# ml/ted2020-1071.xml.gz
# ms/ted2020-1071.xml.gz
(src)="1"> ഹവ അബ്ദ : ഒത്ത ര ആള്ക്ക ര് 20 വര്ഷമ യ സ മ ല യ ക്ക യ പ ര ടുകയ ണ്
(trg)="1"> Hawa Abdi : Selama 20 tahun Somalia berperang .
(src)="2"> അവര്ക്ക് ജ ല യ ഭക്ഷണമ ഇല്ല .
(trg)="2"> Maka , tiada pekerjaan , tiada makanan .
(src)="3"> അവരുട കുട്ട കള ല് പലരു ഭക്ഷണകുറവ് ബ ധ ച്ചു , ഇത് പ ല .
(trg)="3"> Kanak-kanak terutamanya , kekurangan zat makanan , seperti kanak-kanak ini .
(src)="4"> ട ക മ ഹമ്മദ് : ന ങ്ങള്ക്ക് അറ യ മല്ല ഒരു ആന്തര ക കല പത്ത ല് എപ്പ ഴു സ്ത്ര കളു കുട്ട കളു ആണ് ഏറ്റവു ബ ധ ക്കപ ടുന്നത് .
(trg)="4"> Deqo Mohamed : Seperti yang kita maklum , di dalam mana-mana peperangan saudara yang teruk menjadi mangsa adalah wanita dan kanak-kanak
(src)="5"> അത ന ല് ഞങ്ങളുട ര ഗ കള് സ്ത്ര കളു കുട്ട കളു ആണ് .
(trg)="5"> Maka pesakit kami terdiri daripada wanita dan kanak-kanak .
(src)="6"> അവര് ഞങ്ങളുട അങ്കണത്ത ല് ആണ്
(trg)="6"> Mereka adalah saudara-mara dan jiran-jiran kami .
(src)="7"> ഇത് ഞങ്ങളുട വ ട ണ് , ഞങ്ങള് അവര സ്വ ഗത ച യ്യുന്നു
(trg)="7"> Ini rumah kami ; dan kami mengalu-alukan kedatangan mereka .
(src)="8"> ഇത് ഞങ്ങളുട ഇപ്പ ഴത്ത ത വള ആണ് 90000 ആള്ക്ക ര് ഉണ്ട് ഇവ ട അത ല് 75 ശതമ ന സ്ത്ര കളു കുട്ട കളു
(trg)="8"> Inilah kem kami sekarang dengan 90,000 orang , dimana 75 peratus daripada mereka adalah wanita dan kanak-kanak .
(src)="9"> പ റ്റ് മ ച്ച ല് : അപ്പ ള് ഇത് ന ങ്ങളുട ആശുപത്ര യുട അക ആണല്ല ..
(trg)="9"> Pat Mitchell : Ini bahagian dalam hospital Puan .
(src)="10"> ഞങ്ങള് സ സ റ യനു മറ്റു ശസ്ത്രക്ര യകളു ഇവ ട ച യ്യ റുണ്ട് ക രണ ജനങ്ങള്ക്ക് സഹ യ ആവശ്യമ ണ് .
(trg)="10"> HA : Kami menjalankan pembedahan Caesar dan pembedahan-pembedahan lain. kerana mereka perlukan bantuan .
(src)="11"> അവര സ രക്ഷ ക്ക ന് ഒരു സര്ക്ക രു ഇല്ല .
(trg)="11"> Tiada kerajaan untuk melindungi mereka .
(src)="12"> DM : എന്നു ര വ ല ഏത ണ്ട് 400 ര ഗ കള് ക ണു , ച ലപ്പ ള് അത ല് കൂടുതല കുറവ .
(trg)="12"> DM : Setiap pagi kami didatangi 400 orang pesakit , mungkin kurang mungkin lebih .
(src)="13"> പക്ഷ ച ലപ്പ ള് ഞങ്ങള് വ റു 5 ഡ ക്ടര്മ ര് മ ത്ര പ ന്ന 16 ന ഴ്സ്മ രു , എല്ല ര ഗ കള യു ന ക്ക ഞങ്ങള് തളര്ന്നു പ കു .
(trg)="13"> Kadang-kadang disebabkan kami hanya lima doktor dan 16 jururawat kami berasa tersangat letih untuk merawat mereka semua .
(src)="14"> അപ്പ ള് ഞങ്ങള് ര ഗ കൂട യവര ന ക്ക യ ട്ട് മറ്റുള്ളവര പ റ്റ ന്ന് ന ക്കു
(trg)="14"> Tapi , kami kami tetap merawat kes-kes yang serius , yang lain kami jadualkan semula keesokkan harinya .
(src)="15"> ഇത് വളര കഷ്ടമ റ യ ജ ല ആണ് .
