里社会没有种族歧视 和政治分裂 。
(src)="25"> അങ്ങ ന ഒന്ന ന സൃഷ്ട ക്കുന്നവര ഞങ്ങള് പുറത്ത ക്കുന്നു .
(trg)="25"> 谁要是搞这些东西 , 就把他轰出去 。
(src)="26"> രണ്ട മത യ : ആരു ഭ ര്യയ തല്ല ന് പ ട ല്ല
(trg)="26"> 第二 : 男人不允许打他的妻子 。
(src)="27"> ആര ങ്ക ലു ഭ ര്യയ തല്ല യ ല് , ഞങ്ങള് അവന പൂട്ട യ ടു , എന്ന ട്ട് ന ട്ട ല മുത ര്ന്നവര വ ള ക്കു .
(trg)="27"> 如果他打了 , 我们会把他扔进监狱 , 而且我们会告诉我们的最年长者 。
(src)="28"> മുത ര്ന്നവര് ഒരു ത രുമ ന എടുക്കു വര , ഞങ്ങള് അവന തുറന്നുവ ട ല്ല .
(trg)="28"> 除非他们受理这案情 , 否则我们不会放了他 。
(src)="29"> ഇത ണ് ഞങ്ങള് രണ്ടു ന ബന്ധനകള് .
(trg)="29"> 这是我们的两个规定 。
(src)="30"> ( ക യട ) ഞ ന് മനസ്സ ല ക്ക യ മറ്റ രു ക ര്യ എന്ത ന്ന ല് , സ്ത്ര ക്ക ണ് ഏറ്റവു കൂടുതല് ശക്ത യുള്ളതു ല കമ മ്പ ടു .
(trg)="30"> ( 掌声 ) 我还明白了一件事情 , 女人是世界上 最强的人 。
(src)="31"> ക രണ , കഴ ഞ്ഞ 20 വര്ഷക്ക ലത്ത ല് , സ മ ല സ്ത്ര കള് ഉണര്ന്നു പ്രവര്ത്ത ച്ചു .
(trg)="31"> 在过去的 20 年里 , 索马里的女人站了起来 。
(src)="32"> അവര് സമൂഹത്ത നയ ച്ച് , ഇന്ന് ഞങ്ങള് നയ ക്കുന്നു , ഞങ്ങളുട സമൂഹത്ത വര ന് പ കുന്ന ന ള യുട പ്രത ക്ഷയ യ .
(trg)="32"> 她们是领导者 , 而且我们是我们 社区的领导者 而且是我们下一代的希望 。
(src)="33"> ഞങ്ങള് ന ര ല ബര് മ ത്ര അല്ല ഈ കല പത്ത ന്റ ഇരകള് മ ത്ര അല്ല .
(trg)="33"> 我们不是弱者 也不是内战的受害者 。
(src)="34"> ഞങ്ങള് ഇത് പര ഹര ക്കു .
(trg)="34"> 我们可以调和内战 。
(src)="35"> ഞങ്ങള്ക്ക് എന്തു ച യ്യ ന കു എന്ന വ ശ്വ സമുണ്ട് .
(trg)="35"> 我们可以做一切事情 。
(src)="36"> ( ക യട ) DM : അമ്മ പറഞ്ഞ പ ല , ഞങ്ങള് ആണ് ഭ വ യുട പ്രത ക്ഷ , ആണുങ്ങള് ക ല്ലുക മ ത്രമ ണ് സ മ ല യയ ല് ച യ്യുന്നത് .
(trg)="36"> ( 掌声 ) DM : 正如我妈妈说的 , 我们是未来的希望 , 在索马里男人只会互相残杀 。
(src)="37"> അതുക ണ്ട ണ് ഞങ്ങള് ഈ രണ്ടു ന ബന്ധനകള് വ ച്ചത് .
(trg)="37"> 所以我们在 9 万人的营中
(src)="38"> 90000 പ രുള്ള ഒരു ത വളത്ത ല് , ന ബന്ധനകള് ഇല്ല ങ്ക ല് വല യ വഴക്കുണ്ട വു .
(trg)="38"> 定了这两条规定 。 你得制定一些规定 , 不然就会有争斗 。
(src)="39"> അത ന ല് ഇവ ട യ ത രു ഭ ദഭ വവു ഇല്ല , ആര്ക്കു സ്വന്ത ഭ ര്യയ അട ക്ക നു പറ്റ ല്ല .