(trg)="15"> Memang sukar .
(src)="16"> ന ങ്ങള്ക്ക് ക ണ വുന്ന പ ല , സ്ത്ര കള് ആണ് കുട്ട കള ക ണ്ട് വരുന്നത് , സ്ത്ര കള് ആണ് അധ കവു വരുന്നത് സ്ത്ര കള് ആണ് വ ട് വയ്ക്കുന്നത്
(trg)="16"> Seperti yang kita lihat , wanita-wanita yang mendukung anak-anak ini , wanita-wanita yang datang ke hospital , wanita-wanita ini jugalah yang membina rumah-rumah .
(src)="17"> ഇത് അവരുട വ ട് ആണ്
(trg)="17"> Itulah rumah mereka .
(src)="18"> പ ന്ന ഞങ്ങള്ക്ക് ഒരു സ്കൂള് ഉണ്ടല്ല കഴ ഞ്ഞ രണ്ടു വര്ഷമ യ നടത്ത വരുന്ന സ്കൂള ല് 850 കുട്ട കള് പഠ ക്കുന്നുണ്ട് അത ല് മ ക്കവ റു പ ണ്കുട്ട കള് .
(trg)="18"> Kami juga ada sebuah sekolah sekolah ini dibuka dua tahun lepas , ini sekolah rendah kami ada 850 pelajar , majoritinya adalah wanita dan kanak-kanak perempuan .
(src)="19"> ( ക യട ) PM : ഈ ഡ ക്ടര്മ ര്ക്ക് ച ല ന ബന്ധനകള് ഉണ്ട് ആര യ ക്ക ച ക ത്സ ക്കണ എന്നത ന പറ്റ
(trg)="19"> ( Tepukan ) PM : Doktor-doktor di sini mempunyai beberapa peraturan ketat berkaitan siapa yang boleh dirawat di klinik ini .
(src)="20"> അത ന പറ്റ ഒന്ന് വ ശധ കര ക്ക മ ?
(trg)="20"> Boleh terangkan peraturan yang dikenakan ?
(src)="21"> HA : ഞങ്ങളുട അടുത്ത് വരുന്ന ആള്ക്ക ര , ഞങ്ങള് സ്വ കര ക്കുന്നു .
(trg)="21"> HA : Mereka yang datang menemui kami , memang kami alu-alukan .
(src)="22"> ഞങ്ങള് അവരുമ യ പങ്കുവ യ്ക്കുന്നു ഞങ്ങള്ക്കുള്ളത ല്ല .
(trg)="22"> Kami berkongsi apa yang kami ada dengan mereka .
(src)="23"> പക്ഷ രണ്ട രണ്ടു ന ബന്ധനകള് മ ത്ര ഉണ്ട് .
(trg)="23"> Hanya ada dua peraturan .
(src)="24"> ആദ്യത്ത ത് : ജ ത പരമ ര ഷ്ട്ര യപരമ ആയ ഒരു വ്യത്യ സവു സ മ ല സമൂഹത്ത ല് ഇല്ല .
(trg)="24"> Peraturan pertama : Tiada puak atau parti politik dalam masyarakat Somali .
(src)="25"> അങ്ങ ന ഒന്ന ന സൃഷ്ട ക്കുന്നവര ഞങ്ങള് പുറത്ത ക്കുന്നു .
(trg)="25"> Sesiapa yang tidak mematuhi peraturan ini , kami halau keluar .
(src)="26"> രണ്ട മത യ : ആരു ഭ ര്യയ തല്ല ന് പ ട ല്ല
(trg)="26"> Peraturan kedua : Suami tidak boleh memukul isterinya .
(src)="27"> ആര ങ്ക ലു ഭ ര്യയ തല്ല യ ല് , ഞങ്ങള് അവന പൂട്ട യ ടു , എന്ന ട്ട് ന ട്ട ല മുത ര്ന്നവര വ ള ക്കു .
(trg)="27"> Jika dia melakukannya , kami akan humban dia dalam penjara , kemudian kami akan panggil orang tua-tua kami
(src)="28"> മുത ര്ന്നവര് ഒരു ത രുമ ന എടുക്കു വര , ഞങ്ങള് അവന തുറന്നുവ ട ല്ല .
(trg)="28"> Selagi mereka belum mengamati kes ini , selagi itu kami akan menahannya .
(src)="29"> ഇത ണ് ഞങ്ങള് രണ്ടു ന ബന്ധനകള് .
(trg)="29"> Itulah dua peraturan kami .
(src)="30"> ( ക യട ) ഞ ന് മനസ്സ ല ക്ക യ മറ്റ രു ക ര്യ എന്ത ന്ന ല് , സ്ത്ര ക്ക ണ് ഏറ്റവു കൂടുതല് ശക്ത യുള്ളതു ല കമ മ്പ ടു .
(trg)="30"> ( Tepukan ) Satu lagi perkara yang saya sedari , bahawa wanita merupakan individu yang paling kuat di mana-mana di seluruh dunia
(src)="31"> ക രണ , കഴ ഞ്ഞ 20 വര്ഷക്ക ലത്ത ല് , സ മ ല സ്ത്ര കള് ഉണര്ന്നു പ്രവര്ത്ത ച്ചു .
(trg)="31"> Sejak 20 tahun lalu , Wanita Somali telah menegakkan hak mereka .
(src)="32"> അവര് സമൂഹത്ത നയ ച്ച് , ഇന്ന് ഞങ്ങള് നയ ക്കുന്നു , ഞങ്ങളുട സമൂഹത്ത വര ന് പ കുന്ന ന ള യുട പ്രത ക്ഷയ യ .
(trg)="32"> Mereka adalah pemimpin dan kami adalah pemimpin dalam komuniti kami pemimpin untuk harapan generasi muda kami .
(src)="33"> ഞങ്ങള് ന ര ല ബര് മ ത്ര അല്ല ഈ കല പത്ത ന്റ ഇരകള് മ ത്ര അല്ല .
(trg)="33"> Kami bukanlah golongan yang lemah semata-mata atau hanya mangsa-mangsa peperangan saudara .
(src)="34"> ഞങ്ങള് ഇത് പര ഹര ക്കു .
(trg)="34"> Kami boleh bersatu .
(src)="35"> ഞങ്ങള്ക്ക് എന്തു ച യ്യ ന കു എന്ന വ ശ്വ സമുണ്ട് .
(trg)="35"> Kami boleh buat apa sahaja .
(src)="36"> ( ക യട ) DM : അമ്മ പറഞ്ഞ പ ല , ഞങ്ങള് ആണ് ഭ വ യുട പ്രത ക്ഷ , ആണുങ്ങള് ക ല്ലുക മ ത്രമ ണ് സ മ ല യയ ല് ച യ്യുന്നത് .
(trg)="36"> ( Tepukan ) DM : Seperti yang dikatakan oleh ibu , kami adalah harapan masa hadapan kaum lelaki hanya berbunuhan di Somalia .
(src)="37"> അതുക ണ്ട ണ് ഞങ്ങള് ഈ രണ്ടു ന ബന്ധനകള് വ ച്ചത് .
(trg)="37"> Sebab itulah kami adakan dua peraturan ini .
(src)="38"> 90000 പ രുള്ള ഒരു ത വളത്ത ല് , ന ബന്ധനകള് ഇല്ല ങ്ക ല് വല യ വഴക്കുണ്ട വു .
(trg)="38"> Dalam kem yang mempunyai 90,000 orang , kami perlu ada beberapa peraturan , kalau tidak pergaduhan akan berlaku .
(src)="39"> അത ന ല് ഇവ ട യ ത രു ഭ ദഭ വവു ഇല്ല , ആര്ക്കു സ്വന്ത ഭ ര്യയ അട ക്ക നു പറ്റ ല്ല .
(trg)="39"> Jadi , di sini tiada berpuak-puak , dan lelaki tidak boleh memukul isterinya .
(src)="40"> ഞങ്ങള്ക്ക് ഒരു ച റ യ സൂക്ഷ പ്പ് മുറ യുണ്ട് അത് ഞങ്ങള് ജ യ ല യ മ റ്റ
(trg)="40"> Kami ada sebuah bilik stor kecil yang kami jadikan sebagai tempat tahanan .
(src)="41"> അതുക ണ്ട് ന ങ്ങളുട ഭ ര്യയ അട ച്ച ല് അവ ട ക ടക്ക ണ്ട വരു .
(trg)="41"> Jadi , jika ada lelaki yang memukul isterinya , dia akan ditahan di situ .
(src)="42"> ( ക യട ) അങ്ങ ന സ്ത്ര കള്ക്ക് ശക്ത യു അവസരവു നല്കുകയ ണ് ഞങ്ങളുണ്ട് അവര്ക്ക യ , അവര് ഒറ്റക്കല്ല .
(trg)="42"> ( Tepukan ) jadi kami mahu memperkasakan wanita dan memberikan mereka peluang - kami menyokong mereka ; mereka tidak bersendirian dalam perkara ini .
(src)="43"> PM : ന ങ്ങള് ആശുപത്ര നടത്തുന്നത ന പറ്റ ?
(trg)="43"> PM : Puan menguruskan sebuah klinik perubatan .