(trg)="39"> 所以那里没有种族分裂 而且男人不允许打妻子 。
(src)="40"> ഞങ്ങള്ക്ക് ഒരു ച റ യ സൂക്ഷ പ്പ് മുറ യുണ്ട് അത് ഞങ്ങള് ജ യ ല യ മ റ്റ
(trg)="40"> 并且我们有一个小储物间 我们把它改造成了监狱 。
(src)="41"> അതുക ണ്ട് ന ങ്ങളുട ഭ ര്യയ അട ച്ച ല് അവ ട ക ടക്ക ണ്ട വരു .
(trg)="41"> 如果你打了你的妻子 , 你就会被关在那里 。
(src)="42"> ( ക യട ) അങ്ങ ന സ്ത്ര കള്ക്ക് ശക്ത യു അവസരവു നല്കുകയ ണ് ഞങ്ങളുണ്ട് അവര്ക്ക യ , അവര് ഒറ്റക്കല്ല .
(trg)="42"> ( 掌声 ) 所以赋予妇女权利 , 给她们机会 -- 我们在那里帮助她们 ; 她们并不是独自承受这些 。
(src)="43"> PM : ന ങ്ങള് ആശുപത്ര നടത്തുന്നത ന പറ്റ ?
(trg)="43"> PM : 你们开了一家诊所 ,
(src)="44"> ഈ ആശുപത്ര ഒരുപ ട് അത്യ വ ശമ യ വ ദ്യപര ചരണ അത ല്ല ത്തവര്ക്ക് എത്ത ച്ചു .
(trg)="44"> 给那些需要帮助的人们 带去了很多的医疗护理 。
(src)="45"> ന ങ്ങള് അച്ചടക്കമുള്ള ഒരു സമൂഹ തന്ന സൃഷ്ട ച്ചു .
(trg)="45"> 你们同时创办了一个民间社会
(src)="46"> ന ങ്ങള് സ്വന്ത ന യമങ്ങള് സൃഷ്ട ച്ചു സ്ത്ര കള്ക്കു കുട്ട കള്ക്കു സുരക്ഷ തത്വ ലഭ ക്കുന്നതരത്ത ല് .
(trg)="46"> 并建立了自己的规定 , 在那里妇女和儿童都 获得了不一样的安全感 。
(src)="47"> Dr അബ്ദ , ന ങ്ങളുട ഈ ത രുമ നത്ത പറ്റ പറഞ്ഞുതരൂ ന ങ്ങളുട യു , Dr മ ഹമ്മദ് , ന ങ്ങള് ഒന്ന ച്ചു പ്രവര്ത്ത ക്കുവ ന് ഒരു ഡ ക്ടര് ആകുവ ന് അമ്മയുമ ത്ത് ഇത്തര സ ഹചര്യങ്ങള ല് പണ യ ടുക്കുവ ന് .
(trg)="47"> 跟我讲讲关于你的决定 , Abdi医生 还有你的决定 , 穆罕默德医生 让你们在一起工作 -- 使你 ( 穆罕默德 ) 成为一名医生 并在这样的环境下和你的母亲一起工作 。
(src)="48"> HA : എന്റ ക ലത്ത ല് ഞ ന് ജന ച്ചത് 1947 ഇല് ആണ് അന്ന് ഞങ്ങള്ക്ക് സര്ക രു , ന യമവു , ച ട്ടയുമുണ്ട യ രുന്നു .
(trg)="48"> HA : 我的年龄 — — 因为我出生在 1947 年 — — 那时候我们还有 政府 , 法律和纪律 。
(src)="49"> അന്ന് ഒര ക്കല് ഞ ന് ആശുപത്ര യ ല് പ യപ്പ ള് എന്റ അമ്മക്ക് സുഖമ ല്ല യ രുന്നു അന്ന് ആ ആശുപത്ര യ ല് ഞ ന് കണ്ടു , എങ്ങ ന ഡ ക്ടര്മ ര് ര ഗ കള ന ക്കുന്നുവ ന്നു , അവര് എത്ര കര്മ്മന ഷ്ടര ണ ന്നു ച ക ത്സ ക്കുന്നത ല് .