(src)="44"> ഈ ആശുപത്ര ഒരുപ ട് അത്യ വ ശമ യ വ ദ്യപര ചരണ അത ല്ല ത്തവര്ക്ക് എത്ത ച്ചു .
(trg)="44"> Klinik ini memberikan rawatan perubatan yang sangat sangat diperlukan kepada mereka yang tidak mampu mendapatkannya .
(src)="45"> ന ങ്ങള് അച്ചടക്കമുള്ള ഒരു സമൂഹ തന്ന സൃഷ്ട ച്ചു .
(trg)="45"> Pada masa yang sama , Puan juga menguruskan sebuah masyarakat sivil .
(src)="46"> ന ങ്ങള് സ്വന്ത ന യമങ്ങള് സൃഷ്ട ച്ചു സ്ത്ര കള്ക്കു കുട്ട കള്ക്കു സുരക്ഷ തത്വ ലഭ ക്കുന്നതരത്ത ല് .
(trg)="46"> Puan mewujudkan undang-undang sendiri , yang mana wanita dan kanak-kanak dan mereka rasa selamat .
(src)="47"> Dr അബ്ദ , ന ങ്ങളുട ഈ ത രുമ നത്ത പറ്റ പറഞ്ഞുതരൂ ന ങ്ങളുട യു , Dr മ ഹമ്മദ് , ന ങ്ങള് ഒന്ന ച്ചു പ്രവര്ത്ത ക്കുവ ന് ഒരു ഡ ക്ടര് ആകുവ ന് അമ്മയുമ ത്ത് ഇത്തര സ ഹചര്യങ്ങള ല് പണ യ ടുക്കുവ ന് .
(trg)="47"> Beritahu saya tentang keputusan Puan , Dr Abdi , dan keputusan Puan , Dr. Mohamed , untuk bekerjasama- untuk Puan menjadi seorang doktor dan bekerja dengan ibu Puan dalam keadaan seperti ini .
(src)="48"> HA : എന്റ ക ലത്ത ല് ഞ ന് ജന ച്ചത് 1947 ഇല് ആണ് അന്ന് ഞങ്ങള്ക്ക് സര്ക രു , ന യമവു , ച ട്ടയുമുണ്ട യ രുന്നു .
(trg)="48"> HA : Dengan usia saya - disebabkan saya dilahirkan pada 1947 - pada waktu itu , kami masih mempunyai kerajaan , undang-undang dan peraturan .
(src)="49"> അന്ന് ഒര ക്കല് ഞ ന് ആശുപത്ര യ ല് പ യപ്പ ള് എന്റ അമ്മക്ക് സുഖമ ല്ല യ രുന്നു അന്ന് ആ ആശുപത്ര യ ല് ഞ ന് കണ്ടു , എങ്ങ ന ഡ ക്ടര്മ ര് ര ഗ കള ന ക്കുന്നുവ ന്നു , അവര് എത്ര കര്മ്മന ഷ്ടര ണ ന്നു ച ക ത്സ ക്കുന്നത ല് .
(trg)="49"> Tetapi pada satu hari , saya ke hospital - kerana ibu saya sakit - di hosptal , saya saksikan bagaimana para doktor merawat , bagaimana mereka betul-betul komited , untuk membantu orang sakit .
(src)="50"> എന ക്ക് ഒത്ത ര ബഹുമ ന ത ന്ന , അങ്ങ ന ഞ നു ഡ ക്ടര് ആകുവ ന് ത രുമ ന ച്ചു .
(trg)="50"> Saya amat mengagumi mereka , Disebabkan itu , saya ambil keputusan menjadi doktor .
(src)="51"> ന ര്ഭ ഗ്യവശ ല് എന്റ അമ്മ മര ച്ചുപ യ , എന ക്ക് 12 വയസ്സുള്ളപ്പ ള് .
(trg)="51"> Malangnya , ibu saya meninggal ketika saya berusia 12 tahun .
(src)="52"> പ ന്ന ട് എന്റ അച്ഛന് എന്ന അനുവദ ച്ചു , എന്റ ആഗ്രഹവുമ യ മുന്ന ട്ടുപ കുവ ന് .
(trg)="52"> Bapa saya memberi kebenaran untuk saya meneruskan cita-cita saya .
(src)="53"> എന്റ അമ്മ മര ച്ചത് സ്ത്ര ര ഗസ ബന്ധമ യ ക രണ ക ണ്ട യ രുന്നു , അത ന ല് ഞ ന് ത രുമ ന ച്ചു ഒരു സ്ത്ര ര ഗവ ദഗ്ധയ വ ന് .
(trg)="53"> Ibu saya meninggal disebabkan komplikasi sakit puan , jadi saya ambil keputusan menjadi seorang pakar sakit puan .
(src)="54"> അങ്ങ ന യ ണ് ഞ ന് ഡ ക്ടര് ആയതു .
(trg)="54"> Disebabkan itulah saya menjadi doktor .
(src)="55"> ഇന Dr ട ക പറഞ്ഞു തരണ .
(trg)="55"> Sekarang Dr Deqo akan jelaskan .
(src)="56"> DM : എന്റ ക ര്യത്ത ല് , എന്റ അമ്മ എന്ന കുഞ്ഞ ല്ല ത യ ര് എടുപ ച്ചു ഡ ക്ടര് ആകുവ ന യ എന ക്ക് വല യ ത ല്പര്യ ഉണ്ട യ രുന്ന ല്ല .
(trg)="56"> DM : Bagi saya , semasa saya kecil lagi ibu sudah mempersiapkan saya untuk menjadi seorang doktr , tapi sebenarnya saya tidak mahu menjadi doktor .
(src)="57"> എന ക്ക ഷ്ട ചര ത്രക ര യ കുവ ന യ രുന്നു , അല്ല ങ്ക ല് ഒരു പത്രല ഖ ക .
(trg)="57"> Saya mahu menjadi ahli sejarah atau mungkin seorang wartawan .
(src)="58"> ഒത്ത ര ഇഷ്ടമ യ രുന്നു , പക്ഷ അത ന്നു നടന്ന ല്ല .
(trg)="58"> Saya sukakannya , tetapi ia tidak menjadi .
(src)="59"> കല പ പ ട്ട പ്പുറപ ട്ടപ്പ ള് എന്റ അമ്മ ആളുകള സഹ യ ക്കുന്നത് കണ്ടപ്പ ള് അമ്മക്ക് സഹ യ ആവശ്യമ ണ ന്ന് കണ്ടപ്പ ള് , ഈ സഹ യ സ്ത്ര കള്ക്ക് എത്രമ ത്ര ആവശ്യമ ണ ന്ന് കണ്ടപ്പ ള് സ മ ല യയ ല ഒരു വന ത ഡ ക്ടര് ആവ ന് സ്ത്ര കള യു കുട്ട കള യു പര ചര ക്ക ന് .
(trg)="59"> Apabila perang saudara meletus Saya saksikan bagaimana ibu membantu dan ibu benar-benar memerlukan bantuan , saya lihat bagaimana penjagaan penting untuk wanita-wanita ini saya menjadi doktor wanita di Somalia dan membantu wanita-wanita dan kanak-kanak .
(src)="60"> പറ്റുമ ങ്ക ല് , ഡ ക്ടറു ല ഖ കയു ഒരുമ ച്ചു ആക മല്ല എന്ന് കരുത .
(trg)="60"> Jadi , saya rasa mungkin saya boleh menjadi seorang wartawan dan juga doktor sakit puan .
(src)="61"> ( ച ര ) അങ്ങ ന ഞ നു അമ്മയു റഷ്യയ ല് പ യ സ വ യറ്റ് ഉന യന ന്റ ക ലത്ത ല് .
(trg)="61"> ( Ketawa ) Jadi , saya pergi ke Russia , ibu saya juga belajar di sana , semasa zaman Soviet Union .
(src)="62"> അത ന ല് ഞങ്ങളുട സ്വഭ വത്ത ന്റ ശകലങ്ങള് , ശക്തമ യ സ വ യറ്റ് പര ശ ലനത്ത ല് ന ന്നു ലഭ ച്ചത യ ക്ക
(trg)="62"> Jadi karakter kami , mungkin disebabkan oleh latihan Soviet yang kasar
(src)="63"> അങ്ങ ന യ ണ് ഞ ന് ഇങ്ങന ച യ്യ ന് ത രുമ ന ച്ചത് .
(trg)="63"> Itulah ceritanya bagaimana akhirnya saya buat perkara yang sama .
(src)="64"> എന്റ സഹ ദര വ്യത്യസ്ത യ യ രുന്നു .
(trg)="64"> Lain ceritanya dengan adik perempuan saya .
(src)="65"> അവള് ഇവ ട യ ണ് , അവളു ഡ ക്ടറ ണ് .
(trg)="65.1"> Dia ada di sini .
(trg)="65.2"> Dia juga seorang doktor
(src)="66"> റഷ്യയ ല് പഠ ച്ചത ണ് .
(trg)="66"> Dia juga belajar di Russia .
(src)="67"> ( ക യട ) അമ്മയുട കൂട ത ര ച്ചു പ യ പണ യ ടുക്ക ന് ആയ രുന്നു കല പക ലത്ത ല് ഞങ്ങള് ആഗ്രഹ ച്ചത് എന ക്ക് 16 ഉ , അന യത്ത ക്ക് 11 ഉ വയസ്സ യ രുന്നു കല പ തുടങ്ങ യപ്പ ള് .