(trg)="49"> 但有一天 , 我去了医院 — — 我的母亲病了 — — 我在医院里看到 , 医生是怎样去治疗的 , 他们是怎样医治 去帮助那些病人的 。
(src)="50"> എന ക്ക് ഒത്ത ര ബഹുമ ന ത ന്ന , അങ്ങ ന ഞ നു ഡ ക്ടര് ആകുവ ന് ത രുമ ന ച്ചു .
(trg)="50"> 我很敬佩他们 , 于是我决定成为一名医生 。
(src)="51"> ന ര്ഭ ഗ്യവശ ല് എന്റ അമ്മ മര ച്ചുപ യ , എന ക്ക് 12 വയസ്സുള്ളപ്പ ള് .
(trg)="51"> 不幸的是 , 当我 12 岁的时候 , 我的母亲去世了 。
(src)="52"> പ ന്ന ട് എന്റ അച്ഛന് എന്ന അനുവദ ച്ചു , എന്റ ആഗ്രഹവുമ യ മുന്ന ട്ടുപ കുവ ന് .
(trg)="52"> 于是我的父亲答应了我 去追寻我的梦想 。
(src)="53"> എന്റ അമ്മ മര ച്ചത് സ്ത്ര ര ഗസ ബന്ധമ യ ക രണ ക ണ്ട യ രുന്നു , അത ന ല് ഞ ന് ത രുമ ന ച്ചു ഒരു സ്ത്ര ര ഗവ ദഗ്ധയ വ ന് .
(trg)="53"> 我的母亲是死于 妇科并发症 , 所以我决定成为一名 妇科病的专家 。
(src)="54"> അങ്ങ ന യ ണ് ഞ ന് ഡ ക്ടര് ആയതു .
(trg)="54"> 这便是为什么我成为了一名医生 。
(src)="55"> ഇന Dr ട ക പറഞ്ഞു തരണ .
(trg)="55"> Deqo ( 穆罕默德 ) 医生也要解释一下 。
(src)="56"> DM : എന്റ ക ര്യത്ത ല് , എന്റ അമ്മ എന്ന കുഞ്ഞ ല്ല ത യ ര് എടുപ ച്ചു ഡ ക്ടര് ആകുവ ന യ എന ക്ക് വല യ ത ല്പര്യ ഉണ്ട യ രുന്ന ല്ല .
(trg)="56"> DM : 而我呢 , 我的母亲在我小时候就打算 把我培养成一名医生 , 但是我真的不喜欢 。
(src)="57"> എന ക്ക ഷ്ട ചര ത്രക ര യ കുവ ന യ രുന്നു , അല്ല ങ്ക ല് ഒരു പത്രല ഖ ക .
(trg)="57"> 也许我应该成为一名历史学家 或者一名记者 。
(src)="58"> ഒത്ത ര ഇഷ്ടമ യ രുന്നു , പക്ഷ അത ന്നു നടന്ന ല്ല .
(trg)="58"> 我非常喜欢 , 但是这样是不行的 。
(src)="59"> കല പ പ ട്ട പ്പുറപ ട്ടപ്പ ള് എന്റ അമ്മ ആളുകള സഹ യ ക്കുന്നത് കണ്ടപ്പ ള് അമ്മക്ക് സഹ യ ആവശ്യമ ണ ന്ന് കണ്ടപ്പ ള് , ഈ സഹ യ സ്ത്ര കള്ക്ക് എത്രമ ത്ര ആവശ്യമ ണ ന്ന് കണ്ടപ്പ ള് സ മ ല യയ ല ഒരു വന ത ഡ ക്ടര് ആവ ന് സ്ത്ര കള യു കുട്ട കള യു പര ചര ക്ക ന് .
(trg)="59"> 当内战爆发的时候 , 我看到我母亲是如何工作的 也看到她真的是非常的需要帮助 。 对于妇女来说医保是那样的重要 , 在索马里成为一名女医生 并帮助那里的妇女和儿童 。
(src)="60"> പറ്റുമ ങ്ക ല് , ഡ ക്ടറു ല ഖ കയു ഒരുമ ച്ചു ആക മല്ല എന്ന് കരുത .
(trg)="60"> 然后我想也许我可以成为一个妇科医生兼记者 。
(src)="61"> ( ച ര ) അങ്ങ ന ഞ നു അമ്മയു റഷ്യയ ല് പ യ സ വ യറ്റ് ഉന യന ന്റ ക ലത്ത ല് .