(trg)="67"> ( Tepukan ) Apa yang kami saksikan dalam perang saudara ini menyebabkan kami mahu kembali ke Somalia dan bekerja dengan ibu kami Semasa saya berusia 16 tahun , dan adik saya 11 tahun perang saudara ini meletus .
(src)="68"> അന്ന് ഞങ്ങള് കണ്ട ജനങ്ങളുട അവസ്ഥയ ണ് അത യത് ആദ്യ 90 ക ലഘട്ടത്ത ല് , ഞങ്ങള് ത ര ച്ചു പ കുവ നുള്ള പ്രജ ധനമ യത് ജനങ്ങള്ക്ക് വ ണ്ട അധ്വ ന ക്ക ന് .
(trg)="68"> bantuan yang diperlukan dan rakyat yang kami saksikan pada awal tahun 90-an , yang menyebabkan kami mahu kembali semula dan bekerja untuk mereka .
(src)="69"> PM : ന ങ്ങള് ന ര ട്ട ഏറ്റവു വല യ പ്രത സന്ധ എന്ത യ രുന്നു ? പണ യ ടുക്കുന്ന അമ്മയു മകളു , ഇത്രയു അപകടകരമ യ ച ലപ്പ ള് ഭ ത ജനകമ യ സ ഹചര്യങ്ങള ല് ?
(trg)="69"> PM : Jadi apakah cabaran paling besar bekerja bersama ibu dan anak , dalam situasi yang berbahaya dan kadang kala menakutkan ini ?
(src)="70"> HA : അത , ഞ ന് വളര യധ ക കഷ്ടപ ട്ടു , വളര അപകടകരമ യ രുന്നു .
(trg)="70"> HA : Memang saya bekerja dalam satu situasi yang sukar , sangat berbahaya .
(src)="71"> പക്ഷ എന്ന ആവശ്യമുള്ള ആള്ക്ക ര കണ്ടപ്പ ള് , അവര്ക്കുവ ണ്ട ഞ ന് ന ലക ണ്ടു , അവരുട കൂട , സഹ യ ക്കുവ ന യ
(trg)="71"> Apabila saya lihat rakyat yang memerlukan saya , Saya tinggal bersama-sama mereka untuk membantu , sebab saya boleh melakukan sesuatu unuk mereka .
(src)="72"> പലരു , വ ള ര ജ്യങ്ങള ല ക്ക് പല യന ച യ്തു .
(trg)="72"> Ramai orang lari ke luar negara .
(src)="73"> പക്ഷ ഞ ന് എന്റ ന ട്ടുക രുട കൂട ന ന്നു , അവര സഹ യ ക്ക ന് ശ്രമ ച്ചുക്ക ണ്ട് ന ന്നു എന്ന ല വുന്ന വ ധ
(trg)="73"> Tetapi saya tetap bersama mereka , saya berusaha melakukan sesuatu - walau sekecil manapun bantuan itu .
(src)="74"> ഞ ന് എന്റ ശ്രമത്ത ല് വ ജയ ച്ചു .
(trg)="74"> Saya berjaya di kem ini .
(src)="75"> ഇപ്പ ള് എന്റ ത വളത്ത ല് 90000 പ ര് ഉണ്ട് പരസ്പര ബഹുമ ന ക്കുന്നവര് , വഴക്കട ക്ക ത്തവര് .
(trg)="75"> Kini , kem ini mempunyai 90,000 orang mereka hormat menghormati sesama mereka , mereka tidak berperang .
(src)="76"> ഞങ്ങള് സ്വന്ത ക ല ല് ന ല്ക്ക ന് ശ്രമ ക്കുന്നു , ഞങ്ങള ല് ആകു വ ധ ഞങ്ങളുട ന ട്ടുക ര സഹ യ ക്ക ന്
(trg)="76"> Kami berusaha berdikari , berusaha melakukan sesuatu , dari sekecil-kecil perkara , yang dapat kami lakukan untuk rakyat kami .
(src)="77"> എന്റ മക്കള ക ട്ട യത ല് ഞ ന് സന്തുഷ്ട്ടയ ണ് .
(trg)="77"> Dan saya amat bersyukur kerana mempunyai anak perempuan seperti mereka .
(src)="78"> അവര് എന്റടുത്തു വരുമ്പ ള് , ര ഗ കള സഹ യ ക്ക ന് അവര് എന്ന സഹ യ ക്കുന്നു , മറ്റുള്ളവര സഹ യ ക്കുവ ന യ .
(trg)="78"> Semasa mereka kembali kepada saya , mereka membantu saya merawat rakyat kami , mereka membantu .
(src)="79"> അവര് എല്ല ച യ്യുന്നുണ്ട് .
(trg)="79"> Anak-anak saya buat apa sahaja untuk mereka .
(src)="80"> ഞ ന് ആഗ്രഹ ക്കു വ ധ അവര് എല്ല നന്മകളു ച യ്യുന്നുണ്ട് .
(trg)="80"> Mereka lakukan apa yang ingin mereka lakukan .
(src)="81"> PM : എന്ത ണ് ഏറ്റവു ന ങ്ങള്ക്ക് ഇഷ്ടപ ട്ടത് ? ന ങ്ങളുട അമ്മയുട കൂട അധ്വന ക്കുന്നത ല് ? ന ങ്ങള്ക്ക് ഏറ്റവു ബുദ്ധ മുട്ടുള്ളതു ?
(trg)="81"> PM : Apakah perkara terbaik bekerja dengan ibu anda , dan perkara yang paling mencabar ?
(src)="82"> DM : അമ്മ വളര കണ ശക്ക ര യ ണ് , വളര പ്രയ സമ റ യ ജ ല യ ണ്
(trg)="82"> DM : Beliau sangat tegas , itu yang paling mencabar .
(src)="83"> അമ്മ എപ്പ ഴു കൂടുതല് ച യ്യുവ ന് പ്രത ക്ഷ ക്കു .
(trg)="83"> Beliau sentiasa mahukan kami melakukan lebih daripada biasa .
(src)="84"> ഇന അല്പ കൂട മുന്ന ട്ടുപ ക ന് പറ്റ ല്ല എന്ന് ത ന്നുമ്പ ള് അമ്മ എന്ന ക ണ്ട് കൂടുതല് ക ര്യങ്ങള് ച യ്യ ന് പ്ര പ്തയ ക്കു .
(trg)="84"> Dan apabila saya rasa tidak dapat melakukannya , ibu akan mendorong kami , dan akhirnya saya dapat melakukannya .
(src)="85"> അത ണ് എന ക്ക് ഏറ്റവു ഇഷ്ട .
(trg)="85"> Itulah perkara terbaik .
(src)="86"> അമ്മ ഞങ്ങള ക ര്യങ്ങള് ച യ്യ ന് പഠ പ്പ ക്കു . കൂടുതല് നല്ല മനുഷ്യര വ ന് പഠ പ്പ ക്കു . കൂടുതല് ന ര ശസ്ത്രക്ര യ ച യ്യുനത ന പറ്റ ദ വസവു 300 ര ഗ കള് , പത്തു ഇരുപതു ശസ്ത്രക്ര യകള് , പ ന്ന എല്ല വരുട യു ക ര്യങ്ങള് ന ക്കണ അങ്ങ ന ച യ്യ ന് ആണ് അമ്മ പഠ പ്പ ക്കുന്ന .
(trg)="86"> Ibu melatih kami melakukannya dan bagaimana menjadi [ manusia ] yang lebih baik dan melatih kami untuk bertahan untuk waktu yang lama dalam sesuatu pembedahan - Dengan 300 pesakit sehari , 10 , 20 pembedahan pada masa yang sama kami masih perlu menguruskan kem ini - begitulah cara ibu melatih kami .
(src)="87"> ഭ ഗ യുള്ള മുറ കള് ഒന്നു ഇവ ട ഇല്ല , 20 ര ഗ കള ന ക്കു ബ ഴ ന ങ്ങള് തളരു .
(trg)="87"> Tidak seperti klinik yang cantik-cantik di sini , Merawat 20 pesakit , anda sudah berasa letih .
(src)="88"> എന്ന ലു 300 ര ഗ കള് , 20 ശസ്ത്രക്ര യകള് ന ത്യവു . പ ന്ന 90000 ആളുകളുട ക ര്യ ന ക്കണ
(trg)="88"> Kami merawat 300 pesakit , melakukan 20 pembedahan dan kami mempunyai 90,000 orang untuk diuruskan .
(src)="89"> PM : പക്ഷ ന ങ്ങള് എത്ര നല്ല ക ര്യമ ണ് ച യ്യുന്നത് .
(trg)="89"> PM : Tapi anda melakukannya dengan niat murni .
(src)="90"> ( ക യട ) ന ല്ക്കൂ
(trg)="90.1"> ( Tepukan ) Sebentar .
(trg)="90.2"> Sebentar .
(src)="91"> HA : വളര നന്ദ
(trg)="91"> HA : Terima Kasih .
(src)="92"> DM : വളര നന്ദ
(trg)="92"> DM : Terima Kasih .
(src)="93"> ( ക യട ) വളര നന്ദ ...
(trg)="93.1"> ( Tepukan gemuruh ) HA : Terima kasih banyak-banyak .