(trg)="61"> ( 笑声 ) 于是我和我的母亲在苏联时期 去了俄国 。
(src)="62"> അത ന ല് ഞങ്ങളുട സ്വഭ വത്ത ന്റ ശകലങ്ങള് , ശക്തമ യ സ വ യറ്റ് പര ശ ലനത്ത ല് ന ന്നു ലഭ ച്ചത യ ക്ക
(trg)="62"> 所以我们的一些性格 可能会带有一些强烈的苏联训练的感觉 。
(src)="63"> അങ്ങ ന യ ണ് ഞ ന് ഇങ്ങന ച യ്യ ന് ത രുമ ന ച്ചത് .
(trg)="63"> 这就是我如何做了这同样的决定 。
(src)="64"> എന്റ സഹ ദര വ്യത്യസ്ത യ യ രുന്നു .
(trg)="64"> 我的妹妹不太一样 ,
(src)="65"> അവള് ഇവ ട യ ണ് , അവളു ഡ ക്ടറ ണ് .
(trg)="65"> 她也在这里 , 她也是一名医生 。
(src)="66"> റഷ്യയ ല് പഠ ച്ചത ണ് .
(trg)="66"> 她也是在苏联毕业 。
(src)="67"> ( ക യട ) അമ്മയുട കൂട ത ര ച്ചു പ യ പണ യ ടുക്ക ന് ആയ രുന്നു കല പക ലത്ത ല് ഞങ്ങള് ആഗ്രഹ ച്ചത് എന ക്ക് 16 ഉ , അന യത്ത ക്ക് 11 ഉ വയസ്സ യ രുന്നു കല പ തുടങ്ങ യപ്പ ള് .
(trg)="67"> ( 掌声 ) 后来回来和我们的母亲一起工作 我们正好恰逢内战 -- 当内战爆发时 我 16 岁 , 而我妹妹只有 11 岁 。
(src)="68"> അന്ന് ഞങ്ങള് കണ്ട ജനങ്ങളുട അവസ്ഥയ ണ് അത യത് ആദ്യ 90 ക ലഘട്ടത്ത ല് , ഞങ്ങള് ത ര ച്ചു പ കുവ നുള്ള പ്രജ ധനമ യത് ജനങ്ങള്ക്ക് വ ണ്ട അധ്വ ന ക്ക ന് .
(trg)="68"> 在 90 年代初期 我们看到了需要 , 看到了的那些人 , 使我们回来 去帮助他们 。
(src)="69"> PM : ന ങ്ങള് ന ര ട്ട ഏറ്റവു വല യ പ്രത സന്ധ എന്ത യ രുന്നു ? പണ യ ടുക്കുന്ന അമ്മയു മകളു , ഇത്രയു അപകടകരമ യ ച ലപ്പ ള് ഭ ത ജനകമ യ സ ഹചര്യങ്ങള ല് ?
(trg)="69"> PM : 那么母女在一起 在如此危险 甚至有时让人毛骨耸然的环境下工作 , 最大的挑战是什么 ?
(src)="70"> HA : അത , ഞ ന് വളര യധ ക കഷ്ടപ ട്ടു , വളര അപകടകരമ യ രുന്നു .
(trg)="70"> HA : 是的 , 我在一个非常艰苦的环境中工作 , 非常的危险 。
(src)="71"> പക്ഷ എന്ന ആവശ്യമുള്ള ആള്ക്ക ര കണ്ടപ്പ ള് , അവര്ക്കുവ ണ്ട ഞ ന് ന ലക ണ്ടു , അവരുട കൂട , സഹ യ ക്കുവ ന യ
(trg)="71"> 当我看到需要我的人的时候 , 我留下来帮助他们 , 因为我可以为他们做一些事情 。
(src)="72"> പലരു , വ ള ര ജ്യങ്ങള ല ക്ക് പല യന ച യ്തു .
(trg)="72"> 很多人飞到了国外 。
(src)="73"> പക്ഷ ഞ ന് എന്റ ന ട്ടുക രുട കൂട ന ന്നു , അവര സഹ യ ക്ക ന് ശ്രമ ച്ചുക്ക ണ്ട് ന ന്നു എന്ന ല വുന്ന വ ധ
(trg)="73"> 但是我和这些人留在一起 , 我努力地做着一些事 -- 一些我可以做到的小事 。
(src)="74"> ഞ ന് എന്റ ശ്രമത്ത ല് വ ജയ ച്ചു .
(trg)="74"> 我在我的本职上获得了成功 。