(trg)="93.2"> ( DM : Terima kasih banyak-banyak )
# ml/ted2020-1862.xml.gz
# ms/ted2020-1862.xml.gz
(src)="1"> എന്തുക ണ്ട ണ് ന ഗണ ത ശ സ്ത്ര പഠ ക്കുന്നത്
(trg)="1"> Kenapa kita belajar matematik ?
(src)="2"> പ്രധ നമ യു 3 ക രണങ്ങള ണ് കണക്കുകൂട്ടല് , പ്രയ ഗ , അവസ നത്ത തു ന ര്ഭ ഗ്യവശ ല് നമ്മള് ക ടുക്കുന സമയത്ത അപ ക്ഷ ച്ച് അല്പമ യത് പ്രച ദനമ ണ് .
(trg)="2"> Asasnya , kerana tiga sebab : pengiraan , aplikasi , pengiraan , aplikasi , dan yang terakhir , yang malangnya kurang diberikan perhatian , dan yang terakhir , yang malangnya kurang diberikan perhatian , inspirasi .
(src)="3"> ഗണ തശ സ്ത്ര ക്രമമ യ രൂപങ്ങളുട ശ സ്ത്ര ആകുന്നു നമ്മളത് പഠ ക്കുന്നത് യുക്ത യുക്തമ യ എങ്ങന ച ന്ത ക്കു എന്നറ യ ന ണ് , ന രൂപണപരമ യു സൃഷ്ട പരമ യു ച ന്ത ക്ക ന ണ് . പക്ഷ അത്യധ കമ യ ന സ്കൂള ൽ പഠ ക്കുന്ന ഗണ തശ സ്ത്ര ഫലപ്രദമ യ പ്രച ദനമകുന്ന ല്ല നമ്മുട വ ദ്യ ര്ത്ഥ കള് ച ദ ക്കുമ്പ ൾ നമ്മൾ എന്ത ന ണ് ഇത് പഠ ക്കുന്നത് ?
(trg)="3.1"> Matematik merupakan sains corak .
(trg)="3.2"> Kita belajar berfikir secara logik , kritikal dan kreatif , Kita belajar berfikir secara logik , kritikal dan kreatif , tetapi yang diajar di sekolah , tidak memberikan rangsangan yang baik .
(trg)="3.3"> Apabila pelajar kita bertanya , " Kenapa kita belajar ni ? "
(src)="4"> ? പല പ്ര വശ്യ ക ട്ടതു പ ല , അത് ആവശ്യ വരു എന്ന് മറുപട ക ട്ടു വരുന്ന ഗണ ത ക്ല സ്സ ൽ അല്ല ങ്ക ൽ ഭ വ യ ല ഒരു പര ക്ഷയ ൽ
(trg)="4"> Ini penting untuk kelas yang berikutnya atau ujian yang akan datang .
(src)="5"> എന്ത് മഹത്തരമ ണ ന്ന് ആല ച ച്ചു ന ക്കൂ ... എല്ല യ്പ ഴു ന കണക്ക് ച യ്യുന്നത് വ ന ദത്ത ന അത ന്റ മന ഹ ര ത നുണയുന്നത ന വ ണ്ട അല്ല ങ്ക ൽ ബുദ്ധ യ ഉത്ത ജ പ്പ ക്കുന്നത നു വ ണ്ട ?
(trg)="5"> Bukankah lebih bagus kalau kadangkala kita membuat matematik kerana ia menyeronokkan , mengasyikkan atau kerana ia merangsang minda ?
(src)="6"> ഇപ്പ ൾ , എന ക്കറ യ പല ആളുകള്ക്കു ഇത ങ്ങന സ ഭവ ക്കു എന്ന് ക ണ നുള്ള അവസര ഉണ്ട യ ട്ട ല്ല അതുക ണ്ട് ന ങ്ങള്ക്ക് ഞ ൻ പ ട്ട ന്ന് ഒരു ഉദ ഹരണ തര എന്റ ഇഷ്ടപ്പ ട്ട ശ ഖരത്ത ൽ ന ന്ന് ഫ ബ ന ച്ച നമ്പര ൽ ന ന്ന് ( കരഘ ഷ ) അത ! ന രത്ത തന്ന ഫ ബ ന ച്ച ആര ധകര് ഇവ ട ഉണ്ട്
(trg)="6.1"> Ramai yang tak berpeluang untuk memahami bagaimana ini boleh berlaku , jadi biar saya berikan contoh dengan koleksi nombor kegemaran saya , nombor Fibonacci .
(trg)="6.2"> ( Tepukan ) Ya , ada peminat Fibonacci di sini .
(src)="7"> അത് ഗ ഭ രമ യ
(trg)="7.1"> Bagus .
(trg)="7.2"> Ya , ada peminat Fibonacci di sini .